Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В Розовом дворце тоже неудобно получилось. Я уже догадывалась, что он может чего-нибудь учудить, поэтому заранее взяла его на руки. Но мы же там долго были, сначала в приёмной ждали, потом обедали, потом со Стеллой разговаривали. Неудобно же за столом сидеть с собакой на руках, да и неприлично, сама понимаешь. Волшебница Стелла, она же там почти как королева. Важная такая, красивая, вокруг всё торжественно... Я и попросила служанок за Тотошкой присмотреть, чтобы он нам случайно не помешал... А он всё равно помешал. Ещё как помешал! Он-то думал, что тоже с нами на приём к волшебнице попадёт, а когда служанки проболтались, что мы уже с повелительницей разговариваем, он там всех на розовые клочки чуть не порвал. Что было! Я даже Стеллу не успела до конца дослушать. Поскорее подхватила его, крикнула нужные слова, и мы сразу улетели. А туфельки по дороге где-то потерялись. Я в суматохе, кажется, что-то не так сказала. И прилетела домой босиком. Но я не огорчаюсь, потому что туфельки всё-таки не очень удобные. Серебро ведь тяжёлое, ходить в них трудно, ноги устают. Хотя, красивые, конечно. Ну, и ладно, пусть кому-нибудь другому достанутся. Главное, что я домой вернулась. Только вот как представлю, что обо мне Стелла теперь думает, так даже неудобно делается. Она мне вон как помогла, а мы вместо благодарности весь дворец переполошили. Даже, кажется, Тотошка там покусал кого-то. Это сейчас смешно вспоминать, а тогда мне не до смеха было, я даже поплакала немного, пока мы над Кругосветными горами летели...
Отвязать его? Думаешь, здесь он ни на кого бросаться не будет? Ну да, он разговаривать опять разучился, но мне, кажется, что характер у него ещё не исправился. Нет, на людей-то он бросаться точно не будет, но у нас здесь ведь не только люди живут. Мыши? Да мышей-то пусть бы ловил, они же здесь не волшебные. Понимаешь... Не хотела тебя ещё расстраивать, но по дороге в Розовую страну Льву пришлось с огромным Пауком сражаться. Нет, на нас он не набрасывался, просто звери попросили, чтобы Лев помог им от него избавиться. И Лев этого ужасного Паука легко победил. Голову ему оторвал и всё. И стал царём зверей. А мы в сторонке ждали, и нам это страшилище всё равно ничего бы не успело сделать. Тотошка потом вырвался и к мёртвому Пауку убежал. А когда вернулся, заявил, что он дома тоже всех победит, особенно этого задаваку Гектора, и его тогда тоже назовут царём зверей. Представляешь! Вот я его и держу на привязи. Не хватало ещё, чтобы он тут с чужими собаками дрался. Его же загрызут, он такой маленький...
Что ты говоришь? Соседка пришла? О, здравствуйте, мисс О'Брайен! Спасибо, спасибо, нет, ничего страшного, просто домик ураганом слишком далеко забросило. Долго добираться пришлось. А что у вас случилось? Мне кажется, вы плакали. С Гектором беда? Горло разорвали? Какой ужас! Наверное, собака какая-нибудь бродячая или койот. Ой, мисс О'Брайен, мне так жаль! Бедный Гектор! Надо вам теперь будет другого пёсика завести, в наших краях без собаки нельзя. До свидания! Не расстраивайтесь.
Представляешь, мамочка, Тотошка со мной в Волшебную страну слетал и обратно вернулся, и ничего с ним не случилось. А Гектор прямо в своём дворе погиб. Всё-таки не зря я Тотошку привязала. Целее будет... Что? Верёвку перегрыз и убежал? Ах, маленький негодник, ну, получит он у меня, когда я его поймаю! Почему ты так на меня странно смотришь, мамочка? Уж не хочешь ли ты сказать?..
Место под радугой
Ясным июньским утром в небольшую придорожную закусочную, расположенную примерно на половине пути из Денвера в Канзас-Сити, бодрым шагом вошёл загорелый блондин лет сорока, с внешностью настолько стандартной и невыразительной, что встретив его случайно в толпе, вы уже через минуту не смогли бы вспомнить черты его лица. Окинув внимательным взглядом помещение, блондин сделал заказ и подошёл к одному из уже занятых столиков.
— Добрый день, — произнёс он негромко. — Меня зовут Майкл Соммерс. Вы не будете возражать, если я сяду напротив?
Грузный мужчина с добродушным круглым лицом, копной тёмных жёстких волос и густыми бровями вразлёт аккуратно промокнул салфеткой испачканные кетчупом губы и вздохнул:
— Присаживайтесь.
— Благодарю. Мистер, э-э-э...
— Послушайте, мистер Соммерс, — ещё раз вздохнул мужчина. — Вот только не надо делать вид, что вы оказались здесь случайно и не знаете, как меня зовут. Я видел вас в мотеле в Денвере, где вы очень старательно притворялись, что увлечены рекламным буклетом. Я видел ваш "Бьюик" на заправке в Берлингтоне... Вы следите за нами. Зачем?
Соммерс откинулся на спинку, кивком поблагодарил принёсшего чизбургер и кофе молодого официанта.
— Хм, а вы довольно... прямой человек, мистер ТЕЙЛОР ЭМ КИНГ, — сказал он, выделив голосом имя собеседника. — Но так даже лучше. Да, я слежу за вами. Хотите узнать, почему?
— Не очень, — качнул тяжёлой головой Кинг. — Мы с женой вполне законопослушные граждане, совершенно не интересные полиции.
— Могу вас успокоить: я не имею к полицейскому департаменту никакого отношения.
Кинг недоверчиво шевельнул бровями. Они у него и впрямь были выдающиеся. "Больше чем у Брежнева" — вспомнил Соммерс слова шефа.
— Я из НГА, если вам это о чём-нибудь говорит. Национальное агентство геопространственной разведки. Одно из подразделений Министерства Обороны.
— И чем же моя скромная персона заинтересовала военных? Хотите предложить мне поступить к вам на службу? Увы, я слишком стар для того, чтобы заниматься разведкой.
Соммерс улыбнулся, отхлебнул кофе.
— Забавное заявление, мистер Кинг. Особенно в свете моих знаний о вас. Однако со службой вы почти попали. Знаете, как звучит девиз агентства? "Know the Earth, Show the Way" ("Знать Землю, показывать путь").
— Любопытно. Но совершенно ничего не объясняет.
— Мистер Кинг, — Соммерс подался вперёд, пристально глядя на собеседника. — Я знаю кто вы. Я действительно знаю, кто вы и как вас на самом деле зовут.
— Вы будете удивлены, но я тоже это знаю, — Кинг позволил себе лёгкую усмешку. — И всё же при чём здесь ваше агентство?
— При том, что я знаю так же и ОТКУДА вы. Понимаете?
— Нет, не понимаю.
— Ну тогда мне придётся начать с самого сначала... Простите, а ваша жена разве не проголодалась?
— Ей слегка нездоровится. Она отдыхает в машине.
— Ладно. Так вот, мистер Кинг с говорящей фамилией... В сентябре позапрошлого года, на осеннем фестивале в Эвансвилле один из наших агентов подслушал в толпе разговор семилетнего мальчика с родителями... Вы же не будете отрицать, что посещали этот фестиваль? Могу даже назвать точную дату и время.
Кинг вновь едва заметно мотнул головой. Смоляные волосы его, без малейшего признака седины, торчали во все стороны, словно парик у клоуна, но их кажущаяся неопрятность удивительным образом гармонировала с нестандартным обликом этого непробиваемо-уверенного в себе человека.
— Мальчик говорил по-русски. В этом, разумеется, не было ничего удивительного — русских в Штатах много... Но, к счастью, агент в силу своей специализации знал русский язык достаточно для того, чтобы понять о чём идёт речь. Не сказать чтобы этот разговор его очень заинтересовал, но он его запомнил. Мальчик говорил о вас.
Соммерс многозначительно замолчал.
Кинг негромко рассмеялся:
— Это вы так тонко намекаете, что я русский шпион? Причём настолько секретный, что меня походя разоблачил маленький мальчик? Мне уже писать признание?
— Ну что вы, не шпион, нет. А вот насчёт разоблачения... Я вам сейчас процитирую дословно, что именно сказал тот ребёнок.
Соммерс достал из кармана записную книжку, открыл и прочитал по-русски с ужасным акцентом: "Mama, mama, smotri, eto zhe korol Mentaho. Eto tochno on. Ya zhe tebe govoril chto Izumrudnii gorod suschest... — бр-р-р, ну и язык! — ...vuet. Davai sprosim u nego kak tuda proehat". Вам перевести?
— Если вас не затруднит. Я не говорю по-русски, — усмехнулся Кинг. — И что бы вы ни думали, я не агент Москвы. Увы.
— Я знаю, — кивнул Соммерс. — А сказал мальчик вот что. "Мама, смотри, это же король Ментахо. Это точно он. Я же тебе говорил, что Изумрудный город существует. Давай спросим у него как туда проехать".
Некоторое время они выжидающе смотрели друг на друга. Затем Кинг без особого интереса спросил:
— И что ответила русская мама?
— Ну что она могла ответить. Разумеется, она отмахнулась и сказала, что Изумрудный город существует только в сказках и что его придумал писатель Volkoff, — Соммерс скривился. — Эти русские. Они самым бессовестным образом крадут всё, до чего могут дотянуться их загребущие руки. Всему миру известно, что сказку про Изумрудный город написал наш Фрэнк Баум. Впрочем, мы отвлеклись... Итак, вы король Ментахо из Волшебной страны. Русский художник изобразил вас на удивление точно, так, словно вы ему позировали.
Кинг опять засмеялся. Смех у него был на редкость заразительный. Соммерс, однако, от улыбки удержался.
— Вы до сих пор верите в детские сказки? — спросил наконец Кинг. Он посмотрел в окно. Его жена вышла из автомобиля. Видимо, она уже отдохнула и теперь с удовольствием подставляла лицо нежаркому утреннему солнцу.
— Я верю собственным глазам, — отрезал Соммерс. — С вашего позволения, я продолжу. Разумеется, наш агент не обратил особого внимания на слова ребёнка. Но поскольку он следил за русскими — неважно, по какой причине, — он сделал несколько снимков и сдал отчёт с записью разговора куратору, которого этот разговор тоже не заинтересовал. А потом этот отчёт попался на глаза уже мне. И вот я перед вами. Не люблю хвастаться, но я умею замечать и сопоставлять незначительные на первый взгляд факты. И при этом я очень хорошо умею думать, — и он постучал себя пальцем по загорелому лбу.
— Не обижайтесь, Соммерс, но пока я убедился лишь в том, что вы неплохо умеете фантазировать. Впрочем, в таком умении нет ничего плохого. Не пробовали сами сочинять сказки?
— Я знал, что вас так просто не возьмёшь, — Соммерс откинулся на спинку сиденья. — Но у меня есть доказательства более серьёзные, чем слова русского мальчишки, благослови его господь за бойкий язык и хорошую память. Сейчас я вам кое-что покажу.
Он достал из кармана кожаное портмоне и неторопливо расстегнул его.
— Что там у вас? — без особого интереса полюбопытствовал Кинг.
— О, здесь у меня скромный итог очень большой работы, которую мне по вашей милости пришлось проделать. Вы в последние три года много путешествовали, не так ли. А в наше время человек путешествующий обязательно где-нибудь да отметится. Квитанции, чеки, штрафы, уличные фотографы, регистрация в отелях, да мало ли... Вот взгляните, например, на это фото. Узнаёте?
— Кольцо с изумрудом, — кивнул, присмотревшись, Кинг. — Точно такое же прошлой весной украли из нашего номера в отеле "Амбассадор" в Канзас-Сити. Мы собирались пожаловаться администрации, но...
— Но не захотели привлекать к себе внимание полиции штата, — закончил за него Соммерс. — Потому что справедливо опасались разоблачения. Ведь документы у вас... весьма сомнительного происхождения.
— Это всего лишь ваши домыслы. Но неужели вам удалось найти кольцо? Эльвина будет рада.
— Эльвина, — повторил Соммерс, многозначительно выставив перед собой указательный палец. — Заметьте, жену некоего сказочного короля тоже зовут Эльвиной. Такое вот ещё одно совершенно случайное совпадение... Но — продолжим. Увы, кольцо нашёл не я. Воровка-уборщица попалась на очередной краже, и при обыске у неё обнаружили так же и вашу пропажу. Но самое интересное заключается в другом. Оказалось, что изумруд в этом колечке — уникальный. Эксперты, как ни бились, не сумели определить его происхождение. Но мы-то с вами знаем, где добывают подобные изумруды, не так ли, мистер... ладно, пока ещё Кинг? В вашей стране таких изумрудов, я полагаю, много. И не все они сделаны из стекляшек.
— Так вы охотитесь за изумрудами? — в голосе Кинга прозвучало отчётливое разочарование. — Желаете разбогатеть? Исполнить, так сказать, американскую мечту?
— Да Озма с ними, с этими изумрудами! — Соммерс протянул очередную фотографию. — Взгляните.
На снимке была запечатлена миссис Кинг. Она сидела на скамейке в каком-то парке, кормила с рук большую ворону и, судя по всему, что-то ей серьёзно говорила, при этом создавалось впечатление, что ворона в свою очередь очень внимательно её слушает.
— У нас запрещено разговаривать с воронами? — хитро прищурился Кинг.
— Это фото сделано прошлым летом в Уилл Роджерс Парк, в Оклахома-Сити. Как мне удалось узнать, ворону рядом с вами видели в разное время в Санта-Фе, в Гранд-Айленде и в Херингтоне. Казалось бы, что такого?
— Действительно, что такого в том, что некая пожилая пара любит путешествовать и кормить птиц?
— Я бы уточнил очень любит весьма странно путешествовать и кормить весьма странных птиц, которые после этого сразу куда-то улетают. Вот вам ещё одно фото. Омаха, штат Небраска. Район Старого рынка. Декабрь прошлого года.
На этот раз Кинг разглядывал снимок дольше. Соммерс в свою очередь не отрывал глаз от лица собеседника.
— Узнаёте? Характерная физиономия, не так ли? Вне всякого сомнения некто мистер Урфин Джюс. Ещё один персонаж, якобы выдуманный русским писателем. У вас с ним похожие брови, — Соммерс склонился к Кингу и прошептал с жутким акцентом: — Davaite sprosim u tovarischa Dzhusa, kak proehat v Volshebnuiyu stranu... Ради всего святого, но почему русские? Почему они? Где Россия и где Канзас? Вот это меня удивляет, честно говоря, сильнее всего. Поневоле поверишь этим умникам из ФБР, которые во всём подозревают руку Кремля!
— И опять-таки я не вижу в этих фотографиях ничего криминального, — сказал Кинг. — Мы с женой встречались со многими людьми. Собственно, это тоже одна из целей наших поездок. Общение с интересными собеседниками является прекрасным лекарством от одиночества.
— Продолжаете упрямиться? — Соммерс разложил на столе туристическую карту. — Взгляните тогда вот сюда. Здесь отмечены города, в которых вы побывали. Вероятно, не все, но уж точно самые значимые из них. Эвансвилль, Оклахома-Сити, Гранд-Айленд, Уичито, Санта-Фе, Омаха, Спрингфилд... Денвер, наконец, где я вас догнал и увидел воочию. Ничего странного не замечаете?
— Я же сказал, мы с женой любим путешествовать.
Соммерс снял колпачок с тонкого красного фломастера.
— Все эти города находятся вокруг Канзаса. И если их соединить, учитывая даты вашего в них пребывания... Что у нас получается? Видите?
В результате его энергичных действий на карте появилась внушительная звезда, все лучи которой исходили примерно из одного места. Донельзя довольный собой Соммерс откинулся на спинку, торжествующе глядя при этом на Кинга.
— Подобными маршрутами, — он ткнул пальцем в карту, — обычные люди не путешествуют. Туда-сюда, туда-сюда... Съездили — вернулись. Съездили — вернулись. И так три года. Словно вылазки из одного центра, точнее из довольно пустынной местности в штате Канзас. А в Канзасе, смею напомнить, жила некогда маленькая девочка Дороти, которую русские зачем-то переименовали в Элли Смит. Они, видимо, думают, что все американцы носят фамилию Смит, ха-ха!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |