Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Лили, ты не пустишь нас в дом? — спросил Дамблдор.
— Кое-кто из присутствующих здесь, — сказал я, — уже угрожал мне. Так что нет. Не пущу.
Послышался возмущенный ропот. Дамблдор примиряюще поднял руки.
— Хорошо, — сказал он. — Поговорим здесь. Лили, я понимаю, что слава вскружила тебе голову, и ты считаешь, что старые друзья тебе не нужны. Ты еще очень молода и ничего не понимаешь. Ты оскорбила всех нас до глубины души, оттолкнула протянутую руку дружбы. Ты оскверняешь память Джеймса, любезничая с Малфоями.
— Она недостойна воспитывать Гарри! — выскочил Сири. — Пусть отдаст моего крестника и катится к Малфоям!
Началось...
— Это не обсуждается, — ответил я.
— Лили, тебе должно быть стыдно! — Молли аж тряслась от праведного возмущения.
Я демонстративно пожал плечами.
— Ты все стала мерить деньгами! Попрекаешь меня наследством Джеймса... а сама...
— Тебя же выгнали из дома, Сириус, — заметил я, — конечно — тебе нужны деньги.
Его затрясло.
— Ты... ты...
— Ты что-то хотел взять на память, Сириус? В дополнение к деньгам? Ты не стесняйся...
Он замер, открыв рот. Остальные орденцы запереглядывались. Вот сейчас и посмотрим... Кто и что попросит.
— Ты отдашь мне то, что я попрошу? — прищурился Сириус. — Даже мантию-невидимку Джеймса?
Черт! Я же читал про эту мантию, еще удивлялся: надо же, какие интересные вещи бывают на свете. Но в вещах Джеймса ничего подобного не было.
— Мне очень жаль, Сириус, — сказал я, — но мантия-невидимка пропала. Мне самой интересно, куда она делась. Может, ты ее уже взял?
— Что-о-о-о-о?! — заревел Сириус, как раненый медведь.
К нам двинулись авроры. Дамблдор нервно оглянулся.
— Все в порядке, — проговорил он, — разве Джеймс не сказал тебе, что я на время взял у него мантию? Я давно хотел исследовать этот занятный артефакт...
Тишина, которая наступила после этого заявления, была просто оглушительной.
— Директор, — в ужасе проговорил Ремус, — вы взяли мантию у Джеймса? Но... но ведь он собирался дать ее Лили, чтобы она могла спрятаться вместе с Гарри, случись что... и...
Молли схватилась рукой за горло. Ее муж уставился на Дамблдора. Остальные попятились.
— Теперь вы понимаете, почему я не полагалась на ваш Орден и купила автомат? — тихо спросил я. — Где бы были мы с Гарри, если бы я так же слепо верила вам, как мой несчастный, наивный и доверчивый муж? Кстати, эта вещь принадлежит моему сыну, и я требую ее возврата. Иначе заявлю о воровстве.
— Девочка моя, ты передергиваешь, — проблеял Дамблдор.
— Ценное имущество? — заинтересовался Кеннет.
— Очень, — ответил я.
— Грабить покойника незаконно, — сказал Кеннет, — его вещи нужно вернуть вдове и сыну. Таков закон.
Сириус вдруг схватился за голову и осел на землю.
— Джейми... — простонал он. — Джейми, как ты мог!
— Сириус... — начала Молли.
Он вскочил и бросился к калитке. Потом резко крутанулся на месте и аппарировал. Я несколько секунд прожигал взглядом Дамблдора, а потом развернулся и, ни слова не говоря, вернулся в дом.
Орденцы остались объясняться с аврорами. А я опустился в кресло прямо на очередного плюшевого мишку для Гарри. Мантия-невидимка...
Я практик. Меня никогда не интересовали высокие материи. Я привык оценивать любую вещь с точки зрения пользы. А последние шесть лет своей жизни я воевал.
Даже те немногие заклинания, которые я сумел освоить, могли дать колоссальные возможности в бою. А остальные? Среднестатистический маг имел просто невероятное преимущество даже перед вооруженным магглом. Простейшие отвлекающие чары, заклинание "Конфундус" — и тебе не страшны никакие вражеские часовые. "Империо" — и командующий вражеской армией слушается только тебя. А еще была ментальная магия. И мантия-невидимка...
И где все это было, когда мы подыхали в окопах? Где, я вас спрашиваю? Эти люди парили мозги руководству Рейха, ставили эксперименты над нами и заключенными, обманывали разведку. Как в той истории с поисками дуче. Маги... волшебники... Да один такой маг, включенный в диверсионную группу... Мне захотелось что-нибудь разбить или сломать. Я налил себе стакан огневиски и выпил залпом, не чувствуя вкуса.
Сволочи... Какие же они все сволочи... Мы всего лишь магглы. Мы не умеем летать на метлах и превращать спички в иголки. И нас слишком много. Мы мешаем. Нас так легко стравить друг с другом.
Интересно, сколько колдунов было у Сталина? А может и его подставили как нас? "Разделяй и властвуй", "Правь Британия!" Ненавижу...
Мои предки служили русским царям. Остзейские бароны были в цене. Мы давали присягу и не отступали ни на шаг. Петр Великий завещал русским дружить с немцами. Кому это могло помешать? Только англичанам. Завистливые островные суки, котором до всего было дело. Стакан треснул в моей руке. Ненавижу...
Что же за ритуал проводили Дамблдор с Гриндевальдом? И за что мы умирали в окопах?
Еще один стакан...
Испуганная Тилли замерла в дверях с Гарри на руках. Они оба смотрели на меня... А я... я хрипел из последних сил...
— Ich hatt' einen Kameraden...
— Мама! — услышал я. — Мама!
Кто это? Ах, да... Гарри Поттер... мой сын. И я его вам не отдам.
— Миссис Поттер плохо? Тилли принесет зелье. Миссис Поттер надо отдохнуть.
— Мама!
Не пугайся, малыш. Все у нас будет хорошо. Я тебе обещаю. И ты, Тилли, тоже не пугайся. Я же обещал защитить всех своих. Я держу слово. Я его всегда держал. Meine Ehre heiβt Treu. А крепкая штука этот их огневиски... Очень крепкая...
— Лили! Лили!... Миссис Поттер! Лили!
Я медленно открыл глаза. Меня теребили, трясли...
— Предатели! Все предатели! Я... Мы... Гарри...
— Лили...
— Отвали, Нюниус...
— Сам отвали! Ей же плохо...
— Довели девку!..
Кто это? Чего им всем надо? Я...
— Лили...
— Зелье, вот...
Омерзительное нечто льется в глотку... Ох... Три пары глаз. Встревоженные черные, совершенно больные серые, сочувствующие карие...
— Карие глаза — песок,
Осень, волчья степь, охота,
Скачка, вся на волосок
От паденья до полета...
— Лили...
— Серые глаза — рассвет,
Пароходная сирена,
Дождь, разлука, серый след
За волной бегущей пены...
— Лили...
— Черные глаза — жара,
В море сонных звезд скольженье
И у борта до утра
Поцелуев отраженье...
Стихи... голоса говорят со мной по-английски, а я в ответ читаю стихи... Киплинг... Голоса меня не понимают?.. Почему?...
— Лили...
— Мерлин всемогущий! Давайте я патронуса в Мунго отправлю... да что ж это такое...
Я... Все... Встревоженные глаза... Северус... Кеннет... Сириус...
Ох...
— Миссис Поттер...
— Я ... я прошу меня извинить...
— Да о чем ты говоришь...
— Миссис Поттер, я мантию вашего мужа забрал. Вот она. Не волнуйтесь. И акт я составил, и начальству доложил.
— Лили, если бы я только знал...
— Давайте ее уложим, ей же плохо...
— Бедняжка...
Темнота...
Очнулся я на собственной кровати. В креслах спали Северус и Сириус. В голове немного шумело, но в общем жить было можно. Ах да, в меня же что-то вливали. А раз тут Северус, то вливали зелье. Полезная вещь.
На кровать они меня уложили, туфли сняли, ворот мантии расстегнули. Вроде тут еще и Кеннет был? Уже ушел? Ничего себе я набрался!
Услышав, что я зашевелился, моментально открыл глаза Северус.
— Как ты, Лили? — подхватился он.
— Нормально, — ответил я. — Извините, ребята, что я вчера...
Сириус как-то по-собачьи зевнул.
— Да нормально все, — сказал он, — с кем не бывает. Хорошо, что Снейп пришел, у него доступ в дом есть. Дожили, у Снейпа доступ есть, а у меня нет.
— Северус — мой друг, — сказал я, нашаривая ногами туфли.
— А я? — тут же возмутился Сириус.
— А кто хотел у меня Гарри отобрать?
Сдулся. Так тебя.
— Сколько времени? — спросил я. — Меня гоблины ждут!
— Успеешь, — ответил Северус, — половина седьмого.
— Тогда пошли завтракать, — предложил я.
Есть хотелось. Определенно — замечательное зелье.
Мы спустились вниз. Тилли шустро сервировала завтрак. На огонек заглянул Кеннет и тоже был усажен за стол.
— Миссис Поттер, — сказал он, — не мое это дело, но вы лучше больше не пейте. Это дело такое. Ни к чему вам это.
Я кивнул.
— Больше не буду. Просто навалилось все и сразу.
Все трое понимающе кивнули.
— Мантию я принес, — сказал Кеннет, — замечательная вещь! Никогда такой не видел.
— Фамильная вещь, — пояснил Сириус, — Джеймс все хвастался, что та самая. Поттеры же от Перевеллов пошли.
Кеннет присвистнул. А я понял, что мне надо еще и про Перевеллов каких-то почитать.
— А ты отобрать хотел? — сказал я.
Сириус замотал головой.
— Ты что! Сохранить для Гарри. Лили, ты прости меня, пожалуйста, за то, что я наговорил. Сам не понимаю, что на меня нашло.
— Бывает, — сказал я. — Я сама уже не знаю, что думать.
— Такую вещь забрать! — не унимался Сириус. — Я как представил, чтобы было бы, если бы ты этот автомат не купила, так мне выть захотелось. Я тоже хочу купить, не подскажешь, где брала?
Мне бы кто подсказал, где тут у них патроны продаются.
— Из-под полы брала, — ответил я, — это же не лавка. Все нелегально.
Сириус понимающе кивнул.
— Мы с ребятами тоже такую штуку хотели бы, — заметил Кеннет. — Уже обсуждали. Хоть один автомат на группу. Один стреляет, а остальные страхуют. Из него сложно стрелять?
— Нет, — ответил я, — если надо, то могу научить. Из разных видов оружия.
— А ты откуда умеешь? — спросил Северус.
Так, они несколько лет не общались, может и прокатит.
— В стрелковый клуб записалась, — ответил я, — раз уж приходится воевать, то надо уметь это делать.
— А Джеймс с тобой не ходил? — удивился Сириус.
— Считал, что дурью маюсь, — ответил я.
Вроде не удивились. Все ясно с этим Джеймсом.
— Я бы ходил, — сказал Сириус, — интересно же.
— Если достанете оружие, то всех научу, — сказал я, — просто мне обращаться теперь не к кому — уехал продавец, надо с нуля начинать.
Кивнули. Даже у Северуса глаза загорелись. Еще бы.
— У меня кое-какие связи есть, — сказал Сириус, — попробую найти.
— Без меня не покупай, — сказал я, — ты в моделях не разбираешься. Продадут тебе к пистолету патроны для карабина, что делать будешь?
— Патроны? — удивился Сириус.
— Это то, чем стреляют, — ответил Северус. — У меня тоже кое-какие знакомства есть.
Кеннет оглянулся на дверь.
— Парни, вы это, осторожно. Главное, потом не забыть память стереть.
Северус взмахнул палочкой, и в воздухе загорелись цифры. Надо бы и это заклинание освоить.
— Лили, — сказал он, — у меня сейчас уроки. Я вечером зайду, и мы все обсудим.
— Хорошо, я буду тебя ждать.
Он допил кофе, кивнул всем и вышел.
— А чего он к тебе ходит? — тут же спросил Сириус.
Я закатил глаза.
— Тебе еще раз повторить? Северус мой друг. Пока вы там мне кости перемывали, он один додумался домовика привести, зелья и вообще помогал.
Сириус вздохнул. Кеннет хмыкнул.
— Спасибо за завтрак, миссис Поттер. Я пойду, мне пора. Если надумаете оружие покупать, то я с вами.
— Договорились, — кивнул я.
Сири немного покрутился по гостиной и наконец убрался. Я принял душ и переоделся. Кеннет принес мне доставленный от гоблинов порт-ключ.
Я подхватил Гарри на руки и открыл присланную шкатулку. Гадость эти ваши порт-ключи, но это между нами...
Гоблинами оказались жутковатого вида карлики с серой кожей. Похоже, мой знакомый Флитвик имел к ним какое-то отношение.
Гарри быстро успокоился у меня на руках, и я уселся в предложенное кресло.
— Счастлив видеть вас, миссис Поттер, — продемонстрировал острые зубы в жуткой ухмылке сидящий напротив меня управляющий счетами Поттеров. — Да будут полными золота карманы ваши.
— Доброе утро, — ответил я, — желаю процветания и благополучия вашему банку и вам лично.
Кажется я ответил правильно.
— Итак, — приступил к делу гоблин, — вы претендуете на наследство и магию Рода Поттеров для своего сына.
— Да, — кивнул я. — Мне очень жаль, что я не знала об этом раньше.
Он покачал головой.
— Об этом не говорят всем подряд. Но ваш муж...
Я вздохнул. Гоблин развернул какие-то бумаги.
— Мне неприятно говорить об этом, миссис Поттер, — сказал он, — но ваш муж не ввел вас должным образом в Род. Вы ограничились министерской церемонией. Так что фактически ваш сын — бастард.
Я стиснул зубы. Ну, Джеймс...
— По крайней мере, по крови он Поттер, — сказал я. — И других Поттеров, насколько я знаю, нет.
— Это так, — согласился гоблин.
Перед ним появилась небольшая шкатулка. В шкатулке лежало простое серебряное кольцо с вырезанными на нем рунами.
— Это кольцо наследника, — сказал гоблин. — Если оно примет вашего сына, то он сможет со временем претендовать на наследие Рода.
— А что нужно делать? — спросил я.
— Наденьте кольцо на безымянный палец правой руки ребенка.
Гарри заинтересовался блестящей вещицей. Я осторожно надел кольцо ему на пальчик. Да оно просто безобразно велико. Гарри тянулся к кольцу, но я его удерживал, отвлекая.
Некоторое время ничего не происходило. Наконец кольцо засветилось, потом вдруг резко сжалось, оказавшись точно по размеру крошечного пальчика. Гоблин широко улыбнулся.
— Поздравляю, миссис Поттер! — сказал он. — Магия Рода признала вашего сына. Теперь вам нужно приложить все усилия к тому, чтобы он вырос достойным наследником.
Перед ним появилась тяжелая книга в кожаном переплете с серебряными уголками и застежками. Красота какая!
— Кодекс Рода Поттеров, — сказал гоблин. — Здесь вы найдете все, что вам понадобится для воспитания достойного наследника.
— Скажите, — поинтересовался я, — а раз мой муж устроил такое с нашим браком... Это означает, что я не могу быть главой семьи?
— Не можете, — ответил гоблин. — Вы будете считаться всего лишь воспитательницей наследника. За это вам будет выплачиваться денежное пособие в размере одной тысячи галлеонов в месяц.
Мне очень захотелось придушить Джеймса. Повезло ему, что уже умер. Но ничего, разберемся.
— Кстати, о деньгах, — сказал я, — я могу обменять какую-то часть на маггловские деньги?
— Разумеется, — ответил гоблин. — Я бы посоветовал вам приобрести зачарованный кошелек. В нем два отделения для галлеонов и маггловских фунтов, и у вас при себе всегда будет необходимая сумма. Кошелек зачарован от потери и кражи. Стоит десять галлеонов. Вам нужно всего лишь определить сумму, которую вы хотите иметь при себе.
Полезная вещь.
— Беру, — сказал я, — пусть будет тысяча галлеонов и тысяча фунтов.
Он тут же выложил на стол кожаное портмоне. Мне пришлось уколоть палец и капнуть на него каплю крови, чтобы он признал меня. Как у них тут все запутано.
Я прихватил Кодекс Рода, распрощался с любезным гоблином, вызвал Тилли и отправился домой. После обеда должны были прийти Малфои.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |