Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Но в тоже время и недостатком, в случае, если не слишком хороший волшебник должен будет использовать плохо подобранную палочку, — добавила Гермиона, вспомнив, какие проблемы были у Рона и Невила.
— Именно так, — кивнул Тенмей. — В любом случае, вот мой совет: выбери один стиль волшебства, но в тоже время научись базовым приемам из пары других, чтобы использовать их в случае нужды. Дамблдор делает также, с палочкой в качестве основы, и беспалочковым волшебством в дополнение — его магическая сила это позволяет. Сам я в основном творю заклинания без фокуса, но полагаюсь на рунические кресты для создания барьеров и печатей.
* * *
Росс и Дездемона смотрели на дом семьи Хуан, или, если точнее, на большую усадьбу, в архитектуре которой гармонично смешивались элементы европейской и традиционной китайской архитектуры. После лимузина и охраны им, наверное, следовало ожидать чего-то подобного, но все же это немного выбивало из колеи.
— Дорогая, помнишь, как выглядели здания в Косом переулке? — задумчиво спросил Росс, с интересом разглядывая строение.
— Да, — откликнулась Дездемона. Она хорошо понимала, о чём говорит её муж — и здесь и там в постройках присутствовал этакий дух старины. Вот только если Косой переулок был прибранной калькой с хаоса средневековой городской застройки, то здесь... — Лин-Лин, сколько лет вашей усадьбе?
— Самой старой части будет около двух веков, но мы её много раз расширяли. Добавляли жильё для слуг, подвалы, оранжереи и прочее, — ответила она. — Сделать так, чтобы всё оставалось по Фэншую, было еще той задачкой, но получилось неплохо.
"Фэншуй? Ах, понятно, мы же, в конце концов, в Китае. Для местного магического общества это, наверно, даже более важно, чем для обычного, — подумала Дездемона, припоминая то немногое, что слышала об этой практике. — Неудивительно, что всё выглядит так аккуратно и гармонично".
— Отец! — воскликнула Лин-Лин, широко улыбаясь мужчине, вышедшему им навстречу из парадного входа.
Глядя на встречающего, Росс мысленно поблагодарил Лин-Лин за предупреждение о "триаде", потому что её отец действительно выглядел как настоящий босс китайской мафии: чуть выше ста восьмидесяти сантиметров, очень крепкого телосложения, с короткой стрижкой и аккуратной бородкой с усами вокруг рта. Мужчина был одет в красную шелковую рубаху и чёрные брюки, на его правой руке блестел крупный перстень. Завершали образ множественные шрамы на лице и шее.
— Добро пожаловать к нам в гости, кузены! — радостно воскликнул он, беззастенчиво руша всё угрожающее впечатление. — Я Фэй-Хун, отец Лин-Лин. Проходите, ваши комнаты ждут вас. Передохните немного, а потом приглашаю вас выпить за знакомство...
* * *
Дездемона лежала в шезлонге у бассейна, наслаждалась теплом солнца, и потягивала фруктовый коктейль. Конечно, Гонконг в это время года, как правило, не отличался пляжной погодой — на улице сейчас, всего-то плюс семнадцать — но небо было ясным, и через прозрачный потолок выдвижной теплицы солнце грело не хуже, чем летом. Кроме того, множество теплолюбивых растений, высаженных вокруг воды, создавали совершенную иллюзию настоящего тропического острова.
По словам Фэй-Хуна, благодаря магии постройка этой конструкции обошлась куда дешевле, чем могла бы, а специальные чары на стекле позволяли без всяких проблем загорать в любое время года и любых широтах.
Узнав об этом, Дездемона очень обрадовалась такой возможности. По её словам, несколько часов в шезлонге отлично помогали справиться со сменой часовых поясов. Лин-Лин, недолго составляла им компанию — наверное, из-за того, что нежить и солнце не лучшее сочетание — и вскоре после распития первого коктейля отправилась по своим делам. Росс и оставшийся с ними Фэй-Хун очень быстро нашли общий язык и сейчас болтали про крикет. Дездемона не слишком внимательно следила за их беседой, полностью отдавшись покою солнечной ванны. После всех треволнений и беспокойного перелёта ей было приятно просто лежать и ни о чём не думать.
— Хм. Так вот ты какая, дочка Тенмея, — произнёс старческий голос рядом с ней.
Вырвавшись из сладкой полудрёмы, Дездемона посмотрела по сторонам, но никого не увидела. Только когда по какому-то наитию её взгляд опустился вниз, перед ней предстал тот, кого она мгновенно мысленно окрестила "китайским Йодой": ростом не более двух третьих метра, с заострёнными ушами, торчащими из совершенно седых волос, доходящих ему до самых пят.
Одет незнакомец был в белую китайскую мантию (Дездемона совершенно не представляла, как может называется такая одежда), из его рта торчала длинная серебряная трубка с мундштуком из чёрного дерева, а нос венчали круглые тёмные очки.
Старичок легко вскочил на подлокотник второго шезлонга и начал беззастенчиво разглядывать её тело.
В первое мгновение Дездемоне захотелось сначала прикрыться, а потом залепить наглецу пощёчину. Ну, или хотя бы попытаться. Но она почти тут же успокоилась: то, как странный визитёр осматривал её, было ей хорошо знакомо — она сама во время своей врачебной практики смотрела на людей так же.
— Полагаю, вы прадед Лин-Лин? — спросила Дездемона, приподнявшись и сев к нему лицом.
— Не хватает одного "пра", но я не возражаю. Если постоянно тараторить прапрадедушка, можно и язык прикусить, — проворчал он, пряча усмешку. — Меня зовут Тохо Фухай, но не стесняйся называть меня дядей. Пусть давние взаимоотношения наших народов оставляют желать лучшего, пусть мы с твоим отцом и не связаны кровью, но нам множество раз приходилось сражаться спина к спине.
— Народов... так вы Туата де Данан? — предположила Дездемона.
— Верно, но в этой части мира нас называют Якшами, а народ твоего отца Ракшасами, — хмыкнул Фухай, затягиваясь ароматным дымом из трубки. — Знаешь, девочка, в другой ситуации я бы играл перед тобой полоумного старика, проверяя твои реакции, но если я и научился чему-то за свою жизнь, так это не подтрунивать над обеспокоенной матерью.
— Как Йода перед Люком...
— А, если только отдалённо. Я куда веселее этого зелёного коротышки, — ответил он, махнув рукой. — Хм, я так понимаю, Тенмей рассказал тебе о печати на твоей нечеловеческой половине?
— Да, — кивнула Дездемона и, чуть сжав подлокотник, собирая решимость, спросила: — Её можно снять?
— Любопытный вопрос, — протянул Фухай, с интересом склонив голову набок. — Почему тебя это интересует?
Она чуть помедлила, собираясь с мыслями, после чего ответила:
— Из-за законов магической Британии. Сейчас, с бюрократической точки зрения, Гермиона дочь двух маглов, у которых прав чуть больше, чем у дворовых собак. Министерские чиновники в любой момент, без даже условно веской причины, могут объявить нас непригодными родителями и забрать её.
— И ты решила, что отказ от своей человеческой природы не слишком высокая цена, чтобы обезопасить себя от этого, — протянул Фухай, попыхивая трубкой. — Девочка, ты понимаешь, что если пробудишь свою чудовищную половину, твоя продолжительность жизни увеличится на несколько столетий? При этом твой муж останется человеком.
Дездемона на мгновение прикрыла глаза и глубоко вздохнула. Эта была та тема, о которой они с Россом не говорили во время полёта, но оба понимали её значение. Что может разделить сильнее, чем такая разница в продолжительности жизни?
— Я понимаю, но... еще я понимаю, как мыслят волшебники, и слишком боюсь оставлять всё как есть. — Она посмотрела в черные очки своего новообретённого дяди. — Если, по какой бы то ни было причине, они заберут её, то вместе с ней заберут и наши воспоминания. В наших душах останется пустота, наличие которой мы даже не сможем полностью осознать. Да, моё изменение причинит боль нашей семье, как и случившееся с Гермионой, но лучше уж рана, которую мы, надеюсь, сможем исцелить общими усилиями, чем та, которая будет гноиться до конца наших дней.
Некоторое время они оба молчали.
— Это осуществимо, — наконец ответил Фухай. — Но советую еще подумать об этом. Как только мы начнём, тебе придётся пройти весь путь до конца, попытка обратить процесс вспять закончится твоей смертью.
— Спасибо.
— Не благодари меня, — покачал Фухай головой. — Фей-Хун — мой правнук и нынешний глава клана. За свою долгую жизнь я похоронил многих членов семьи, и каждый раз это было так же болезненно, как в первый. Если ты не передумаешь, в конце концов, тебе придётся сделать это со своим мужем.
— Да, я понимаю. — Дездемона кивнула, после чего чуть помедлила и спросила: — Поэтому вы вернули Лин-Лин?
— Частично, — ответил он, снова затянувшись трубкой. — Кстати, советую никогда не упоминать о её нынешнем состоянии при британских волшебниках. Для них мой поступок будет чернейшей магией.
* * *
Гермиона посмотрела на своё отражение и довольно кивнула сама себе. Это полосатое платье определённо станет её любимым. Как она и предполагала во время покупки, оно отлично смотрелось с чёрными брюками и такими же кунг-фу-тапочками.
Захватив с собой сумку с вещами, Гермиона поспешила к дедушке, который уже ждал её на балконе. Он снова нарядился в своё монашеское одеяние, хотя и не стал скрывать лицо капюшоном.
— Как настроение? — спросил Тенмей.
— Боюсь, — призналась Гермиона, нервно передёрнув плечами. — Наверное, из меня совсем плохая гриффиндорка.
— Но ты здесь, а не прячешься где-нибудь под кроватью, — хмыкнул дедушка. — На мой взгляд, настоящая храбрость — это способность действовать, несмотря на страх, так что не прибедняйся. Понимать, когда твои цели оправдывают риск, это правильная черта для молодой леди. С другой стороны, слепая храбрость это просто самоубийственное безрассудство.
— Оправданный риск... звучит как-то по слизерински, — нахмурившись, пробормотала Гермиона, потом вздохнула и добавила: — Но, честно говоря, я понимаю, что моё отношение ко всему, что как-то связано со Слизерином, сильно скособочено. Наверное, нужно с этим бороться.
— Правильная мысль, — Тенмей одобрительно кивнул ей. — Хитрость это неотъемлемая черта, как войны, так и вообще жизни. Пытаться отказаться от этого было бы не очень разумно. — Он негромко хмыкнул и добавил: — Кстати говоря, думаю, независимо от твоего решения относительно дальнейшего образования, мне стоит дать тебе несколько книг. И хорошо бы, чтоб ты сделала по ним пару эссе. Полезно будет.
— На какую тему? — спросила Гермиона, удивлённо посмотрев на него.
— Стратегия и политика, — ответил дедушка, беспечно пожав плечами, будто это была самая очевидная вещь в мире.
Он глянул на часы у себя на левом запястье, сунул руку в карман рясы и достал небольшой шарик.
— Ну, нам пора.
Гермиона коснулась порт-ключа, и в следующий миг магия подхватила их обоих и унесла сквозь искривлённое пространство.
* * *
Дездемона сильно беспокоилась, то и дело поглядывая на часы. Гермиона и Тенмей должны были появиться с минуты на минуту, и она совсем не была уверена, что готова к этой встрече. За последние дни столько всего случилось, столько изменилось... а вдруг что-то пойдёт не так? Что, если... что, если...
Почувствовав, как на плечо легла чья-то рука, Дездемона сначала решила, что это Росс, но, обернувшись, увидела, что ладонь слишком маленькая, а муж стоит с другой стороны, и ему, похоже, сейчас так же тревожно, как ей самой. Повернув голову, Дездемона встретилась с понимающим взглядом Тэн-Тэн, женой Фэй-Хуна.
Знакомство с этой женщиной вечером в день их прилёта вызвало у неё противоречивые чувства. Стройная азиатка, предпочитающая облегающие китайские платья, выглядела максимум на двадцать лет, в то время как на самом деле ей было немного за пятьдесят. И это несоответствие напоминало Дездемоне о предупреждении Тохо Фухая относительно её мужа, заставляя снова и снова возвращаться к мыслям о своём решении и его последствиях.
Однако всё это быстро отошло на второй план, потому что в Тэн-Тэн Дездемона нашла хорошего друга и собеседника. Почти потеряв дочь, жена Фэй-Хуна как никто понимала её страхи и старалась помочь справиться с ними. Впрочем, знакомство помогло им обеим — самой Тэн-Тэн тоже не хватало понимающего собеседника, ведь как бы ни были хороши их мужья, обо всём с ними не поговоришь. Ситуация же с подругами вне семьи у неё была сродни проблеме её сына, о которой говорила Лин-Лин. Те, с кем она могла говорить откровенно, не могли понять, что она испытывала, когда её дочь почти ушла в мир иной, а те, кто мог, были либо явными соперниками клана, либо сомнительными союзниками.
Дездемона благодарно улыбнулась Тэн-Тэн, затем снова посмотрела туда, где вскоре должна появиться её дочь. Промахнуться было сложно, ведь точное место обозначалось сложным рисунком на полу в виде восьмиугольника с множеством иероглифов и символом Инь-Ян в центре. По словам дяди Фухая, вся усадьба и прилегающие территории хорошо защищены от магического перемещения, и это место было единственным, куда кто-либо мог телепортироваться, но даже тогда для этого требовались специальные коды доступа.
Пространство над рисунком изогнулось, словно Дездемона взглянула на него через брак в стекле, а в следующее мгновение там возникли две фигуры. Первым был Тенмей, высокий и широкоплечий, а рядом с ним неуверенно мялась её милая девочка. Пусть трёхглазая и рогатая, но всё равно это была её Гермиона.
Облегчённо вздохнувшая Дездемона шагнула к дочери, но в этот миг мимо неё прямо к Гермионе пронеслось белое пятно, что-то крича по-китайски. Она даже не успела испугаться, как пятно остановилось, перехваченное рукой её отца, и стало Тохо Фухаем.
— Как хорошо, что кое-что никогда не меняется, — хмыкнул Тенмей, криво усмехнувшись. — Я рад тебя видеть, старый друг, но постарайся держать себя в руках перед моей внучкой.
— Да ладно тебе, Тенмей, — отмахнулся Тохо Фухай, совсем не волнуясь о том, что его держат за шиворот. — Простите, юная леди, но из тебя получилась такая очаровательная смесь Пай и Лум, что я просто не смог удержаться.
— Что? — растерянно спросила Гермиона, удивлённо хлопая всеми тремя глазами.
— Мой старый друг обожает читать мангу и, видимо, ссылается на каких-то персонажей из своих любимых историй, — пояснил Тенмей.
Дездемона едва слышала, о чём они говорят. Она просто прошла вперёд и крепко обняла свою дочь. Наконец-то они встретились. Плевать на лишний глаз, рога и спорный выбор одежды. Главное, они теперь вместе, а остальное... с остальным они справятся.
* * *
— ... вот так Гарри не дал профессору Квиррелу украсть Философский Камень, — закончила свой рассказ Гермиона.
Она отпила немного чая, чтобы смочить пересохшее горло и осторожно посмотрела на своих родителей. Сразу после того, как они встретились, дедушка настоял на том, чтобы сперва разобраться с самой неприятной для неё частью, а уже после делать что-то еще. Поэтому они все вместе перешли в одну из гостиных дома двоюродного дедушки Фухая и Гермиона начала рассказывать о своих сомнительных приключениях первого года в Хогвартсе.
— Я не знаю, что сказать, — беспомощно пожала плечами её мать, когда из-за затянувшейся паузы Гермиона уже не знала, куда себя деть. — Ты точно будешь наказана за то, что не рассказала всё сразу, юная леди, но некоторые моменты этой истории просто не имеют никакого смысла.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |