Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Эльфийка переглянулась с мэтром. Де Горацо вспомнил — имперцы утверждали, что успешная попытка открытия портала была последней из предпринятых. Слова чужака говорили об обратном.
— Много людей перешло из вашего мира в наш? — снова повернулась к пленнику Вэлрия.
— Несколько десятков. Но некоторые потом возвращались. Кое-кто погиб.
— О, это мы знаем. Сколько вас сейчас здесь?
— Примерно тридцать. Большая часть — оперативные агенты. Ну... разведчики, убийцы, солдаты.
— Не так много, учитывая, что портал открыт годы назад. — Мэтр Карлон огладил свою короткую густую бороду. — Большую часть времени через него гнали грузы, и тяжёлые, так?
— Так.
— Оружие?
— Да.
— Это сколько же ваших многозарядных ружей было завезено?
— Не так много. — Джованни снова сглотнул. Поколебался, однако в конце концов всё же выпалил: — Стрелкового оружия поставлялось мало, только для нашей охраны и немного устаревшего вашим феодалам. Большая часть тоннажа портала ушла на... оружие стратегическое. Которым можно... изменить ход целой войны. Мы ввезли в ваш мир два десятка атомных бомб. Старых, маломощных, но на ваш континент хватит.
— Два десятка бомб — на континент? — недоверчиво протянул маг.
— Ну, на крупные города точно. — Чужак молчал целую минуту. Кажется, он решил, что сболтнул лишнего. Но вдруг его прорвало, и мужчина торопливо продолжил, запинаясь: — Это оружие страшнее любой вашей магии. Одна атомная бомба может сделать воронку больше вашей столицы. И заразит, отравит землю вокруг. На века. Сотни лет там даже пахать нельзя будет.
— У нас было что-то такое в войну, — хмыкнул мэтр.
— Это страшнее. Я слышал, ваши маги тоже могут выжечь и загадить землю, но есть контрмеры... щиты, контрзаклинания, прочее... а бомбы из нашего мира магией не остановить. Даже не обнаружить. И сотворить сопоставимую магию могут только сильнейшие ваши колдуны, их единицы на континенте, а бомбу достаточно просто доставить к цели — и всё. Вы ничего не сможете сделать, чтобы помешать.
— Так зачем вы их притащили сюда, демоны вас побери?! — воскликнул Армандо, забывшись. В данный момент ему стало плевать на то, что у имперцев есть свой план допроса.
— Чтобы получить контроль над ресурсами нам нужен контроль над территорией, — выдавил Джованни. Его немного трясло — то ли от возбуждения, то ли от страха, а вернее всего от обеих эмоций разом. — Мы... планируем посадить своих ставленников на троны в Коалиции. Людей, которые будут нам обязаны, которые будут опираться на нашу поддержку, и станут зависимы от нашей помощи. Но на востоке континента есть ещё Империя. Туда мы не смогли внедриться надёжно. А Империя владеет половиной материка и угрожает Коалиции...
— И потому вы решили Империю уничтожить, — медленно проговорила эльфийка, касаясь подбородка пальцами.
— Да. Я не знаю деталей, но план примерно такой — объединить Коалицию под властью наших ставленников, помочь ей начать войну с Империей, быстро сокрушить ту, объединить континент. Это упрочнит позиции наших людей, к тому же. Они станут победителями, героями на западе. А использование атомного оружия спишут на новый тип магии. — Чужак добавил спешно: — Вы ничего не можете сделать. Ничего. Всё продумано до мелочей.
— Посмотрим, — хмыкнула капитан Вэлрия. Не в пример Армандо, она оставалась с виду спокойной, но эльфийку выдавали уши. Их кончики судорожно дёргались, поднимались и опускались. — Ключевой державой Коалиции является королевство Идерлингов. Остальные — так, обрамление для бриллианта. Герцог Огюст Сильный — ваш человек. Королева Октавия — нет. И вы не надеетесь её подкупить, она та ещё идеалистка. Восстание баронов против королевы — не просто интрига герцога-претендента, верно? Это и ваш план тоже. Вы хотите убрать королеву. Как именно?
— Ловушка на поле боя. — Пленник замялся. Мандраж прошёл, и теперь он заметно сожалел о сказанном ранее. Но и о серебряном обруче имперского мага не забывал. — Нам сказали, что ваша королева — прямо сказочный рыцарь какой-то, и обязательно сама поведёт войско. Там, где дружины баронов встретят королевскую армию, наши специалисты заложат мины из нашего мира. Такие... бомбы с дистанционным управлением, чтобы подорвать разом в нужный момент. Авангард армии разнесёт в пыль, а королева должна быть там. Если даже выживет — герцог Огюст обещал подстраховать. Ему-то ничего не грозит, он останется в тылу войска...
— Место уже выбрано? — деловито уточнила эльфийка. — Мины заложены?
— Нет. Они пока на складе. Я как раз приезжал отчитаться о готовности...
Через полчаса дознание завершилось. Вэлрия ещё задавала какие-то вопросы, уточняя последние детали, но остальные предпочли выбраться на свежий воздух. В хижине слишком уж воняло потом и не только им.
— Он несколько раз переходил на родной язык, — отметил мэтр Карлон, когда они ушли подальше от порога. — Мария, было что-то важное?
— Нет, Карлон. — Белокожая девушка глубоко вдохнула, зажмурилась, с силой потёрла щёки пальцами. От этого на её лице появилось что-то вроде румянца. — В основном ругательства, как я поняла.
— Вы знаете язык пришельцев, леди? — удивился Готех.
— Немного, — блекло улыбнулась гвардеец. — Однажды нам попался их полевой агент, при котором нашёлся печатный разговорник для общения с местными. Сам агент погиб, но его сообщник из нашего мира объяснил алфавит. А дальше я сама разобралась.
— Вся эта история звучит более невероятной, чем любые сказки про вампиров и единорогов, — вздохнул Армандо, запрокидывая голову. Ветерок качал кроны деревьев над ними. — Мы должны известить королеву Октавию немедленно, и показать ей пленника. Её жизнь в опасности.
— Думаю, спасти жизнь королевы сейчас важнее, чем завоевать её доверие, — ответил ему чернобородый маг. — Ставлю сто золотых, которых у меня нет, против медного гроша, что Вэлрия решит вломиться на склад с минами и сорвать план чужаков. Вы, благородные доны, можете, конечно, с нами не идти, и вернуться домой...
— Ну уж нет. — Готех ухмыльнулся, обнажив крупные белые зубы. Армандо не к месту подумал, что с зубным порошком великан дружит лучше его самого. — Скоро подойдёт Минерва, мы ей всё расскажем и пошлём на драконе назад, сообщить Её Величеству в общих чертах. Без самых невероятных деталей. А сами займёмся прямыми обязанностями — защитой престола и королевских законов. Согласен, Армандо?
— Эх... — де Горацо почесал в затылке. Не то, чтобы он полностью разделял энтузиазм друга, но... сейчас оставаться в компании имперских шпионов было безопаснее, чем ехать в Дерт одному и искать королевскую армию на марше. А если уж можно при этом ещё раз спасти Октавию... — Согласен. Кстати, мэтр, кошмарные же штуки у вас в империи выдумывают. Не слышал, чтобы наши дознаватели применяли что-нибудь подобное вашему обручу.
— Дон Армандо... — маг внезапно фыркнул, будто подавив смешок. — Вы про ту штуку, которую я надевал на голову нашего мессира пленника? Она совершенно безопасна. Это просто... игрушка для взрослых, довольно дорогая. Если надеть обруч на голову себе, а второй такой же — партнёру, то ощущения при... близости... очень обострятся. Разумеется, на чужака он никак не подействовал.
— То есть, вся эта ваша теория о долгом проживании в нашем мире... — Армандо не стал спрашивать, зачем маг таскает с собой подобные "игрушки". Только мысленно порадовался за него и прекрасную добросердечную леди Марию.
— Чистый блеф. Выдумал это вчера.
— А как же его сонливость?
— Точно выверенная доза сонного зелья и правильно рассчитанное время разговора. Помните, я дал ему попить сразу после пробуждения? А во второй фляжке был эликсир, нейтрализующий действие снотворного. И... если по правде, ещё кое-что, чтобы язык быстрее развязался. Никакой магии, чистая алхимия.
— Ну вы и мошенник, мэтр, — уважительно протянул Армандо.
— Было у кого учиться, дон. — Маг почему-то оглянулся на хижину, где кроме пришельца оставалась одна только капитан...
* * *
— Всё чисто, — доложила Вэлрия, вернувшись к товарищам, залёгшим в высокой траве. — Каждый кустик обнюхала. Никаких признаков ловушки. В той рощице к востоку нашла следы наблюдательного поста, но его оставили дня три назад, не меньше.
— Если ловушки нет вокруг здания, значит, она внутри, — рассудительно предположил Готех. — За этими стенами можно сотню пехоты спрятать, снаружи никто не увидит.
— И что будем делать? — поёрзал мэтр Карлон. Малость выпирающий над ремнём живот доставлял магу неудобства, когда приходилось лежать ничком. — На меня не смотрите, снести дом целиком издали я не могу. Может, приземлим им на крышу дракона?
— Поубавьте размах планов, мэтр, — усмехнулся молчавший доселе Армандо. — Дракон нам, пожалуй, пригодится, но проламывать им крышу не стоит. Давайте-ка отползём назад, к лошадям, и я вам кое-что предложу. У меня возникла идея...
...Промежуточный склад, в стенах которого чужаки накапливали дотсавляемое с юго-запада оружие, располагался, к счастью, не внутри одного из баронских замков. То ли пришельцы не доверяли своим местным подельникам в достаточной степени, то ли считали опасным хранить столько взрывчатки в союзной крепости. Вместо этого они арендовали купеческий склад вблизи тракта — огромное бревенчатое строение с высокой крышей, обнесённое крепким частоколом. Путь до него занял у сводного отряда двое суток. Всё это время приставы и имперцы держались подальше от людей, выбирая по возможности глухие лесные тропы, но неугомонная эльфийка пару раз совалась в деревни, чтобы порасспросить местных жителей о новостях. Это оказалась не так-то просто — перед лицом надвигающейся войны поселения большей частью опустели, а оставшиеся в них старики не горели желанием общаться с посторонними. Однако невероятное обаяние длинноухой девушки было в состоянии растопить любой лёд — и она неизменно возвращалась с информацией, а то и гостинцами.
— Люди шепчутся, что королевская армия выдвинулась из лагеря под Дертом, — рассказывала капитан, прямо на скаку грызя очищенную ножом морковь. Полдюжины морковок ей подарили на прощанье в последней посещённой деревне. — Слухи, конечно, но очень похоже на правду. Ведёт армию сама Октавия Девятая, и с ней два маршала из четырёх. Герцог де Веронни тоже навязался со своим отрядом, якобы возмущённый поведением баронов. Он, мол, хоть и оспаривает корону, однако не одобряет вооружённого мятежа и желает помочь наказать восставших.
— Ну конечно, — де Горацо вложил в эти слова столько ядовитого скепсиса, сколько смог.
— Прибытия королевских войск ждут через неделю. О мятежниках сведений больше. Дружины баронов стягиваются навстречу королевским силам, на восток. Говорят, собираются дать бой в долине Чёрных ручьёв. Что это за место?
— Довольно широкая долина, вытянутая с востока на запад. — Армандо потёр подбородок. — Самый ровный участок земли в окрестностях. Не то, чтобы его удобно было оборонять...
— Баронские дружины все конные, — напомнил Готех. — Они ведь формально до сих пор существуют лишь для борьбы с разбойниками. Артиллерии у баронов нет, из пехоты одно крестьянское ополчение. А долина удобна для кавалерии.
— И для постановки минного поля, — Вэлрия кивнула. Она догрызла морковь и взялась чистить следующую. — Потому что легко предсказать, как будут атаковать королевские войска. Октавия, может, и провернёт какой-то хитрый обходной манёвр, раз такая талантливая вояка, но сама-то будет в центре построения, с основными силами, чтобы солдаты её видели. Репутация обязывает.
— Без минного поля у восставших нет шансов, — в свою очередь покачал головой де Горацо. — Даже если герцог задумал ударить в спину посреди битвы — Её Величество готова к подобному. Она сама мне говорила. Нам стоит поспешить.
И они спешили, как могли. Пока ещё не покинувшая отряд донна Минерва с воздуха высматривала скопления беженцев и воинские отряды, помогая товарищам выбирать кратчайший обходной путь. Достигнув к концу второго дня цели своего рывка, временные союзники ожидали увидеть настоящую крепость, набитую солдатами и окружённую ловушками. А обнаружили обычный склад товаров, охраняемый несколькими наёмниками. Понаблюдав за сменой караулов издали, капитан Вэлрия пришла к выводу, что охранников не больше шести, и что чужаков среди них, вероятно, нет. После этого она и отправилась искать засаду в окрестностях — каковой не обнаружилось.
— Похоже, там обычная купеческая стража, — сказал Армандо, когда по его просьбе отряд вернулся к оставленным в укрытии лошадям. — И мне кажется, что мы опоздали. Склад пуст. Охрана чужаков ушла с грузом.
— Даже если так, мы обязаны проверить. — Мэтр Карлон привычно поскрёб бороду. — И по возможности допросить стражников. Они могут рассказать что-то полезное.
— Возможность ловушки внутри склада я бы тоже не исключала, — вставила капитан, возбуждённо вскинув уши. — Враг уже знает, что мы где-то рядом, и примерно представляет, кто мы такие, на что способны.
— Поэтому я придумал, как нам обойтись без штурма частокола и не рисковать всем отрядом. — Армандо позволил себе довольно самоуверенную улыбку — хотя на деле особой уверенности не ощущал. — Спорить готов, местным наёмникам не объяснили, на кого они действительно работают. Готех, ты ещё не потерял свой жезл?
— Нет, — расплылся в ухмылке чернокожий гигант.
— Отлично. Достань его. Донна Минерва, можно вас на пару слов? Ваше участие тоже понадобится.
Приготовления не отняли много времени. Вскоре караульных у купеческого склада ждало редкостное зрелище. Стоящие на деревянной вышке наёмники увидели двух всадников, приближающихся к ним неспешной рысью. Всадники ехали по дороге, совершенно не таясь. А прямо у них над головами нарезал круги чёрный, как ночь, дракон в боевой сбруе. Уголёк, направляемый умелой рукой своей наездницы, реял так низко, что поднятый его крыльями ветер едва не срывал с головы Армандо шляпу, а от взметнувшейся пыли было сложно дышать. Зато эффект вышел что надо — часовые кубарем скатились с вышки, и не более чем минуту спустя над частоколом вырос ряд голов в железных шлемах. Весь гарнизон склада в полном составе собрался полюбоваться на нежданных гостей. Дон де Горацо подъехал к запертым воротам, держа жезл королевского пристава в высоко поднятой руке. Крикнул:
— Именем Её Величества королевы Октавии! Я, королевский пристав, дон Армандо де Горацо, требую открыть ворота и оказать содействие закону!
— А... в-вы кто такой?! — чуть заикаясь, полюбопытствовал один из наёмников.
— Я уже представился, — недовольным тоном отозвался молодой чиновник, похлопывая стальным жезлом по ладони. Уголёк тем временем принялся кружить над складом. Его правое крыло то и дело оказывалось в опасной близости от сторожевой вышки. — Отпирайте! Именем закона!
— А... зачем прибыли ваши благородия? — не сдавался стражник. — Просто... у нас приказ не впускать никого до особых распоряжений... совсем никого.
— А если я решу войти — ты что, меня остановишь? — Армандо поднял взгляд на дракона. В добавок, Готех осклабился лучшей из своих людоедских ухмылок. Со стороны частокола донеслись взволнованные голоса.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |