— Сколько еще до твоей пещеры, Мерлин? — спросила она и услышала его тихий, веселый смешок по связи. Очевидно, ей не удалось произнести это так небрежно, как она намеревалась.
— Около двадцати пяти минут, ваше величество, — ответил он. — Чуть больше семи тысяч пятисот миль или около того.
.II.
Пещера Нимуэ, горы Света, земли Храма
Шарлиан знала, что разинула рот, как ребенок, впервые наблюдающий за иллюзиями фокусника, но ничего не могла с собой поделать. Если уж на то пошло, ее это тоже не особенно заботило, поскольку она наблюдала, затаив дыхание, с неподдельным восторгом, пока Мерлин опускал разведывательный скиммер в более плотный воздух и яркий дневной свет гор Света.
Более плотный воздух, действительно! — она фыркнула от собственной мысли. — Ты все еще под сильным кайфом, а на самом деле почти мгновенно потеряла бы в нем сознание — не говоря уже о том, чтобы замерзнуть до смерти почти так же быстро, — если бы не была заперта внутри скиммера Мерлина, глупая дурашка!
Горные вершины, тянувшиеся к ним, были увенчаны толстыми вечными снежными покровами. В этих широтах уже стояла глубокая зима, но горы были покрыты снегом в любое время года, — подумала она и настроила визуальный дисплей, дрожа внутри, когда смотрела на их угрюмые, ледяные вершины и ледники, медленно стекающие по их склонам, и наблюдала, как ледяные кристаллы мерцают на слабом ветру, сверкая в ярком солнечном свете.
Это был первый раз, когда она была на континенте Ист-Хейвен. На самом деле, она вообще впервые была на материке. Она всегда намеревалась совершить паломничество в Зион и храм, как предписывалось Писанием всем детям Божьим, но у нее всегда было слишком много времени, слишком много решений, которые нужно было принять. Слишком много политических кризисов, с которыми приходится иметь дело первой по-настоящему правящей королеве в истории Чисхолма.
И последнее, что мне сейчас нужно, — это совершать какие-нибудь "паломничества" в Храм, не так ли? — с горечью подумала она. — Почему-то я не думаю, что мне понравились бы приветствия инквизиции. С другой стороны, викарий Жаспар, приближается день, когда многие чарисийцы отправятся в Зион, независимо от того, хочет инквизиция видеть нас там или нет.
— Ты уверен, что нас никто не увидит, Мерлин? — спросила она, взглянув на дополнительный дисплей, на котором было видно лицо Мерлина.
— Уверен, ваше величество, — ответил Мерлин, ободряюще улыбаясь ей в ответ с того же дисплея. — На самом деле здесь никто не живет, даже летом, и снарки держат всю территорию под наблюдением. Поверь мне, там внизу никого нет. И даже если бы кто-то был, мой скиммер действует в режиме полной скрытности. Мы были бы невидимы, насколько это касается их.
— Я не хотела колебаться, — сказала она наполовину извиняющимся тоном.
— Ваше величество, Шарлиан, насколько я себе представляю, вы справляетесь намного лучше, чем если бы мы поменялись местами, — заверил он ее.
— Почему-то сомневаюсь в этом, — сухо сказала она. — Возможно, это просто потому, что я научилась притворяться лучше, чем ты думаешь. Думаю, это приходит с опытом жизни королевой. Марак всегда говорил мне, что жизненно важно убедить людей в том, что ты спокойна и ответственна, независимо от того, насколько ты напугана на самом деле.
— Отец всегда говорил мне то же самое, — согласился Кэйлеб ей на ухо, и она услышала более резкие нотки зависти в его голосе. Она знала, что он наблюдал за изображениями, передаваемыми со скиммера, но знала также, что это не то же самое, что быть здесь на самом деле.
И я, наверное, единственный человек, который хотел бы, чтобы он был здесь, больше, чем он!
Она подавила нервный смешок при этой мысли.
— В любом случае, это не займет много времени, — заверил ее Мерлин. — Смотри.
— Смотреть ч...? — начала Шарлиан, затем замерла с широко раскрытыми глазами, когда Мерлин направился прямо в отвесную вертикальную каменную стену.
На самом деле они двигались не так уж быстро, — осознал уголок ее мозга. — Во всяком случае, не по сравнению со скоростью их полета сюда! Но они двигались достаточно быстро, чтобы ее сердце подпрыгнуло к горлу. Она почувствовала, что бесполезно напрягается в ожидании удара, затем резко выдохнула, когда портал буквально распахнулся перед ними.
— Мерлин!
— Прости.
В глубоком голосе звучало искреннее извинение... но в нем также чувствовалась несомненная нотка веселья, и Шарлиан сделала мысленную заметку, чтобы выяснить, можно ли задушить ПИКУ. И, если уж на то пошло, задушить своего невыносимого мужлана, — подумала она, слушая, как он смеется по комму.
— Я полагаю, ты думаешь, что это было удивительно забавно, не так ли, Кэйлеб? — спросила она опасно приветливым тоном, когда скиммер понесся по центру огромного, идеально круглого, ярко освещенного туннеля.
— Ах, нет. Нет, на самом деле нет, — мгновенно ответил император, еще раз продемонстрировав свою тактическую проницательность.
— Хорошо, — сказала она ему. — Что касается тебя, Мерлин Этроуз...!
— Знаю, что ты заставишь меня заплатить за это, — сказал он ей. — Но... оно того стоило.
Кэйлеб снова рассмеялся, и на этот раз Шарлиан обнаружила, что у нее нет другого выбора, кроме как присоединиться к нему. Ее пульс снова замедлился до нормального, и она покачала головой, пока туннель тянулся все дальше и дальше перед ними. Теперь они двигались достаточно медленно, чтобы она могла видеть, что каменные стены вокруг них были гладкими и отполированными, почти как зеркала, отражающие невероятно яркое свечение бесконечной линии верхних огней, идущей по центру изогнутой крыши. Там было достаточно места, чтобы по крайней мере полдюжины судов размером со скиммер прошли через него в ряд, и она обнаружила, что чувствует себя очень маленькой — почти крошечной — когда они плыли по нему.
— Как далеко это уходит вниз? — спросила она.
— Ну, пещера лежит под горой Олимп, — сказал ей Мерлин. — В данный момент мы все еще находимся примерно в двух милях от самой горы, приближаясь с севера. И когда мы доберемся туда, мы будем чуть более чем на двенадцати тысячах метров — это примерно семь с половиной миль — внизу.
— Семь с половиной миль? — Шарлиан повторила очень осторожно, и Мерлин усмехнулся. Она заметила, что в этом звуке было мало искреннего юмора, и задалась вопросом, почему.
— Ну, это на семь с половиной миль ниже вершины, а не ниже уровня моря, — указал он, прежде чем ей пришла в голову причина боли, скрывающей его смешок. — Тем не менее, я полагаю, что это достаточно глубоко, чтобы продолжать. — Она почувствовала, как он пожал плечами. — Коммодор Пей и Шан-вей хотели убедиться, что никто не наткнется на меня до того, как я проснусь.
Шарлиан начала отвечать, но остановила себя, внезапно поняв причину боли в его голосе. Иногда ей было трудно вспомнить, что люди, которые, по ее мнению, были мертвы большую часть тысячелетия, умерли всего несколько лет назад, что касается человека, который когда-то был Нимуэ Албан.
— В любом случае, — продолжил Мерлин через мгновение, его тон намеренно стал отчетливее, — после того, как они спрятали меня, они наполнили весь комплекс инертной атмосферой. А это значит, что на самом деле здесь не было ничего такого, чем мог бы дышать человек из плоти и крови. Но Сова обновил и запустил экологическую установку, так что, когда мы туда доберемся, воздуха будет предостаточно.
— Что ж, это облегчение, — сухо сказала Шарлиан, задаваясь вопросом, что именно такое "инертная атмосфера".
— Стараемся угодить, ваше величество, — заверил ее Мерлин. — И говоря о том, чтобы добраться туда...
Пока он говорил, разведывательный скиммер выскользнул из туннеля в гораздо более обширную камеру, и Шарлиан резко вдохнула, когда зажглось еще больше верхних ламп, осветив огромную пещеру, имеющую форму сплющенной полусферы. Ее стены изгибались вверх и внутрь, гладкие, как и туннель, соединяясь с такой же гладкой плоской крышей в добрых двухстах футах над головой. И все же, какой бы высокой она ни была, она была намного, намного шире, и когда скиммер влетел в нее, она поняла, что ее огромный, ровный, как тротуар, пол был заставлен десятками устройств и машин, которые выглядели по меньшей мере так же великолепно, как и сам их транспорт. Скиммер грациозно скользил вперед еще несколько мгновений, затем плавно опустился на посадку рядом с запасным скиммером, расположенным с подветренной стороны другого, гораздо более крупного летательного аппарата. Они приземлились под сенью огромного крыла, которое затмевало их собственный транспорт, и, когда Шарлиан посмотрела на крышу камеры, она поняла, что пещера имела по меньшей мере тысячу ярдов в поперечнике.
— Боже мой, — услышала она свой собственный шепот.
— Что это за штука, Мерлин? — спросил Кэйлеб по связи, и она тоже услышала удивление в его голосе.
— Какая "штука"? — спросил Мерлин.
— Та, рядом с которой ты только что приземлился!
— О. — Мерлин пожал плечами. — Это то, что мы называем "штурмовой шаттл", — сказал он. — Думайте об этом как об одном из десантных кораблей, которые мы доставили на Корисанду, но предназначенном для переброски войск с орбиты на поверхность планеты.
— Сколько войск? — голос Кэйлеба внезапно стал более решительным, более расчетливым, а изображения Мерлина и Шарлиан посмотрели друг на друга с одинаковыми улыбками, когда включились военные инстинкты императора.
— Всего пара сотен, — ответил Мерлин нарочито небрежным тоном.
— Всего пара сотен, не так ли? — сухо повторил Кэйлеб.
— Более или менее, — согласился Мерлин, и Шарлиан выпрямилась, когда открылся двойной фонарь скиммера.
Прохладный воздух, пахнущий свежестью, но с легким привкусом камня, окутал ее, и Мерлин выбрался на самовыдвигающийся трап и протянул ей руку.
Она взяла его за руку и позволила ему вести ее вниз по лестнице, хотя едва ли была настолько стара и слаба — или беременна — чтобы нуждаться в помощи. С другой стороны, она поняла, что, возможно, ей действительно нужна небольшая помощь. Она была так занята, разглядывая все чудеса вокруг нее, что не осознавала, когда достигла подножия лестницы, пока ее ищущий носок обуви не коснулся твердой основы вместо того, чтобы найти следующую ступеньку, и она споткнулась, на грани падения, пока эта рука без усилий не вернула ее в вертикальное положение.
Она встряхнулась, затем улыбнулась Мерлину.
— Я впечатлена, — сказала она.
— О, ты еще ничего не видела, — заверил он ее.
* * *
— ...а это медицинский блок, — сказал Мерлин Шарлиан спустя почти час.
У них не было неограниченного количества времени, но он намеренно потратил достаточно времени, чтобы дать ей немного успокоиться. Ее способность справляться с происходящими с ней чудесами одновременно впечатлила и удивила его, хотя, вероятно, этого не должно было быть. Он уже знал, что она была одной из самых умных и решительных людей, которых он когда-либо встречал. Тем не менее, для нервной системы все это должно было быть чем-то большим, чем незначительный шок, как бы хорошо она ни была подготовлена, и у них было достаточно времени, чтобы позволить ей восстановить душевное равновесие, прежде чем она столкнется с экзаменом, ради которого она совершила путешествие в полпути вокруг всей планеты.
— Понимаю, — сказала она теперь, наклоняя голову набок, чтобы рассмотреть блестящие изгибы диагностических инструментов над удобной мягкой кушеткой, похожей на кресло. В этих двух словах могла быть едва заметная дрожь, но даже со слухом ПИКИ Мерлин не поклялся бы в этом. Она несколько мгновений смотрела на устройство, скрестив руки перед собой, нежно потирая ладонями предплечья, как будто от легкого озноба, затем криво улыбнулась ему.
— Почему-то это не похоже ни на один кабинет целителя, который я когда-либо посещала, — заметила она.
— Знаю. — Мерлин сочувственно улыбнулся. — Но я обещаю, что доктор "в деле". — Он слегка повысил голос. — Сова?
— Да, лейтенант-коммандер Албан?
Шарлиан узнала голос ИИ — "искусственного интеллекта", которого Мерлин называл Совой. Теперь она довольно часто слышала этот голос в наушнике своего коммуникатора. Она даже обсудила кое-что с его владельцем... и по пути обнаружила, что Мерлин был прав насчет того, насколько буквален и лишен воображения Сова. Он все еще казался Шарлиан достаточно чудесным, но мог быть немного медлительным. И все же в первый раз она услышала этот голос, обращающийся к ней с открытого воздуха, и быстро огляделась. Почти, — подумала она мгновение спустя, — как будто ожидала увидеть какого-нибудь маленького сморщенного ученого, выскочившего откуда-нибудь из шкафа.
Эта мысль заставила ее улыбнуться, и она покачала головой Мерлину.
— Привет, Сова, — сказала она вслух.
— Доброе утро, ваше величество, — ответил компьютер. — Добро пожаловать.
Шарлиан увидела, как одна из бровей Мерлина приподнялась при последнем слове, и удивилась почему, но в данный момент у нее на уме были другие вещи.
— Надеюсь, ты не обидишься, если я покажусь тебе немного... встревоженной, Сова, — сказала она. — Имею в виду, я ни на мгновение не сомневаюсь в твоей компетентности, но все это для меня ново.
— И мне, ваше величество, — ответил компьютер, и Шарлиан фыркнула. Вот это было обнадеживающе для ее "целителя" — говорить ей об этом в такой момент!
— Сова, возможно, никогда лично не делал этого раньше, — вставил Мерлин, бросив злобный взгляд на крошечный светящийся огонек, который, как внезапно поняла Шарлиан, вероятно, указывал местоположение визуальной камеры Совы. — Но это потому, что он, по сути, тактический компьютер. Пока он не стал моим библиотекарем, он отвечал за работу с оружием, а не за проблемы со здоровьем. Медицинский компьютер, который на самом деле будет проводить обследование, делал это сотни раз, прежде чем коммодор и доктор Пей сняли его с транспорта и припарковали здесь. Все, что собирается сделать Сова, — это сказать ему, чтобы он начал.
— Понимаю. — Шарлиан серьезно посмотрела на Мерлина, борясь с желанием улыбнуться его очевидному раздражению искусственным интеллектом. — Но сколько практики у него было с тех пор? — спросила она, намеренно придавая своему голосу нотку беспокойства.
— Ну, что касается беременности, то не так уж много, — признался Мерлин. Скорее против своей воли, — подумала она и посмотрела на него так обеспокоенно, как только могла. — Тем не менее, это полностью соответствует его возможностям, — успокаивающе продолжал ПИКА. — И у него в файле уже есть ваши медицинские записи.
— Действительно? — Шарлиан моргнула. — Как это произошло? — спросила она, ее глаза сузились, когда ее живое любопытство было задето и отвлекло ее от поддразнивания Мерлина, чтобы поквитаться за этот трюк со скалой.
— Ой. — На мгновение Мерлин выглядел озадаченным. Затем он встряхнулся. — Э-э, ну, вообще-то, — сказал он, — я должен был дать ему ваш полный профиль. Однажды ночью я воспользовался одним из удаленных диагностических устройств. Когда ты спала, — добавил он.