Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
После чего мне протянули записку со словами:
— Вот тут адрес вашей бесовской электрической почты написан. Надумаешь — пиши. Кощей мне сказал, что ты нас отлично поймешь, и нам будет о чем поговорить. Не соврал, старый черт. А Васька пока останется, за тобой приглядывать. Ну, пора мне обратно. Колодезной воды в дорожку просить не буду — откуда она у тебя, бедолажного. Прощевай!
Ступа с Бабой Ягой не хуже истребителя вертикального взлета свечкой взмыла в небеса, мне оставалось только проводить ее обалдевшим взглядом.
Кот внимательно посмотрел на меня, принюхался и прокомментировал:
— Чую, кошачьим духом пахнет. Да каким! Одобряю, парень! И скоро зайду — надо ж с такой кисой познакомиться, авось и сладится что.
После чего пришелец шмыгнул в кусты и больше мне на глаза не попадался.
Проснулся я совершенно обалдевшим. Сон был одновременно бредовым и до ужаса реалистичным. Я сразу спросил у в кои-то веки свернувшейся в ногах Химари:
— Тут посторонними котами случайно не пахнет?
Кошка протерла глаза лапой, не удивившись, поводила носом и неуверенно ответила:
— Только остаточный запах Ранмару, видимо, гулял где-то рядом. А что, мой сородич тебе примерещился?
— Да вроде того. Снится тут всякое. Но ты не переживай, он вроде мужского пола был.
Кошка, уже обратившись в человеческий облик, фыркнула:
— А я уж было подумала.
Посмотрев на часы, мы решили, что все-таки пора вставать, и собираться посетить открытие нашего кафе.
Китайские фонари, вазы, и даже почти настоящий дракон — новое убранство нашей чайной мне очень понравилось. По моей просьбе, единого стола не было — только отдельные столики по всему периметру большого зала. Для меня Кагетцуки специально сделал специальный угол за аквариумом, где мы устроились с Химари и Сидзукой. По моей просьбе к нам приставили официанта-бисёнена, чтобы у моих подруг не возникало даже тени ревнивых мыслей. Ну и, честно говоря, не хотелось себе хоть как-то напоминать о судьбе чашки, с которой все началось. Несколько столиков было занято нашими аякаси из курьерской службы, за которыми бдительно присматривал Горбоносый.
Кисараги-сенсей быстро зашла в помещение, на миг замерла, оценивая ситуацию, но моментально собралась и ровно ответила на поклон встречающего ее Кагетцуки. Она что-то шепнула ему на ухо, потом подошла к нам:
— Отлично получилось, Юто. Мне здесь очень нравится, отличная компания собралась, — она обвела помещение рукой. — И приглашение твое понравилось. Не возражаешь, если я присяду за столик где-нибудь в углу? Люблю, знаешь, наслаждаться вкусом хорошего чая в одиночку. Хотя, может быть, при случае и воспользуюсь возможностью присоединиться к беседе о сёги.
— Ну что вы, сенсей, — ровно ответил я, прокручивая в голове несложный смысл ее ответа. — Здесь хозяин — наш друг Кагетцуки. Я рад, что вы приняли мое приглашение прийти, и, конечно, даже не надеялся, что вы разделите один столик с нами, юнцами. А сёги, вы правы, интереснейшая тема, но не для сегодняшнего утра.
— Конечно, Юто. Кто же с утра о таком разговаривает. Господин управляющий, покажите мне, что у вас есть из северофуцзяньских улунов?
Кисараги ушла за столик в противоположном углу, но это было вполне ожидаемо. Дружественный нейтралитет — не худший из возможных вариантов. А вот сёги придется изучить — когда будет надо побеседовать о деле, все равно разговор придется начать именно с этой темы. Правила приличия — странная штука.
Зато на лицо Куэс, когда она вошла в зал, было смотреть невыразимо приятно. Печати скрывали ауры всех присутствовавших, и только оказавшись внутри, ведьма смогла почувствовать, куда именно попала. В дальнем углу что-то сверкнуло — видимо, приветствие от Кисараги -сенсея — и глаза Куэс округлились окончательно.
Наконец, она смогла увидеть меня, и, игнорируя почтительно склонившегося Кагетцуки, решительно направилась к нашему столику.
— Ты что творишь, бака-хентай? Если бы не это чудовище там, в углу, то я могла и не удержаться от удара. Тут же легион аякаси!
Так, кажется я еще немного должен нашей классной. Если бы она не сбила рефлекторный удар Куэс, здесь могло бы быть очень жарко. Хотя эта реплика про чудовище очень интересна.
— Ну уж прямо легион. Неужели сильнейший маг поколения боится десятка слабосильных демонов?
Чуть успокоившись, Куэс оглянулась и признала:
— Да, здесь два сколько-то сильных, остальные — мелочь. Ну, еще кошка твоя.
По моей просьбе, Сидзуку максимально свернула свою ауру и ничем не выделялась на общем фоне. Но внимание ведьмы она, естественно, привлекла.
— А это еще что за демоница за нашим столиком? — особой доброжелательности в голосе не было, но и злобы тоже. Богато одаренная формами Куэс никак не могла видеть соперницу в изящно-худощавой змейке. И совершенно зря, я — человек широких взглядов, во всех смыслах этого слова.
— Сидзуку, мизучи, — холодно представилась змея.
— Мой научный консультант по аякаси. Именно она привела под мое крыло всю команду, — дополнил я.
Уважения к Сидзуке во взгляде Куэс поприбавилось. Похоже, ведьма умеет ценить тех, кто обладает организаторскими способностями.
— Что ж, так вот каков твой эксперимент, Юто, — задумчиво протянула Куэс. — Я рада, что ты решил ничего от меня не срывать.
И тут же, не меняя позы и взгляда, темпераментно выкрикнула:
— Но ты мог бы позвать меня на свидание безо всяких демонов! И домашних животных!
Судя по взгляду, Химари была готова выпустить уши и взяться за меч. Я успокаивающе положил руку ей на колено и ответил ведьме:
— Мог бы. Но я не люблю, когда обижают моих друзей. Демонов, кошек, людей — неважно. Так что и тебя в обиду не дам. Но когда одни мои близкие обижают других — это меня очень огорчает.
— И когда это она успела стать близкой к Юто? — почти телепатически услышал я тихий-тихий вопрос Сидзуки.
— Да вот, успела. Давняя история, — столь же тихо ответила ей Химари.
Куэс немного призадумалась, но явно решила до поры до времени не обострять беседу.
Тем временем к нам подошел чайный мастер и я к своему удивлению ощутил легкий укол ревности, заметив направленные на него по-женски оценивающие взгляды моих спутниц.
Бисёнен был действительно красив — такой странной нечеловеческой хрупкой красотой. У себя дома я бы сказал, что он похож на эльфа — но в японской мифологии горные эльфы были довольно уродливыми персонажами.
А еще парню явно нравилось ощущать на себе восхищенные девичьи взгляды. В нем не было ни капли жеманства, но я отчего-то бы уверен, что не будь у меня с кошкой, змеей и ведьмой особых отношений — он легко смог бы соблазнить любую из них простым: "Девушка, а что вы делаете сегодня вечером?"
Неизвестно, что там насчет произвольной программы — но уж на свидание с ним они точно бы пошли.
У меня возникла смешная идея подставить его Кисараги-сенсею, но с ней как с самым почетным гостем общался лично Кагетцуки.
Еще я оценил шутку моего управляющего с приставленным к нам мастером. Кроме красоты, там было и второе дно.
— Это ками-кири, — шепнул я на ухо Куэс.
Та возвела глаза к небу, вспоминая, потом покраснела и засмеялась так, что едва не расплескала чай. Ее хрюканье было чем-то похоже на истерику, и я мог ее понять. В своей демонической форме ками-кири — дух с клешнями, нападающий на людей в ванных комнатах и срезающий их волосы под корень. Иногда таким образом он пытается воспрепятствовать брачному союзу человека с животным или духом.
Отсмеявшись, ведьма неожиданно ласково провела рукой по моим отросшим волосам.
— Похоже, у тебя не было надобности с ним близко знакомиться. Ценю!
Химари и Сидзуку, до того не ощущавшие подвоха, уставились на Кагетцуки столь яростными взглядами, что, казалось, наш управляющий может от них задымиться. Но он просто оглянулся, подмигнул нам и продолжил общение с Кисараги. Причем, судя по заинтересованному лицу сенсея, у них завязалась насыщенная и приятная обоим беседа.
Следующие несколько заварок мы выпили в умиротворяющей тишине. Наконец я решился спросить Куэс:
— А что ты говорила про "чудовище в углу"? Если что, она не из нашей компании, сама по себе, на огонек заглянула.
— Так я и поверила, что она случайно зашла. Я вообще не могу понять, кто она. Сейчас ничем не отличить от человека, но та вспышка — это было нечто. Просто приоткрыла на миг ауру — и я за ее светом не успела даже разглядеть, маг это, аякаси или вообще, может быть, местночтимое божество.
— Разве в Японии остались неучтенные маги? Я думал, все входят в кланы экзорцистов.
— Кто-то напрямую работает на государство, но они почти все — слабаки, — фыркнула ведьма. — Есть еще так называемый "боевой резерв императора": отбираемые по неизвестной нам методике талантливые самородки, на которые не успели наложить свою лапу кланы. Как он все там устроено и сколько их — мы не знаем. Но, думаю, немного.
— Еще, — продолжила Куэс, допив свою пиалку, — несколько кланов, считающихся распущенными и с запечатанной силой, могли сохранить несколько побочных ветвей. Сразу после войны на море оставшиеся в Круге считали себя достаточно сильными, чтобы не охотиться за каждым. И в итоге абсолютной гарантии, что "бывших клановых" не осталось, мы не можем. И даже более того — есть точная информация, что "пустая ветвь" экзорцистов Кейкоин прибилась к внуку Нурарихёна. Да, магии у них нет — но их кеккей генкай с управлением натасканными на духов призраками все равно заставляет принимать их в расчет.
Так. Нурарихён. Теперь его внук. Я вообще в какую мангу попал? Надо срочно разобраться!
— Кейкоин? Они из Киото, да? Там, случайно, года четыре назад белошерстную лису не гоняли?
— Из Киото, верно. Но лису там, как ты выражаешься, гоняли лет четыреста назад. Каким-то образом там из ее посмертной энергии такие могучие печати составили, что теперь в тех краях слабые аякаси вообще появиться не могут, а сильные стараются забредать ненадолго и только в человеческой форме. Поэтому тамошний клан к началу этого века от недостатка работы окончательно деградировал и заявил о самороспуске. Но одна или две ветви, лишенные магии, все-таки продолжали клановую традицию, иногда проходясь рейдами по пригородам. По правилам, в Круг они входить не могут, и мы на их работу смотрели как на небесполезную самодеятельность. Тихо там — и хвала ками-сама.
— И что там с внуком? — продолжил я выяснять ситуацию. — Он, вообще, настоящий?
— Как ты понимаешь, тут точной уверенности быть не может. Но по нашей информации, этот самый внук несколько лет назад решил собрать свой хоровод из демонов — подальше от деда. Может быть поссорились, а может, просто вырос парень. Аякаси, то есть, — поправилась ведьма. — И с небольшой командой сторонников основал собственное скрытое поселение. А с онмёдзи он сошелся, когда делил территорию с прочими демонами. Видимо, они решили, что из многих зол нашли меньшее. Так что внук, похоже, отличается самыми широкими взглядами.
— Совсем как ты, Юто, — не удержалась от комментария Сидзуку.
— Ты нашла с кем сравнивать, водяная змея! Экзорциста и демона! — гневно возразила Куэс.
— Ну конечно. Союз демонов и экзорцистов сравнила с союзом экзорцистов и демонов. Ничего общего, знаешь ли, — ехидство змейки меня всегда поражало.
— Не может между нами быть долгосрочного союза! Я и во временный-то не очень верю. Но так уж и быть, твоих подопечных запомнила и не трону, — обозначила свою позицию ведьма. И тут же добавила. — Но только если они будут вести себя тихо. При первых признаках неправильного поведения — сразу поджарю!
— Спасибо за заботу, — включилась в беседу Химари.
Ведьма решила сворачивать беседу:
— Благодарю за чай, Юто. Надеюсь, в следующий раз мы все-таки встретимся наедине. Приглашаю тебя послезавтра вечером в свой номер в Шинтакамии.
— Почту за честь, Куэс, — согласился я.
— Милорд, но ваша безопасность требует присутствия телохранителя! — тут же возмутилась кошка.
— Химари, ты действительно думаешь, что рядом с настолько сильным магом мне что-то может угрожать? — прервал я ее вспышку ревности.
— Разве только вашей невинности, милорд, — шёпотом прокомментировала Сидзуку, но так, чтобы услышали все.
Я дернулся, Куэс покраснела, но нашла в себе силы попрощаться со всеми присутствовавшими без дальнейших замечаний.
А дальше мы просто пили со змеей и кошкой прекрасный чай, и особо ни о чем не задумывались.
Когда до официального открытия кафе оставался час, мы наконец-то поднялись и пошли домой, давая ребятам Кагетцуки время на уборку. В дверях мы столкнулись с Кисараги.
— Ваш дядя — крайне интересный молодой человек, — сказала та, обращаясь к Сидзуке. — Я с большим удовольствием продолжу знакомство.
Пожиратель, также услышавший слова Сае, расплылся в улыбке, а классная, явно пребывая в хорошем настроении, насвистывая села в машину.
Мы переглянулись. Фраза "Вот как оно бывает" ощутимо витала в воздухе. И только Кагетцуки, что-то тихо напевая, стоял на пороге и махал рукой нам вслед.
Глава 7
Ведьма, разумеется, жила в номере-люкс в самом дорогом отеле города, 'Шинтакамии'. Огромное помещение, занимавшее целиком последний этаж в одном из немногочисленных высоких зданий нашего города.
О моем приходе Куэс сообщили, когда я еще поднимался в лифте. Охраны или наблюдателей я не заметил, но, увидев, что дверь номера приглашающе распахнута, все равно усмехнулся. Кажется, моя невеста любит эффектные жесты.
Мысль оказалась верной — как только я вошел, дверь беззвучно закрылась за моей спиной и исчезла. Посреди гигантского полупустого помещения стояла Куэс и хищно улыбалась.
— Ну все, теперь ты мой, — промурлыкала она довольным голосом.
Небольшой, но чувствительный порыв волшебного ветра явно подталкивал меня в спину — прямо к ней. Мгновенно возникшее решение — и я кувырком ушел от попытавшегося усилиться ветра, перепрыгнул сиротливо стоящий в углу диван и устроился на нем поудобнее.
Ведьма подошла и уселась рядом; в ее глазах ее я прочел заметную обиду:
— Зачем ты так, Юто? Разве мы теперь не вместе?
Кажется, мне предстояла сложнейшая задача — пополнить лагерь могущественной союзницей, способную испечь нас с Химари одним плевком, не поссориться с красивой, взбалмошной, но искренне симпатичной мне девушкой, и при этом еще и сохранить достоинство и свободу действий. Впрочем, именно с этим путаным клубком я и пришел к ведьме в гости.
— 'Мы вместе', милая, звучит гораздо лучше, чем 'ты мой', — медленно проговорил я.
А потом сверкнул глазами, демонстративно напитал паромом две лежащие рядом со столом авторучки и пустил между ними дуговой электрический разряд. Получилось бесполезно, но в высшей степени эффектно, и, похоже, Куэс поняла мой намек. Стоило закрепить эффект словами.
— Могла бы ты честно сказать мне сейчас 'я твоя?'. Или повторить это на совете своего клана?
— Прости, Юто. Ты прав, конечно, — немного смутилась ведьма. — С порога заявлять права на главу союзного клана — немного чересчур. Даже если, — она подмигнула мне, — он отлично целуется.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |