Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— С кем имею честь?
— Командующий гарнизоном мира Диххус и первожрец Безымянного бога Вечности, Усгаор, — выспренно представился старец. — А вы, уважаемый специалист?
— Эдвард Баллмэн, — ответил незримый собеседник. — Мэтр Эдвард или мистер Баллмэн — на ваш выбор.
— Мне нужен убийца, один из лучших в этом деле, — молвил Усгаор. — Надеюсь, попал по адресу, мистер Баллмэн?
— По адресу, — подтвердили "с той стороны трубки". — Но термин "убийца" мне претит. Слишком конкретно. Таких, как я, называют ликвидаторами.
— То есть, вы занимаетесь ликвидацией — устранением не только людей, но и...
— ...организаций, в том числе магических орденов, — скучающе перечислял Эдвард, — артефактов и волшебных явлений ограниченной мощности, политических союзов, общественных движений, экосистем малого и среднего размера, популяций магических существ, определённой информации узкого распространения, военных отрядов малого и среднего размера, природных явлений малой и средней силы... мне продолжать?
— Не стоит, всё понятно, — кивнул своим мыслям первожрец. — Вы работаете только в городских условиях или...
— Или, — прервал Баллмэн — Усгаор подавил вспышку гнева. — Мы работаем в любых условиях малой и средней агрессивности. За особо большое вознаграждение — в агрессивных средах. Это касается и природы, и социума.
— Как насчёт мира с волшебством неясного уровня развития?
— Приравнен к особо агрессивной среде, — Усгаор не мог отделаться от впечатления, что собеседник настолько опытен в контрактах на ликвидацию, что всё время цитирует трудовой кодекс. — Однако я возьмусь за этот заказ.
— В таком случае, предлагаю поговорить на этой стороне, — разница между "предложением" и "приказом" в тоне Усгаора, как всегда, отсутствовала.
— Чудно, — хмыкнул Баллмэн. — Дайте-ка мне маяк. Ну, что-нибудь фонящее магически, какой-нибудь всплеск или вспышку — только транслируйте по нашей связи.
Усгаор молча послал частицу силы Безымянного. Спустя секунду перед ним появился мэтр Эдуард. Одетый в костюм-тройку, с виду пустой аристократ, но если вглядеться в магию — опытный, скрывающий истинную силу чародей. Чёрный волосы, правильной формы нос, живые карие глаза — мужчина произвёл хорошее впечатление на первожреца.
— Мистер Баллмэн, — кивнул ему Усгаор. — Прошу за мной, — перед старцем появилась арка портала, но не векторного, а ритуального, в данном случае — деревянная рама. — Хотелось бы не только рассказать, но и показать вам подробности заказа.
— Интересная у тебя лаборатория, — заметил Дамблдор. — Впечатляет.
— Я старалась, — немного вымученная улыбка.
— Что-то не так? — чутко спросил Альбус. — Ты не в себе с самого собрания.
— Вспомнила то, что вспоминать не полагается, — пожала плечами Атика. — Смотри-ка лучше сюда.
Волшебники висели, но не в пустоте. Атикина лаборатория, одна из тех вложенных сфер-помещений Второго Дома, трёхмерна. И большую часть пространства занимали... Атики. Точнее, копии оригинальной чародейки. Однако все они были разными. Какие-то были не имели отличий — ни видимых, ни невидимых. Иные являлись грубыми трансфигурационными моделями. Другие — более совершенная трансфигурация. Четвёртые — тело без капли духа, магии и разума. Пятые — голая магическая структура, странным образом воссозданная и заключённая в стазис. Шестые — модель разума. Седьмые — каким-то образом зафиксированный духовный слепок, неточный, но весьма сходный с первоначальным.
Конечно, это далеко не всё. Больше половины копий заколдованы ритуалами. Больше всего директора Хогвартса поразило, что из многих сотен он узнавал лишь несколько, да и те модифицированные. Чего добивалась Атика? Училась копировать себя? Да нет, это она вполне умеет, судя по некоторым моделям. Более логичным казалось, что она проверяла разработки на себе — и действительно, подле каждой копии гнездились непрерывно собирающие информацию чары и ритуалы познания. Но тогда зачем собирать информацию в единую сеть — ради единой базы данным? Зачем проводить такие различные эксперименты разом? Что вообще означают эти ритуалы? Вопросы, вопросы...
Атика тем временем послала в информационную сеть серию ментальных импульсов. В ответ пришёл сложный, даже не зашифрованный, а целиком написанный на очередном расширении Та-Реты пси-образ. Леди Сей-Тиор чуть подумала, а затем направила палочку на свободное пространство, произнося головоломную формулу — вслух! — в то время как палочка стремительно выписывала ритуал — Альбус мог поклясться, что многоуровневый,— а другая рука выгибалась в жестах неизвестной символьной системы. Совокупная информационная сложность создаваемой системы поражала — бывший учитель директора творила волшебство ещё и мысленным представлением!
Когда она закончила с жестами и словами, перед чародеями повисло что-то непонятное. В волшебном восприятии это напоминало уменьшенную копию какого-нибудь великого ритуала, из тех, что занимают многие километры и притом неактивного. Магией мысли Атика продолжала добавлять на вид незначительные штрихи в бесконечную череду рун, символов, геометрических фигур, волшебных потоков и всего прочего.
— Есть предположения? — поинтересовалась леди Сей-Тиор, не прекращая дорабатывать получившееся.
— Хочешь взорвать вселенную? — едва заметная улыбка. — Честно говоря, не представляю, зачем может быть нужна ритуальная конструкция высокой сложности, малого размера и энергонасыщенности.
— Допустим, энергию добавлю.
— Не сходится, — покачал головой Дамблдор. — Зачем тогда ограниченный объём с шансом детонации? Боюсь, это весьма нестабильная система.
— Пока что — да, — признала Атика, направляя в сторону своего детища поток смешанного нейтрально-светлого волшебства. — Но здесь действует настолько сильный ритуал стабильности, какой только могу позволить, плюс условный ритуал откачки энергии — как только система рухнет, выброс будет перенаправлен.
— Зачем всё это? — просто спросил Альбус.
— Идея пришла мне недавно, — пока она говорила, конструкция перестраивалась, ритуалы меняли друг друга, перерождались, взаимоискажались — словом, вели себя не так, как положено нормальным ритуалам, действующим эффективно, строго определённое время и ограниченным от внешних воздействий либо их учитывающих. — Знаешь, ведь автономные чары известны давно. Я и подумала — почему же нет аналога в абстрактной ритуалистике?
— И ты решила этот аналог создать?
— Отнюдь. Сперва я подумала — а зачем? Лишние заботы, казалось бы. Без ясной цели такие ритуалы бессмысленны, автономные чары прекрасно справляются со своим спектром задач. Если не рассусоливать, после выбора химерологии как Гарриной специальности, подумала немного расширить свой старый проект.
— И какой же? — с искренним интересом спросил Альбус.
— Тот, благодаря которому не старею.
— Значит, это всё-таки ритуал.
— А ты думал, алхимия, восстановление или созидание? Когда-то я методом проб и ошибок добилась того, что, помогло жить вечно. Это же дало идеальное здоровье. В первоначальном проекте были недоработки, я устранила их уже здесь, — про себя Альбус отметил это "здесь", — и казалось, что всё идеально. На самом деле вышло иначе. Ошибки мы с Фламелями устраняли довольно долго, даже боюсь представить, — а в голосе отнюдь не беспокойство, а мстительность, — что произошло с теми бедолагами, что испробовали начальный вариант. Тем не менее, уже тогда я знала, что на тело, душу, разум и магию человека можно налагать постоянные, а не временные ритуалы.
— Нужна какая-то внешняя подпитка, — заметил Дамблдор, наблюдая за фигурой, складывающейся из разноцветных линий — человеческой фигурой.
— Изначально этот ритуал питался малой долей моего канала к Истоку, — подтвердила волшебница. — Однако совсем недавно я поняла, что есть и иные варианты. Можно протянуть к этому ритуалу свой канал, искусственный, более того, ритуал будет поддерживать канал, а канал — питать ритуал.
— Плетение, — произнёс Альбус. — Итак, ты научилась делать постоянное ритуальное плетение, почти то же, что автономные чары.
— Я решила двинуться дальше, — фигура медленно обретала форму — и эта форма всё больше напоминала Атику без одежды. — Идея состояла в том, что раз тело не доминирует, а подчинено ритуалу — так почему бы не определить его совершенно.
— Всё ещё не вижу ничего особенного. "Джеминио" при должной нагрузке тоже копирует без огрехов.
— И ты можешь без подготовки скопировать любую сущностную матрицу? — прищурилась Атика.
— Разумеется, нет, ты же понимаешь, структура вплоть до атомов — это... Постой! — Альбус не отрывал взгляда от сформированной копии, внешне — практически без отличий. — Значит, ты умудрилась придумать совершенное ритуальное копирование. Пожалуй, очень ценное достижение, — эту фразу он выделил сарказмом.
— Ты всё ещё не понимаешь, — покачала головой чародейка. — Воссоздать — первый шаг. Второй шаг — изменить. Когда перед тобой полное разложение предмета на ритуалы...
— И что же ты собираешься изменить? — приподнятая бровь — профессор до сих пор не верил в пользу идеи: существует десятки других способов самоизменения.
— Ну ладно, тогда я просто покажу тебе моё первое тело, — ухмыльнулась Атика.
— То есть, сейчас ты...
— Моё настоящее тело заморожено в стазисе, — Сей-Тиор мысленно приказала Второму Дому открыть портал. — Пошли, увидишь. Ты ведь думал как-то, что я — твой козырь в борьбе с теми скрытыми политическими силами? Вот и увидишь, какова я настоящая.
Портал закрылся за чародеями, а в сумрачном пространстве остались висеть копии. Десять минут, и та, что создана ритуалом, вспыхнула и пропала. "Ровно на тридцать секунд больше образца номер тысяча пятьдесят семь" — такой была тысяча пятьдесят восьмая запись — плюс несколько строк чисел, загадочных для непосвящённого.
— Сложно, — Баллмэн прокомментировал несколько динамических иллюзий столкновения сил Усгаора, магов Элайи и Шолли. — Опытные волшебники, а та, что в красном — самая опасная цель. Уровень маскировки, способности, вероятно, к пространственной магии, глубокая интуиция, высокая сила, ритуалистка... Остальные — тоже непростые мишени. Вы же понимаете, что информацию о Диххусе могли опубликовать?
— Понимаю, — кивок. — В таком случае, ваша задача сведётся к устранению этих магов.
— Включая детей?
— Разумеется. Помимо прочего, я бы хотел, чтобы вы совершили полномасштабное обследование Элайи — мне нужны данные о государствах, маго-техническом, военном и научном потенциалах — всё, что позволит грамотно спланировать вторжение. Ну и самое главное — мне бы хотелось, чтобы вы добыли формулу того, что Ферент назвал "неритуальным, прямым порталом". Сведения о пространственной магии я готов оплатить отдельно.
— Всё это выполнимо, но дорого, — выжидательный взгляд.
— Как насчёт вот этого? — Усгаор достал из кармана белого одеяния несколько прозрачных розовых кристаллов.
— Согласен, — без паузы ответил Эдвард Баллмэн. — Но только касательно основного задания. Разведка — не моя специфика.
— Столько же, — просто сказал первожрец.
— Вы деловой человек, — криво улыбнулся Баллмэн. — Какова оплата пространственных чар?
— Кристалл за каждые.
— В таком случае, остался последний вопрос. Как попаду в Элайу?
— Мы с Ферентом милостью Безымянного придумали занятный ритуал, как раз на одного человека. Вы перенесётесь ровно туда, откуда пришли наши "дорогие" гости.
— Которые из?
— Те четверо.
— Когда отправляться?
— Как можно скорее.
— Сейчас.
— Пройдёмте за мной, ритуал уже готов.
Темнота окутывала помещение. Нельзя было сказать, где он находится и что под ногами. Стены и потолок так же окутаны чёрной дымкой, стелящейся повсюду. Многие грешили бы на нечто сверхъестественное, но реальность гораздо банальней: зал окутывали чары тайны высшей пробы, не пускающие любую информацию за его пределы.
— Лорд Сапфир, — коротко поклонился человек в тёмном одеянии другому, сидящему в кресле около шара, висящего в воздухе и светящегося мягко-синим — единственного источника света в зале. Два силуэта практически не отличались, поменяй их кто местами — и не заметишь разницы.
— Приор Дэфао, — безразличный голос. — Что такого вы не можете сообщить через магистра Освальда?
— Боюсь, магистр Освальд слишком пристрастен, — молвил приор. — Он недолюбливает саму идею нанятых специалистов и принижает их достижения, пусть и ненамеренно.
— Кто-то конкретный?
— Крадок Тштарр, гоблин, переметнулся к нам от Грефронта. Его наняло наше английское представительство, командор Саррус Бронус.
— А, помню, — в голосе всё так же ни намёка на эмоции. — Удачный найм, я бы сказал, с возможностью перевода в постоянные специалисты. Что замалчивает Освальд?
— Не замалчивает, а принижает, гроссмейстер, — ещё один поклон. — Он практически закончил разработку своего зелья и готов приступить к модификациям широкого спектра. Я был вместе с приором Иоланом на испытаниях: это впечатляет. С этим зельем нам придётся пересмотреть всю военную структуру Орде...
— Нет, — перебил его Лорд Сапфир. — Пересматривать что-то рано. Мне нужны стабильные результаты. Освальд говорил о срабатывании в пяти из семи случаев. Мало.
— Магистр Освальд умалчивает, что некоторые люди устойчивы к подобного рода зельям и чарам, есть простые тесты, определяющие эту устойчивость, сам Крадок говорил об этом, — зачастил Дэфао.
— Я понял, — холодно прервал его гроссмейстер. — Что ж, мне нужны оригинальные результаты и записи испытаний. Завтра в три пошли с ними командора Сарруса. А пока я бы хотел, чтобы ты курировал одну любопытную операцию...
— Какую операцию, гроссмейстер? — нотка волнения.
— О, тебе понравится. Видишь ли, у нас есть потенциальное решение проблемы три. И это решение надо бы... испытать. Сегодня будет проведена попытка устранения, хм, решения. Мне нужны все записи и личное впечатление. Оснащение и подробности — на базе тридцать. Доклад — сразу по завершению операции.
— Решение... должно выжить? — осмелился уточнить Дэфао.
— Если он достаточно слаб — то и не нужен нам. Проследи, чтобы не умер от болевого шока, кровопотери и подобных косвенных причин. Ступай, приор.
— Слушаюсь, Лорд Сапфир, — очередной поклон, и Дэфао пятится к выходу, не отрывая глаз от фигуры, полной какой-то неестественной властности.
— Ну вот и закончилась пассивная фаза, — шепнул сам себе гроссмейстер, глядя в переливы света на шаре. — Пора выходить из тени.
Глава 8. Один день Гарри Поттера: окончание.
Солнце минуло зенит. На травяной площадке Дамблдорова поместья, как всегда, просторно и светло.
— Тебе нужно расслабиться, — настойчивый взгляд дедушки, как-никак одного из великих волшебников современности, внушал. Не прислушаться к его словам, звучащим, казалось бы, обыденно, не выходило. Вольно-невольно, Гарри задумался, но так и не смог понять, что же делает не так:
— Я только что расслаблялся, — ответил мальчик.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |