Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Постираешь! — мрачно говорила Ольда.
— Но я никогда...
— Научишься! — непреклонно сказала Ольда, одарив Фламму многообещающим взглядом.
— Но...
— Не надо было брать мои вещи. А раз взяла, стирай!
Фламма печально вздохнула и почему-то посмотрела на Янира. Но он на нее внимания не обращал. Он пытался что-то высмотреть в темнеющем вдали лесу.
— Так, — мрачно сказал Роан, подходя ближе.
В селе залаяли собаки и кто-то начал кричать.
— Мы это, — не шибко уверенно начал Яс, сникая под его взглядом. — Оно наверняка опасное. Болезни умеет насылать.
— Туман с грибами наверняка еще опаснее, — сказал Роан.
— Ну, думаю, Денька и туман найдет, — сказал Яс и посмотрел на спящего на плече Малака мага-поисковика. — Раз он смог найти мать.
— То ему сильно повезло. У него найти что-то нужное получается в одном случае из десяти. Да и там он попутно находит кучу разной гадости с магической начинкой. Чего только стоил тот гнутый котелок, в котором варили зелья и остался остаточный фон.
— Это да, — вздохнув, признал его правоту Яс.
Количество вопящих в селе множилось и росло.
Роан вздохнул и сел рядом с Ясом.
— Ничего, — сказал преподаватель философски. — Сейчас прибегут селяне с вилами и дрекольем и попытаются нас убить за свою мать. А я выдам им вас, вместе сундуком и буду избавлен навсегда от половины своих проблем.
Джульетта печально вздохнула и состроила виноватую мордашку. Остальные замолчали, и попытка Фламмы доказать, что стирать она не умеет и только испортит штаны, прозвучала очень громко.
— Они сначала на холм сбегают, — сказал Яс.
— Думаю, они уже сбегали, вернулись, убедившись, что сундука там нет, и теперь собирают народ чтобы его выручать, — разочаровал его Роан. — Боги, мы планировали повесить на этих несчастных селян маячки, чтобы они эту пакость не спрятали неизвестно где. Тихо сходить и посмотреть на их грибы с туманом. И тут этой компании опять приключений захотелось. Я думал, вы уже повзрослели. Что теперь поить котов неизвестными снадобьями и искать драконов будут младшенькие, только начавшие учиться в старшей школе. Как же я ошибался. А еще некоторые жениться собрались...
Джульетта опять печально вздохнула и пробормотала:
— Все маги любопытны.
— Мы боялись, что ее унесут и спрячут, — заявил Яс. — И что вы станете разбираться с большей опасностью, решив, что если эта штука пока никому не навредила, то и выяснять, что она такое, не надо. А потом окажется, что они черную траву выращивают или еще какую-то пакость, но будет поздно.
Роан хмыкнул, подошел к сундуку и положил на него ладонь. Замер и постоял так немного.
— Ну что там? — спросил Яс, когда преподаватель загадочно улыбнулся и распрямился.
— Демоны его знают. Но оно не агрессивное, это не черная трава и даже не сильный когда-то утерянный артефакт. Ощущения, как от портала между мирами. Словно оно там в сундуке создало себе уютный мирок, отличающийся от нашего и спокойно в нем живет.
— Ага, — сказал Яс.
Джульетта опять печально вздохнула. То ли чувствовала себя самой виноватой, то ли пыталась таким образом улучшить настроение Роану.
Селяне в поход на мерзких магов, осмелившихся оскорбить их святыню собирались недолго. И пришли почти все, даже несколько детей прибежали следом. Переступить через невидимую черту защиты они не смогли. Некоторое время поколотили по щиту палками, топорами и сельскохозяйственными инструментами. А потом вперед выступил бородач с молотом на плече и раненым медведем заревел:
— Отдайте нам мать!
— А папу вам не отдать? — спросил Яс, почему-то опять решив, что без него не обойдутся.
Из палаток стали выбираться те, кто умудрился проспать сборы и попытки прорвать щит.
— Отдайте, иначе мы сожжем ваше имущество на плотах, — пообещал староста, выглянув из-за бородача.
— Не сожжете, там защита, — философски сказал Роан. — Лошадей убить можете, но потом вам же и придется выплачивать их стоимость школе, когда сюда набегут дознаватели и разберутся в произошедшем. Давайте лучше мирно договоримся.
— Вот отдадите нам мать, так сразу и начнем, — пообещал староста.
— А грибы с туманом вам уже не мешают? — полюбопытствовала Ольда и, демонстративно усевшись на колоду, стала есть засахаренные орешки.
Селяне немного пошумели, поговорили, потом вперед вышел староста, на этот раз без бородача.
— Она не злая и нас оберегает, — тоном доброго сказочника сказал он.
— Вот и хорошо, значит ее вам вернут, как только разберутся, что это такое, — тем же тоном ответил Роан. — Завтра приедут дознаватели, мы отправили гонца-водника на лодке в Старобережье. Он доберется быстро, умеет ускорять воду. Подождите.
— Они ей навредят, — уверенно сказал староста.
— Почему они должны ей навредить? — заинтересовался Роан.
— Со зла! — крикнула какая-то женщина из толпы, другие женщины поддержали ее вытьем и предречением всяческих несчастий, которые обязательно случатся после того, как дознаватели навредят матери.
— Так, — сказал Роан, подходя ближе к защитной границе. — Давайте начнем с самого начала. Вы хотели нас ограбить, для чего наняли тех типов, которые исчезли раньше, чем мы решили, что с ними делать. Мы вас простили и даже согласились посмотреть на грибы. Мать, которая наверняка тоже опасна, вы нам показывать не хотели.
— Она не любит магиков, они ее изучать хотят! — выкрикнул звонкий мальчишеский голос.
— И что случилось с теми, которые изучали? — полюбопытствовал Роан.
— Ничего с ними не случилось, просто о матери забыли, — пробормотал староста и пошаркал ногой по траве, явно чего-то не договаривая.
— А себя они не забыли при этом? — спросил Роан.
В толпе кто-то сказал:
— Ишь ты, какой догадливый!
А староста стал смотреть себе под ноги, а когда опять взглянул на Роана, торжественно сказа:
— Так не померли же.
— Что немного утешает, — сказал Роан.
А кто-то среди студентусов добавил:
— Но не сильно.
— Ждем дознавателей! — повторил Роан. — А пока расходимся. Если ваша мать не опасна, вам ее вернут. Надеюсь, она догадается никому не стирать память. Потому что после этого ее точно сочтут опасной.
— Мы стражу поставим, чтобы вы не сбегли! — мстительно сказал староста.
Представления о страже у него были странные — осталась половина пришедших на переговоры мужиков. Они развели костер, стали что-то на нем жарить. Потом появились бурдюки с чем-то явно алкогольным и мужиков потянуло на песни.
Взбудораженные студентусы и до этих песен не спали, хотя преподаватели всех разогнали по палаткам, даже Фламму, печально стоявшую над рекой со штанами Ольды в руках. А с началом песен, даже притворяться перестали, выбрались из палаток наружу, развели свой костер и вскоре тоже стали петь, пытаясь перекричать мужиков.
Мужики запели громче.
Студентусы еще громче.
Роан, честно пытавшийся уснуть, понимая, что утром именно ему придется разговаривать с дознавателями, мрачно помянул королевскую жабу и развернул над собой защитный купол, отрезавший все звуки. После чего с чувством выполненного долга уснул. И снился ему почему-то дед Дановер, читающий лекцию в школе. Лекция была по сравнительному анализу близких видов и о том, что эти виды когда-то давно были одним, а потом, в силу каких-то обстоятельств, стали развиваться по-разному.
И сон был пророческим. Только Роан тогда этого не понял.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|