Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Уж не известно что — окрик ли мастера, или страх перед скорым превращением в блин сыграли тут большую роль, но падение малость замедлилось. Отчаянно взмахнув руками, Эн дернулся раз, другой — и. наконец, замер в воздухе. Пусть и комично, застыв вверх ногами, но все же повис, почти у пола, громко сопя, дрожа и роняя на устилавший пол ковер крупные, точно роса, капли пота.
Медленно, словно не до конца еще веря, что все обошлось, он перевернулся и наконец замер в куда более подходящей ученику мастера Онк'кши позе.
Под потолком старый хранитель дома "восемь" по Марч-стрит с облегчением выдохнул:
— Вот и все, младший. Видишь, как просто? А теперь, когда ты прекратил делать и говорить глупости, давай попробуем пару несложных приемов.
Разинув рот, Крис, словно завороженный смотрел, как мастер и долгоух парят меж стропил: грациозные, подобные паре больших птиц, танцующих с воздухом. Поначалу движения Эна были чуть скованными, но с каждой секундой приобретали все большую легкость и плавность. Совершив пируэт, долгоух ласточкой пролетел меж стропилами, а мгновением позже...
Глаза Криса изумленно расширились.
Мощный порыв ветра, подхватив его, оторвал от паркета.
Время застыло, но спустя миг, пусть и сильно замедленно, вновь потекло, словно несущая свои воды к морю река. Крис едва ли не кожей чувствовал, как оно струится вокруг и сквозь него, уходя в бесконечность.
Были и другие течения.
Ученик л'лара с испуганным изумлением впервые взглянувшего на мир младенца огляделся по сторонам.
Коридор и казавшаяся ему прежде пустой и унылой мансарда были полны потоков стихий.
Коричневые, с насыщенно-изумрудными, словно зелень травы и деревьев, вкраплениями, потоки Земли;
Синие и серебристые, словно бескрайнее небо или вода в горном ручье, реки Воды и Воздуха;
Подобные лаве или костру в ночи, бронзово-золотые ручьи Огня...
Потоки неспешно текли сквозь все вокруг, пронизываемые ослепительным бело-жемчужным светом.
Сиянием Эстар Люминнэ.
Крис почувствовал, как по спине у него побежали мурашки: он понял, что в первый раз видит дом и живых существ Особым зрением.
"Тем же, которым может видеть все вокруг и мистер Синклер".
И это было... чудесно.
Миг спустя он вновь коснулся ногами паркета. Сиянье померкло, стало едва различимым, а вскоре и вовсе пропало. Время чуда закончилось. Мансарду вновь заливал только солнечный свет.
Крис едва не застонал от досады. Вернуться к обычному зрению после Особого — это было, как будто вернуться к двумерному и черно-белому виденью после цветного, объемного!
Что-то легкое, серебристое, с тихим шуршаньем спикировав сверху, парою листьев упало на пол. Крис присмотрелся — и ахнул.
На полу, у окна, переливаясь в лучах осеннего солнца, лежали полупрозрачные крылья.
* * *
Крис и не помнил уже, когда он в последний раз так ковырялся в тарелке. Приключившееся наверху занимало все мысли, лишив не дававшего до сих пор повода жаловаться на себя аппетита. Он даже начал подумывать, уж не схитрить ли, применив очищающее заклинание к тарелке, или же мистрис Хейз сочтет это за оскорбление, когда внизу, к счастью, хлопнула дверь.
— Благодарю, мистрис Хейз, только кофе и булочку, — послышался знакомый голос.
Сердце Криса пустилось в галоп.
Мистер Синклер вернулся! Отлично. Теперь-то уж точно найдется какое-нибудь поручение и для него. А поручения наставника — это всегда интересно. Ну, почти всегда. По крайней мере — по большей части. В любом случае, уж сегодня-то все они просто обязаны быть интересными — и очень важными!
Ну, или хоть просто важными, и то хлеб.
Происшествие в мансарде вмиг вылетело у Криса из головы. В два глотка допив порядком остывший какао, он наскоро вытер губы салфеткой.
Как раз вовремя.
— Крис, — войдя в гостиную, рассеянно кивнул мистер Синклер. — Ну как, было что-нибудь в мое отсутствие?
Улыбнувшись в ответ, Крис слово в слово пересказал содержание звонков. Впрочем, как он и догадывался, смысл этих односторонних бесед ускользнул лишь от него, наставнику же, напротив, все было ясно как день.
— Прекрасно, прекрасно! — довольно потер он руки, и, взяв с журнального столика письма, углубился в чтение.
Приготовившийся уже вскочить из-за стола, дабы тотчас отправиться по какому-то крайне ответственному — и несомненно сверхсрочному — поручению, Крис несколько приуныл.
— Будет, будет и для тебя дело, — заметив разочарование ученика, рассеянно подбодрил его наставник и, глотнув прибывшего с кухни кофе, вскрыл последний конверт.
Заинтересовавшись, Крис принялся разглядывать любопытную корреспонденцию.
Та и вправду заслуживала внимания. Хотя бы — разнообразием штампов и адресов.
Первым на стол опустилось письмо из "Ла Ронда". Даже если бы на бумаге не стояло названия театра, Крис наверняка бы узнал легкий, летящий почерк маэстро Кантини.
Затем компанию ему составила справка из Управления полиции. И тут почерк ученику был знаком. Старший инспектор Уолтерс, давний знакомый Арта, похоже, и на сей раз не отказал ему в помощи.
Далее на столе разместились: выписка из досье колледжа Стэнтона. Приятно хрустящее дорогой бумагой письмо от сэра Роберта Коулмана, проживавшего там-то и там-то. Куда менее дорогая бумага со штампом все того же управления полиции Уэстборна: стенограмма проведенных при помощи кристалла переговоров с управлением полиции Вондерер-крика. Пара выписок из документов, помеченная штампом "Регистрационная служба N15, Уэстборн, Вул-стрит, 18". И, в довершение всего — несколько листков со сделанными рукой Арта записями, подписанными кем-то, чьи имена ни о чем Крису не говорили.
Разложив бумаги перед собой в неком ему лишь понятном порядке, Арт в задумчивости оглядел получившееся, затем — поменял мыслеприказом бумаги местами и, опустив подбородок на руки, задумался.
Крис, боясь пошевелиться, дабы не потревожить наставника, замер на крае стула.
Мистер Синклер вздохнул, еще несколько раз поменял все, окинул взором получившуюся картину — и, явно не удовлетворенный результатом, поменял все опять.
И опять...
И опять...
— Ну, вот это уже хоть на что-то похоже, — наконец с удовлетворением хмыкнул он. — Да. Полагаю, с одною все ясно. Только б я не ошибся с другим... Впрочем, на сей случай очень легко предпринять меры. Сколько сейчас на часах? — вынырнув из размышлений, спросил он.
— Без пяти семь, сэр, — не без удивления ответил Крис: впервые на его памяти наставник так погрузился в дела, что забыл не только о времени, как таковом, но и о том, что часы — у него прямо перед глазами.
— Без пяти? Отлично, просто отлично, — довольно кивнул Арт.
Ученик только плечами пожал: чего такого отличного в том, что сейчас — именно без пяти семь, а не шесть или, к примеру, семь тридцать, он не улавливал.
Судя по довольной улыбке и блеску в глазах, наставник явно распутал шараду со стыренными изумрудами некой давно почившей в бозе старой леди. И это было хорошо. Замечательно. Здорово! Но было бы без сомнения еще лучше, если бы он пожелал поделиться своими выводами с учеником!
Солнце, часа на три бросившее свои прятки, вновь скрылось за тучкой; на этот раз — маленькой.
— Сэр... — он неловко заерзал на стуле.
— Да, Крис? — глотнув успевшего за это время остыть кофе, поднял на него взгляд Арт.
— Простите — но я, по правде сказать, до сих пор ничегошеньки не понимаю. Даром, что тоже был в доме Уильямсов, и видел и слышал едва ли не все, что и вы. Вы, судя по всему, вышли на некий след. Прежде вы, помнится, всегда делились своими догадками, полагая это частью моего обучения. Не желаете ли последовать данному правилу и сейчас?
Арт пристально поглядел на ученика.
Нарочито, почти что выспренне вежливый по своей форме вопрос был задан самым невинным и даже несколько безразличным тоном, однако столь явной уловкой его было не обмануть.
— Ах вот оно что, — покачал он головой. — Ты еще не смекнул, где копать. Хотя — чему тут удивляться: ты ведь не знаешь и половины всех фактов... Что ж — если желаешь, взгляни на бумаги — а там поглядим, нужны будут тебе объяснения, или верный ответ сам придет тебе в голову.
Во взгляде Арта мелькнула улыбка:
— Ты пока посмотри — а я должен сделать один очень срочный звонок. Нашему старому другу Уолтерсу. Надеюсь, что он еще не ушел в паб, сидеть там в обнимку со скукой. Если я не ошибся и правильно разгадал этот ребус — а покамест ничто не свидетельствует, что я где-то "запутал клубок" — помощь лишней не будет.
И вновь вышло солнце.
* * *
Старший инспектор управления полиции Уэстборна Крейг Уолтерс поставил на стол опустевшую кофейную чашку, раскурил сигару, пустил к потолку кольцо дыма — и, откинувшись в кресле, принялся наблюдать за полетом.
По правде сказать, он мог плюнуть на все, и уйти: лишь вчера, с грандиозным успехом раскрыв одно сложное дело, он имел право, (равно, как и недвусмысленный приказ начальства), немного расслабиться. Только — куда ему было идти? В паб? Или — в пустую квартиру, маяться от одиночества?
Инспектор вздохнул — и пустил к потолку второе кольцо, догонять первое.
Нет, ни то, ни другое его не прельщало.
Да и зачем вообще уходить? За годы службы кабинет стал для него куда родней места, что он называл домом.
Мчавшиеся наперегонки кольца, достигли, в конце концов, потолка — аккурат там, где, устав изучать весь изученный уже угол, маялась от скуки муха. Раздраженно взмахнув крылышками, насекомое нехотя оторвалось от насиженного места и переместилось в другое, проверять качество побелки там.
Подавив зевок, Уолтерс бросил взгляд за окно.
Солнце с луной, словно устав играть в длящуюся уже вечность игру: "Догони меня", чуть замедлили ход.
Инспектор хмыкнул:
"Никак пара светил решила чуток пообщаться? Посплетничать?"
Этакий дружеский обмен данными.
А что ж, дельная мысль! Пожалуй, он тоже не отказался бы сейчас от годной компании. Например, обществу Арта Синклера он был бы рад, но — увы! Тот, как назло, был по самые уши в очередном деле.
Без особого энтузиазма добавив к паре колец третье, он затушил сигару, но потянуться не успел — кабинет огласил перезвон.
Уолтерс нахмурился: кто б ни пытался связаться с ним в этот час, этот кто-то был явно не в курсе сегодняшних изменений в его расписании. Или...
— Да, Брайан? — рывком схватив новомодную трубку, отрывисто бросил он.
Затем выражение его лица изменилось.
— Арт? — определенно решив, что ослышался, переспросил он.
На другом конце трубки ответили — и по мере того, как говорил отвечавший, удивление, все верней отступая, наконец напрочь покинуло инспектора Уолтерса, уступив место знакомому азарту напавшей на след лисы гончей.
* * *
Стрелка часов, дрогнув, переместилась на четверть восьмого, когда, завершив разговор, Арт положил трубку и вновь обернулся к ученику.
— Крис?
Ученик поднял взгляд от бумаг. Это казалось невероятным, однако — все было так просто. И просто, и ясно — теперь, когда он ознакомился с корреспонденцией, только вот...
Только вот Арт нашел верную нить еще до? того, как прочел письма, в то время как сам-то он!
Эх...
А впрочем, на то ведь Арт Синклер ему и наставник, а он, Кристофер — ученик. И вообще, если сам Гений Гвидо (распространенное прозвище Гвидо Дилэни, героя снискавшей за несколько лет популярность серии детективных рассказов — прим. авт.) — и тот ошибается, что говорить о других-то!
Утешившись этой мыслью, Крис несколько воспрял духом.
— Да, сэр?
— Сейчас на редкость неподходящий момент, чтоб парить в облаках, Крис, — заметив, как отстраненно глядит на него ученик, попенял тому Арт. — Времени у нас мало — а сделать надо изрядно. Ты, помнится, жаждал активных действий и поручений — причем, чем важнее, тем лучше? Так вот, я хочу дать тебе одно, очень-очень ответственное. Прошу исполнить его в точности, как я скажу, ясно?
— Да, сэр!
Крис просиял. Вот оно! Ну наконец-то! Похоже, время искать и планировать кончилось.
Пришло время действовать.
* * *
— Так могу я узнать, с какой целью меня пригласили? — огласил прихожую бас оторванного от репетиции маэстро Кантини.
— Не имею ни малейшего представления, сэр, — ответствовал тенор дворецкого. — Но полагаю, что мистер Синклер, когда он появится, прояснит для вас этот вопрос.
— Ах вот оно что! Мистер Синклер, — понимающе протянул маэстро. — Да... Мне бы сразу же сообразить — после того, как он наведался к нам сегодня. Плюс еще — столь необычная просьба... Но почему женский голос? Ах, ну конечно же! — досадуя на свою недогадливость, хлопнул он себя по лбу. — Мистрис Хейз, это наверняка была мистрис Хейз! Нет, вы только подумайте — как же порою меняют голос кристаллы!
Он с удивлением покачал головой; в глазах его искрились смешинки.
— Ну, если Арт устраивает это собрание, то оно точно необходимо. И, к слову, — имеет все шансы стать чем-то весьма любопытным, — усмехнулся он, и, поднявшись следом за Сомсом по лестнице, вошел в гостиную.
Прихожую вновь огласил перезвон.
Оставив гостя в обществе уже собравшихся, дворецкий спустился к дверям.
— Может, вы соизволите наконец объяснить, чего ради мы все здесь собрались? — голос Джорджа Уильямса был крайне далек от довольного.
Проигнорировав тон и вопрос, Арт рассеянно потер подбородок и окинул внимательным взглядом аудиторию.
Уильямсы. Сидят рядом, в креслах, Элен Уильямс держит руку мужа в своих, словно желая поделиться уверенностью. Правда, проблема в том, что поделиться ей нечем, поскольку уверенность ее — напускная, а на деле переживает она куда больше супруга.
Мэйбл. Сидит рядом с отцом, серьезная — и спокойная, словно вода в тихой гавани. Такая притягательно спокойная...
Как и ее отец. Впрочем, дворецкий — если он опытен — иным быть и не может. Точней сказать — выглядеть. Вечная маска спокойствия — как знать, что за страсти под нею кипят...
Сидящий рядом с Бартом Джеймс. А вот тут никакой водой в заводи и не пахнет. Хоть молодой человек и старается изо всех сил держаться, но — право же, толика выдержки Сомса пришлась бы ему очень кстати.
Маэстро Кантини. Сидит с сигарой в зубах, сама вальяжность. А впрочем — с чего б ему нервничать? В этом действе у него далеко не та роль, чтобы переживать слишком сильно.
Отсутствуют разве что Фред, да еще мистрис Хопкинс с супругом — но им присутствовать и ни к чему.
Ну и, еще, нету Криса — но он появится позже, как и условлено.
Воздух в гостиной сгустился, как перед грозой. Было душно — и очень тихо. Гнетуще.
— Так соблаговолите вы что-нибудь нам объяснить, или нет? — первым не выдержав, нарушил тишину мистер Уильямс. — Вы собрали нас здесь с обещанием, что не позднее, чем в девять предъявите нам гарнитур. Так и — где же он?!
Все обернулись к л'лару.
— Успокойтесь, всему свое время, — улыбнулся тот. — До девяти еще много секунд и минут. И я намерен употребить их с пользой.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |