Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Парень протянул руку. Гарри знал эту улыбку: так сегодня вечером улыбался капитан, так часто мог улыбаться и он сам. Поттер крепко пожал руку в ответ.
— Рад знакомству, меня зовут Гарри, — Поттер изобразил самую благодушную улыбку, на которую был способен, не выпуская руки Драко, — но эта куколка сегодня идет со мной, — добавил он, отправляя белобрысому в лоб невербальный петрификус мгновением ранее вытащенной палочкой.
Остолбеневший Драко все с той же улыбкой, но уже с удивленными глазами, рухнул пластом на диван. Там он и остался лежать с протянутой для рукопожатия рукой. Подойдя к нему, Гарри приподнял тело, подложил под голову небольшую декоративную подушку и повернулся к вейле.
Ее яркая, живая и очень соблазнительная улыбка порадовала Поттера и очень ей шла.
* * *
Эти приятные воспоминания были прерваны громким рёвом трибун.
— ИРЛАНДИЯ ПОБЕДИЛА! — надрывался Бэгмен.
Прошло еще некоторое количество времени, в ходе которых были выполнены круги почета обеих команд, министр Фадж узнал, что его коллега понимает английский язык, а Гарри Поттер не сводил глаз с талисманов болгарской команды. Спускаясь по лестнице, он направился к выходу вместе с наставником и министром, окруженный со всех сторон аврорами, мешающими пробиться к ним репортерам.
Гарри Поттер уже знал, где он проведет сегодняшний вечер.
Глава 7. I Need A Hero
Северная Англия. Палаточный городок. 22 августа 1994 года.
Вечер после матча был наполнен прекрасным настроением болельщиков, отдыхавших в лагере. Тут и там звучали взрывы и сверкали магические фейерверки. Люди пили, гуляли и просто веселились, празднуя завершение отличной игры.
Впрочем, хорошее настроение было не у всех. Шедшая по краю лагеря Дафна была разгневана. Десятком минут ранее в палатку Ноттов, где собралась вся их честная компания, прилетела серая сова семьи Гринграсс. В коротком письме Сильвия настойчиво просила дочь вернуться обратно в свою палатку. Больше всего Дафну бесило непонимание причин, которыми руководствовалась маман, заставляя ее пропускать такую хорошую вечеринку. Малфой после матча был каким-то задумчивым, упорно отказывался что-то объяснять и ссылался на головную боль. Впрочем, остальным, несмотря на хмурого Драко, было весело. Винсент и Грегори избавились от синяков и фурункулов, которыми их наградили эти гриффиндорские выскочки и похвастались, что родители выдворили их из палаток, попутно одарив родительским благословлением и кругленькой суммой галлеонов. Парни были вольны не возвращаться обратно и собирались протусить у Тео всю ночь. У Панси была аналогичная ситуация: её отпустили, содрав обещание не шляться по лагерю и не покидать палатку Ноттов. И только ее, Дафны, родители все никак не решались отпустить свою ненаглядную дочурку ни на шаг от себя. Мерлинова несправедливость!
Сжимая кулачки и уже представляя, что она выскажет матери, Дафна шла, не обращая внимания на редких прохожих, бродящих по лагерю. Внезапно её внимание привлекла необычная процессия людей в черных мантиях. Над колонной странных болельщиков висели в воздухе несколько человек, судя по одежде, магглов. Маги из колонны время от времени посылали заклинания в палатки и оказавшихся рядом людей, но делали это не целясь и, видимо, не стараясь убить всех вокруг. Присмотревшись, Дафна увидела на их лицах маски, и ее с головой накрыли шок и страх.
Вокруг пожирателей смерти нарастал шум и хаос. Только сейчас Дафна заметила, что все это время она не двигалась и даже, кажется, не дышала. Рядом с ней стояла парочка молодых людей. Парень крепко держал руку девушки с каштановыми волосами и произнес достаточно громко, чтобы услышала и Дафна.
— Они начали разделяться, нам стоит убраться отсюда как можно дальше, — звучало это достаточно убедительно, особенно на фоне распадающейся на маленькие группки колоны пожирателей.
Дафна сочла благоразумным присоединиться к неожиданным попутчикам. Обогнув две палатки, они направились в сторону лесной полосы, отгораживающей ирландскую часть лагеря от болгарской. Постоянно оглядываясь и нервничая, Дафна торопилась и несколько раз едва не упала. Девушка поймала себя на мысли об оставленной дома метле. Она бы отдала много галлеонов из своего детского хранилища, лишь бы быстрее убраться из лагеря.
До леса оставалось с полсотни метров, но прямо на их пути расположился большой серый валун, рядом с которым росли два небольших деревца. Возможно, это и закрыло им обзор. Трое мужчин в мантиях и масках шли как раз со стороны болгарского лагеря. В центре был самый высокий из них, с идеальной осанкой. Высокомерия и гордыня явно входили в список его любимых грехов. Руки мужчины были пусты, в отличие от его напарника слева, низкого сгорбленного человека с кожаной сумкой в руках. Впрочем, внимание больше всех привлекал толстяк справа, явно не дурак пожрать после шести.
Встреча стала взаимно неожиданной, все, включая Дафну, вытащили палочки. Гринграсс было известно о том, что ее родители что-то не поделили с упивающимися на прошлой войне. И о том, что может случиться, если ее опознают, думать не хотелось. Огромный антиаппарационный купол висел над лагерем и стадионом, мешая использовать аппарацию, а также отбирая всякую надежду на своевременную подмогу.
— Господа, кажется, мы пришли, — обратился к товарищам находящийся в центре высокомерный пожиратель.
— Что это за шутки с костюмами упивающихся, пропустите нас! — парень, имя которого Дафна так и не узнала, видимо, решил потянуть время.
В ответ послышался смех. Впрочем, его сопроводило ударное заклинание, пущенное толстяком. Случайный спутник Дафны прикрылся неизвестным ей щитом, в то время как она сама резко разорвала дистанцию, послав оглушающее в напавшего пожирателя. В Хогвартсе был курс дуэлинга, который вел декан Когтеврана Флитвик. Порой Дафна посещала эти занятия, впрочем, без фанатизма, в отличие от Драко или Теодора. Она надеялась помочь своим неожиданным спутникам, которые были явно старше ее, продержаться да подхода помощи.
Девушка с каштановыми волосами спряталась за парнем, приготовившись поставить щит. Толстяк, не став мешкать, пустил быструю цепочку заклинаний, состоящую из двух ударных и одного оглушающего. И если первые два приняли на себя щиты этой парочки, то оглушающее красной стрелой настигло защитника, отбросив его на несколько метров назад. Дафна, сосредоточившись, наложила чары на кусты, находящиеся рядом с пожирателями. Ветки потянулись к ногам мужчин и начали оплетать их, но буквально через несколько секунд рассыпались прахом. В игру вступил горбун справа. В следующее мгновенье в девушек посыпались связывающие и оглушающие заклинания. Ни о какой контратаке не могло быть и речи, все силы уходили на поддержание протего. Фиолетовый луч энергии, напоминавший молнию, ударил по щиту Гринграсс, щит, не выдержав, рассыпался в яркой вспышке, в тот же миг Дафна ощутила небольшой удар током. Немного ослепленная, она смогла восстановить щит и успела послать в воздух небольшую красную вспышку — сигнал, символизирующий просьбу о помощи. В этот момент послышался крик ее подруги по несчастью, но обернуться и выяснить, что с ней стряслось, не было никакой возможности.
* * *
Париж. 22 августа 1994 года.
Полночь. Плохо задернутые портьеры позволяют лунному свету пробиться сквозь окно, наполняя небольшую комнату бледно-голубым свечением. Ненавязчивый маггловский мотивчик играет на пределе слышимости. На застеленную кровать брошен стильный темно-синий пиджак, рядом на шикарном персидском ковре лежит эффектное вечернее платье. На журнальном столике тускло поблескивают небрежно положенные очки. А рядом с ними стоит откупоренная бутылка дорогого красного вина, вместе с ней и два опустошенных бокала.
Парочка расположилась в шикарном бордово-золотом кресле с широкими подлокотниками и огромной спинкой. Белокурая девчонка страстно обвила руками шею парня, тесно прижимаясь к нему и впиваясь в губы.
— Восхитительно... — горячим шепотом звучит мужской голос.
В бледном свете комнаты блеснули запонки. Руки парня беспорядочно скользили по девичьей спине, то и дело путаясь в длинных светлых волосах.
— Я знаю, — интригующе и самоуверенно отвечает мелодичный женский голосок. — Ведь ты снова пришёл ко мне, — прошептала вейла на ухо, расстёгивая пуговицу на его белой рубашке.
В следующее мгновение красный кружевной бюстгальтер оказался отброшенным к платью. Улыбаясь, парень погладил вейлу по щеке. И вдруг острая боль пронзила его правую руку. Парень, поморщившись, отдернул ее и обескуражено уставился на старое кольцо, полыхавшее ярким багровым светом. Парочка с удивлением глядела на сверкающий камень. Гарри знал, что это значит, и ему это не нравилось.
'Почему сейчас? И где, черт побери, палочка?' — успел подумать Поттер, прежде чем исчезнуть с небольшим хлопком.
* * *
Северная Англия. Палаточный городок. 22 августа 1994 года.
— Мерлиновы подштанники, как это возможно?! — грубый, прокуренный мужской голос был первым, что услышал Гарри Поттер после падения, основательно приложившись о землю.
— Гиппогрифье дерьмо, я знал, что когда-то это случится! — Поттер был весьма зол.
Поднявшись, Гарри обнаружил себя в очень деликатной ситуации. Прямо перед ним стояло три тела в черных мантиях с ненавязчиво намекающими масками на лицах. Один из них держал палочку поднятой. Видимо, пожиратели не принимали Гарри в серьезный расчет, видя его безоружным, хоть и были несколько сбиты с толку неожиданным появлением. В паре шагов от места прибытия находились две связанные девицы. На груди одной из них сиял знакомый амулет. Что ж, причинно-следственные связи налажены, можно приступать.
— И пусть весь мир подождет, — тихо прокомментировал свои мысли Гарри, лихо уклонившись от сногсшибателя.
— Стой! — приказал высокий мужик, очевидный лидер их небольшой пожирательской компании, положив руку на плечо толстяка. — Это парные артефакты, видите, как сверкают. Очень интересный случай, — сказал он заинтересованно.
— Тогда ты должен догадаться, почему, зачем и как я оказался здесь.
Почему бы и не поговорить, решил Поттер, потиравший ушибленную щеку. Отсутствие очков нисколько не мешало Гарри. Впрочем, 'говоря по секрету', директор Дамблдор также прекрасно видел без своих.
— Верно, — мерзавец явно улыбался под маской, наслаждаясь ситуацией. — Но ты без палочки, да к тому же всего лишь подросток.
Ухмыляясь одними лишь уголками губ, Поттер кивнул пожирателю, соглашаясь с его словами. Хорошо быть подростком — большинство тебя попросту недооценивают.
— Сейчас, мальчишка, мы тебя оглушим. Поболтали и хватит, — заговорщицким тоном закончил разговорчивый упиванец под одобрительные смешки своих дружков.
— У меня есть встречный вариант, — невербальное акцио оказалось достаточно неожиданным для толстяка, и в следующее мгновение палочка сменила владельца. Кажется, Поттеру удалось удивить их во второй раз.
Не желая терять преимущество, Гарри выпустил свое коронное ударное. Вспышка света и молния уже несётся к борову слева. Испуганный вскрик, а так же ловко наложенный профессиональный щит 'случились' одновременно. Сгорбленный низкий упивающийся успел вовремя среагировать и поставить хороший щит, который, полыхнув золотым светом, исчез ровно через несколько секунд после появления. Особенностью данной защиты была большая энергоёмкость и крайне малый срок действия, ограничивающийся несколькими секундами. Зато в отведенный срок он предоставлял отменную защиту при условии, что у волшебника хватит умения и реакции его вовремя установить.
Как оказалось, последнего у коротышки оказалось даже в избытке, потому как он успел собраться и контратаковать рассекающим. Очередная версия секо, которое, как утверждал Дамблдор, так любят упивающееся.
Немного удивившись реакции противника, Поттер решил сэкономить энергию на щите. И слегка пригнулся, уклоняясь от заклинания. Гарри сообразил, что с находящимися у него за спиной неподвижными девушками ему особо не попрыгать. Досадно морщась, он постарался и наложил щит из штурмового аврорского арсенала. Он был достаточно широк и мог продержаться с минуту, если противник не подавит его своей мощью. Минуты ему не дали, но не меньше десятка секунд потребовалось коротышке для того, чтобы покончить со щитом. За это время Гарри успел отметить спокойно наблюдающего предводителя и стоящего за ним толстяка, лишившегося палочки, и, видимо, боящегося попасть под шальное ударное.
Гарри обратил внимание на плохо слушающуюся палочку. Как и всегда в таких случаях, чужая палочка была крайне неудобным орудием. Пальцы покалывало, а заклинания могли получиться не совсем правильными. Но выбора не было.
Трансфигурировав небольшой булыжник в собаку, Поттер отправил ее прямиком на пожирателя, отметив про себя, что заклинание удалось не лучшим образом. Жаль, что из-за масок не видно лиц и эмоций противников. Встретив пса рассекающим заклинанием, сгорбленный пожиратель атаковал, использовав довольно сложные чары: несколько магических стрел синего цвета, летящие к цели небольшим полукругом.
— Это все, на что тебя хватает? — создавая заклинание уплотнения воздуха, закричал Гарри.
Перед ним возникла плотная воздушная пелена, принявшая удар чародея. Пожиратель никак не отреагировал на провокацию Поттера и уже плел новое неизвестное заклинание. Сидя в обороне, битву не выиграть. Если, конечно, не надеешься взять противника измором. Быстрый росчерк чужой палочкой, и в пожирателя несётся ледяное копье. У того не оставалось шанса доплести новые чары, как и времени на создание щита, поэтому неуклюжий рывок с линии атаки оставался его единственным шансом. Копье пролетело мимо, а у пожирателя, похоже, заканчивалось терпение.
— Авада Кедавра, — со злостью выплюнул коротышка, игнорируя невербалику.
Прежде чем Гарри успел поднять палочкой ближайший булыжник, или, в крайнем случае, отпрыгнуть в сторону, высокий пожиратель, командующий этой тройкой, вступил в поединок. В мгновение ока выкорчевав небольшой пенек, он подставил его под аваду.
— Прекратить! — приказным тоном заявил он.
После этого противник Гарри, ощетинившись усиленной версией протего, замер на месте. Поттер, повторив его заклинание, занял выжидательную позицию.
— Господа! — обратился главарь к присутствующим, легко похлопав в ладоши, — прекрасная дуэль. Но смею напомнить, мы пришли сюда за развлечением, а не за битвой насмерть, — закончил он, нервно вращая свою палочку.
— Этот щенок смеет становиться на нашем пути! — писклявым голосом возразил толстяк. — Нужно избавиться от него.
— Этому щенку, — передразнив коллегу, властно заговорил предводитель, — удалось выиграть время. Как вы можете видеть, к нам приближается толпа, и я смею заверить вас, это отнюдь не люди нашего круга.
Гарри так и подмывало обернуться и посмотреть, но делать это сейчас было крайне глупо.
— Что ж, мальчишка, сегодня удача на твоей стороне, — впервые подал голос коротышка, — но в целом приятно видеть, что Хогвартс еще способен чему-то научить.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |