Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Одно, другому не помеха. Разница в том, что тебя будут судить военным трибуналом.
— Все, что я сделал, было сделано исключительно на пользу Британской Империи, и Её Величеству.
— Да.... да.. И она об этом вас попросила лично.
Тут, полковник несколько замялся. Лейстрейд, ухватился, за эту заминку и принялся атаковать.
— Для, тебя, еще не все потеряно. Признавайся, кто отдал тебе преступный приказ, и тебе скидка будет. Только успеешь, до Австралии доплыть, и уже домой пора...
— Вы совершенно, меня не слушаете. Наша империя, тяжело больна.
Мы с Лейстрейдом, расхохотались. Ну, действительно. Что за нелепая мысль. Британская Лев, попирающий своими лапами большую часть земного шара, болен?
— Послушайте меня. Постарайтесь понять. Это не гадание, на кофейной гуще. У нас, есть отдел аналитического планирования. Как бы мы не считали, но по всему выходит, что наш мир, ожидают колоссальные потрясения. Грядет мировая война...
— Ну, напугал, так напугал, сказал я, вытирая глаза платком. Мировых войн, наш мир пережил больше дюжины. И каждый раз, находились паникеры, вроде тебя, кричащие о конце истории. Чем, дальше порадуешь, мистер пессимист? Как Британия падет?
— Британия не падет. Не появилось, пока еще силы, способной уничтожать наш остров.
— Ну, вот, а ты пугал...
— Падет Британская империя. К 1950 году, у Британии, не останется колоний.
— К пятидесятому году, я пять раз умру... начал Лейстрейд, и замолчал. Перспектива развала родной страны, могла порадовать только человека без мозгов и сердца. Поняв, что семена упали, на хорошо унавоженную почву, Полковник продолжил:
— Чтоб, мы не делали, какие переменные, не закладывали, колонии мы теряем.
— Но, мы же, помогаем им. Если заглянуть, в ту задницу, в которой они были до нашего прихода, легко понять что колониям нужно молиться на нашу Империю. Это мы, а никто другой, остановили эпидемии, построили им школы, и больницы, рассказали им, что такое теплый сортир, черт возьми.
— Нас, господа, туземцы, считают нас оккупантами. Толпа, не понимает, что с нашим уходом, их жизненный уровень падет ниже плинтуса. Дело в том, что эту бучу, заварят туземные царьки. Которые, сразу после нашего ухода, станут самыми большими жабами, в мелких лужах.
— Но, неужели, народ, увидев что они реально стали жить хуже, не потребует воссоздания разрушенной империи?
— Народ? Потребует? Ха. Ха. Ха. Обыватели, каждый, по отдельности, будет знать, что он проиграл, от развала. Но, признать свою ошибку, на публике, сказать, что их бунт, не имел смысла... на это способны единицы. Нет, господа. Если колонии отойдут, то это навсегда.
— И как вы предлагаете, остановить развал страны?
— Мы, тоже, не видели решения, этой проблемы. Но шесть лет назад, в конце нашего туннеля замерцал свет. Мы получили возможность резко обогнать, в техническом отношении, все страны мира. Наша военная мочь, возрастает неимоверно. Это должно остановить саму возможность мировой войны и грядущую эру сепаратизма. Наступает, золотой век Британии, господа. И именно этому, вы пытаетесь помешать, своей жалкой фрондой.
— Ну, золотой век, и все такое... это конечно радует. Ты лучше скажи, куда вы дели Холмса?
— Холмса? Этого, сыщика, что ли? Я не имею, никакого отношения, к пропаже Холмса. У меня было конкретное задание — остановить утечку информации и задержать людей Майкрофта. Развяжите меня и мы встретимся, с руководством. Возможно, они знают, что с вашим Холмсом приключилось.
Я засомневался. Арест, флотского контрразведчика грозил нам неприятностями. Холмс, теоретически, мог узнать, о грядущих переменах в правительстве и о грядущей отставке Майкрофта. И быть задержанным, чтоб эти новости, не дошли до Диогена. Так, что полковника, действительно, нужно было развязывать, и извиняться. Я сделал шаг, к креслу, как Лейстрейд, задал последний, убойный вопрос.
— Слушай, я все понял. Кроме одного. Твои головорезы. Это еще за срань господня? Это люди были, или гомункулы какие?
— Мои головорезы?
— Ну, существа, в черном. С тобой были.
На лице Полковника, было написано удивление. Искренне удивление. Такого, удивления, не смогла бы сыграть даже Ирен Адлер, а ух она то, была талантливой актрисой. Губы полковника, тихо шевелись:
— Действительно, я же был.... не один, и я был.... На последних словах, он задергался, в жутком эпилептическом припадке. Я бросился, удерживать его, крикнув Лейстрейду, что он нашел ложку. В таком состоянии, полковник мог запросто откусить себе язык.
Но не успел Лейстрейд, встать с кровати, как таинственный припадок, кончился, так же внезапно, как начался. Полковник обвис в кресле и казалось, крепко спал. Я развязал его, и перетащил на кровать, потеснив недовольного Бромберга. Первое впечатление оказалось верным. Полковник дрых без задних ног. Я попытался его разбудить.
Неожиданно, он легко проснулся, впрочем, только запутав ситуацию. Дело в том, что за прошедшие пару секунд, напрочь забыл, шесть лет своей жизни. Нет, всю память, он не потерял. Но себя, он считал капитаном. И искренне недоумевал, как он, уснув у себя в Ист-Сайде, проснулся с обожженной мордой, в комнате притона, в компании совершенно незнакомых, ему людей.
Код, запрещающий полковнику, пить спиртное, также пропал, во время припадка. Во время наших расспросов, когда мы спорили, на тему, какой нынче стоит год, он попросил немножко виски. Потом еще немножечко. Потом бутылку. А потом, эта скотина, нажралась так, что все вопросы, потеряли смысл. По крайней мере, до завтрашнего утра.
— Все. Приплыли. Я понимаю, что я окончательно ничего не понимаю, сказал Лейстрейд, когда мы, отправили бывшего полковника, а теперь капитана, в гражданский госпиталь.
— Это был, блок памяти. Последние веяния научной мысли. Я об этом писал в своей газете, подал голос Бромберг.
— Ты там, много чего писал. Доложи устно.
— Я специально записал это в картотеку, чтоб не запоминать. Это что-то вроде гипноза. Только, ума не приложу, откуда такой сильный гипнотизер взялся. У меня на каждого гипнотизера было досье. Никто из них, выше сотни микрокаллиостро не выдавал.
— Да, тяжело, когда не знаешь, да забыл. Дело ясное, что дело темное. Лучше скажи, откуда ты истории брал, что в газете печатал.
— Журналист, никогда не выдаст свои источники информации.
— Так уж и никогда? хитро прищурившись, спросил Лейстрейд.
— Да, никогда. И можете меня пытать.
— Тебя пытать? Ну нет. Я собираюсь доставить тебе удовольствие. Сейчас, спущусь вниз и закажу тебе трио местных девиц. При том скажу, что друг у меня, стеснительный и будет понарошку отбиваться. Если мальчик освободился, то найму, и его....
— Документы, мне передавал молодой мужчина. Он не назвался, только сказал, что работает в Диогене.
— А как выглядел, этот молодой мужчина? Особые приметы — шрамы, татуировки?
— Ну, была у него, особая примета. Когда мы познакомились, он рассказал мне, что пострадал, когда задерживал безумного анархиста. Там была целая операция, описанная мной в газете. Анархист украл, вместо холеры, бациллу, вызывающую посинение тела. Во время ареста, пробирка разбилась. Анархист, сейчас в тюрьме. Все зовут его, голубым французом. А этот, молодой человек, его арестовывал. И заразился.
— И что, сотрудник Диогена, был синим?
— Скорее голубым. Он ходил в перчатках. На лицо, накладывал тональный крем. Но горло, у него, было нежно голубого цвета. В редакции, его звали 'Голубая Глотка'. Но потом, это все прошло.
— Значит точно, с Диогена. Я помню тот случай — у них, вся контора заразилась. Пару месяцев, все голубые ходили. Я даже перепугался — зашел на огонек, а они все... блин. Как покойники. После этого, всю их компании, стали 'голубыми' называть. В общем, лис это был. Стопудово Лис. Больше некому.
— А как, это Майкрофт, стерпел такую утечку информации?
— Вот об этом, ты его и спросишь. Майкрофт, кстати, на всех этих делах вердикт 'Чушь' поставил. И потом, не думаю что его контору сильно интересовало, что бульварный листок печатает. В общем, это не самая главная тайна мироздания. И может потерпеть. Вот например, эти гомункулы... помнишь, как от них, грибами потом воняло? Исаак — твоя газета, ничего не писала, о необычных грибах?
— Один лавочник, съел красный гриб, и в корне изменил поведение. Набравшись храбрости он напал на любовника жены... Или вот подходящий случай: девочка нашла в лесу гриб необычной формы....
— Насколько необычной?
— Для вас Ватсон — фаллосовидной. Для Лейстрейда — членообразной.
— Ишак ты Исаак, сказал грубый Лейстрейд. Между прочим, мы тебе жизнь спасли.
— Ладно, ладно... я остановил нарождающийся скандал в зародыше. Давайте сложим, все, что у нас есть. Шесть лет назад, небольшая флотская спецслужба, получает что-то, что гарантирует победу Британии в грядущей войне и вообще... вообще...
— Небывалый, осмелюсь сказать, вертикальный прогресс, помог мне с определением Бромберг.
— Осталось, только узнать что такого могла получить спецслужба...
— И почему, это не получил Майкрофт...
Мы переглянулись, и хором сказали: 'Твою мать' Точнее, так сказал я. У Лейстрейда, в малом флотском загибе, фигурировали семь гробов и слепой глаз. Волею случая мы оба хорошо знали, что именно произошло шесть лет назад и от чего конкретно отказалась спецслужба Майкрофта.
* * *
Гребаное наследство гребаного Мориарти. Как бы я не был против ругательств, против именного этого определения Лейстрейда, у меня возражений не было. После ареста Мориарти, часть его безумных изобретений была доставлены в лаборатории Майкрофта.
Впрочем, радость ученых была недолгой. С точки зрения передовой науки, устройства, создаваемые Мориарти, были бессмысленны. Я полагаю, данный глубокомысленный вывод был сделан учеными, на основании того простого факта, что эти устройства не работали. Запутанные системы трубок, и хрусталя, рычагов и противовесов, очевидно, являлись декорацией.
По крайней мере, таков был официальный вердикт, замаскированный учеными, по их обыкновению, в двухсотстраничном докладе. Майкрофт, откровенно недолюбливающий всякую магическую ерунду, зло высмеял плоды трудов Мориарти, и утопил барахло подальше в море.
Точнее, отдал флотским. Чтоб они утопили. В свете последних событий у меня возникли большие подозрения в том, что этот груз был утоплен. Да, прав, прав был Шерлок, считавший, что подобные раритеты надо было кидать в домну.
Похоже, в безумии Мориарти, действительно была своя четкая, выверенная система. И как не обидно это признать, именно отрицание Мориарти, догм современной науки принесло свои плоды.
Светало. Бромберг спал, укрывшись пальто. Неутомимый инспектор читал подшивку газет. Я вздохнул. Интересно, что принесет нам этот день?
— Ну, Ватсон, решил, что мы будем делать?
— Да. Буди Бромберга. Мы поедем, к ведущему специалисту по изобретениям Мориарти.
— Хорошая идея. А кто этот специалист?
— Это элементарно, Лейстрейд, не удержавшись, я повторил так надоевшую мне фразу. Самый лучший специалист по изобретениям Мориарти, это сам Мориарти. К тому, же, я уверен, что он на месте, и ждет нас.
— Ты не думаешь, что там, нас ждет засада?
— Вот это, мы сейчас и узнаем, сказал я. Бессонная ночь, плохо повлияла на моё настроение.
Вызвав кеб, мы потащились в Бедлам. У меня, похоже, становится доброй традицией, начинать утро с посещения Бедлама. Подъехав, я увидел первые признаки явления нового порядка. Не было зевак. То есть, зеваки, как раз были, но зеваки настоящие. Я посмотрел на пятно на стене, которое за долгие годы протер сотрудник Майкрофта, стоявший на посту, под видом гуляки, именно на этом месте.
Фредерик, был на выходном. Впрочем, вчера нас включили в список лиц, вхожих в святая святых. Оставив Бромберга в прихожей Чилтоновского кабинета, мы спустились вниз по лестнице, и миновав пару постов, вошли в Блок М. Должен сказать, что ожидал увидеть, излучающего самодовольство Мориарти. Но, еще не доходя, до его камеры, я увидел, что Мориарти стоит, прижавшись лицом к решетке, и смотрит мне в глаза, со странной смесью волнения, и надежды, на изможденном лице. Куда делось, его хваленое самодовольство и невозмутимая холодность?
Мориарти, был по настоящему взволнован и не стремился этого скрывать. Не дожидаясь, пока я сяду, Мориарти, сказал, тихим голосом.
— Ватсон. Можешь, мне не верить, но судьба всего мира, сейчас находится, в твоих руках. Выслушай меня. Пришло время, открыть карты. Вчера вечером, случилась не обычная смена кабинета. И даже не дворцовый переворот. Вчера, завершился первый этап вторжения.
— Вторжения? Ради бога, Мориарти, если ты начнешь, как Бромберг, вешать о вторжении с Марса, то я просто развернусь, и уйду.
— И обречешь человечество, на вымирание? Вопрос действительно стоит именно так.
— Утром, меня пугали распадом Британии. Ты решил поднять ставки?
— Ватсон, я ты знаешь, с какой изощренностью, люди Майкрофта, добивались от меня показаний? Обоих Холмсов, очень интересовали мои секреты. И ты сейчас, когда от этой информации, так много зависит, отказываешься выслушать меня?
Мориарти вздохнул и устало сел прямо на пол камеры. В первый раз, я увидел в нем, не заточенную в подвал угрозу миру, а усталого мужчину, стоящего на пороге старости.
— Рассказывай. Похоже, мир точно тронулся, если ты решил рассказать правду.
— Как ты наверное знаешь, начал свой рассказ Мориарти, я был Старшим Черпальщиком, в герметическиом ордене 'Золотая Заря'. Впрочем, тебе это название, наверняка ничего не скажет.
— Зато мне скажет, вмешался в беседу ранее молчавший инспектор. У них, сейчас, в черпальщики выбился больной на всю голову кошкодав Кроули. Я все гадал, в кого он такой придурошный. Оказывается, есть в кого. И тут Мориарти отметился.
— Герметический орден был пристанищем разных проходимцев. По большому счету, орден состоял из дураков и мошенников. Возглавив орден, я рассчитывал заработать на этом. Но, как показали дальнейшие события, я был не мошенником, а дураком. Самым настоящим дураком.
Лейстрейд, не ожидавший, такой самокритики, замолчал. Мориарти продолжил.
— Став во главе ордена, я должен был принять казну, под опись, у Вилли Вайта. Собственно, для меня не было секретом, что Вилли, как и другие черпальщики до него, просто и незамысловато, грабил казну, продавая, или таща домой, все более — менее ценное. Так что казна — была не более чем скопившем пыльных идолов, с надписью на пузе 'Добро пожаловать в Бонго-Бонго'.
Еще там были таинственные, и не поддающие расшифровке тексты, производство которых наладил один предприимчивый делец из Холборна, научив печатать шимпанзе из Джорджии, на печатающей машинке. Гипсовые черепа сакральных зверей и пожелтевшая, от долгого хранения карма. Вершиной коллекции считался 'Глаз Змеи' — отшлифованный до прозрачности гадальный шарик из хрусталя.
Прежний владелец, умер от чахотки. Когда до его кончины оставались считанные дни, он притащил это яйцо к нам и с помпой вручил старине Вилли. Ну, последнему не оставалось ничего иного, как провозгласить яйцо выдающийся ценностью, отблагодарить умирающего, в надежде что кто-то из последователей подарит ордену что-то более ценное. Яйцо, ясное дело, отправилось в сокровищницу, где и пылилось долгие годы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |