Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аластер Рейнольдс "Серебряный дождь смерти"


Опубликован:
25.04.2023 — 25.04.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Головоломные приключения ожидали орбитального археолога двадцать третьего века Верити Оже, которая раскапывает покрытый льдом Париж, вместе со всей планетой оккупированный наномашинами, двести лет назад уничтожившими все живое. Ее отправляют через квантовый гиперпереход на копию Земли, находящуюся где-то далеко в галактике внутри сохраняющей ее искусственной оболочки, с заданием вернуть важные документы, собранные ее погибшей коллегой. Оже убеждается в существовании преступного замысла фракции современных ей воинственных ультратехнократов стерилизовать эту копию от населяющих ее людей. С большим трудом Верити и ее друзьям удается сорвать планы столь масштабного геноцида, но она расстается с человеком с той Земли, который мог бы стать ее судьбой.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я ничего не делал.

— Все было не так, как надо. Они бы тебя порезали. Я просто надеюсь, что они оставят этого человека в покое.

— Это была его вина, — сказал Флойд. — Раздавал вещи так, как он это делал... ему следовало бы знать лучше.

— Что именно он говорил?

— Я не знаю. Я выбросил его брошюру.

Они добрались до "Матиса", спрятанного в переулке. Еще одна брошюра была засунута под дворник. Флойд достал ее и прижал плашмя к ветровому стеклу, рассматривая при тусклом свете гаснущей натриевой лампы. Она была напечатана на лучшей бумаге, чем те, что раздавал молодой человек, с фотографией Шателье, подтянутого и красивого в военной форме. В тексте содержался призыв к друзьям и союзникам президента продолжать оказывать ему поддержку, прежде чем перейти к тонко завуалированным нападкам на различные меньшинства, включая евреев, чернокожих, гомосексуалистов и цыган.

Грета выхватила у него листок и быстро просмотрела его. Выросшая в Париже у тети-француженки, она не испытывала особых трудностей с языком.

— Сейчас все еще хуже, чем когда я уезжала, — сказала она. — Тогда они никогда не осмеливались говорить что-либо подобное так открыто.

— Теперь полиция на их стороне, — сказал Флойд. — Они могут говорить все, что им заблагорассудится.

— Я не удивилась, что Кюстин ушел, когда он это сделал. Он всегда был слишком хорош для них. — Грета притопнула ногой от холода, надевая перчатки и шляпу на место. — Кстати, где Кюстин?

Флойд взял у нее газету, высморкался в нее и выбросил в канаву. — Занимается этим маленьким расследованием убийства.

— Ты это серьезно говорил?

— Ты что, думала, я все это наплел?

— Я не думала, что убийство — это совсем по-твоему.

— Теперь это так.

— Но если она была убита, разве бывшие партнеры Кюстина не должны проявлять немного больше интереса? Не могут же они все быть слишком заняты преследованием диссидентов.

Флойд открыл машину и положил чемодан Греты на заднее сиденье. — Если бы она была француженкой, они, возможно, были бы более склонны потратить некоторое время на это дело. Но она была всего лишь американской туристкой, и это позволяет им сорваться с крючка. Они говорят, что это открытый случай: либо она прыгнула, либо упала случайно. Перила не были неисправны, так что в любом случае преступления нет. — Он придержал дверь открытой для Греты, пока она устраивалась на переднем пассажирском сиденье, а затем обошел машину со стороны водителя и сел внутрь.

— Но ты же не думаешь, что все произошло именно так?

— Я еще не принял решения. — Флойд подождал, пока машина, прокашлявшись, ожила. — Учитывая то, что мы узнали на данный момент, я бы не исключал случайную смерть или даже самоубийство. Но есть пара вещей, которые не совсем подходят друг другу.

— И кто платит за это независимое расследование?

— Ее пожилой домовладелец. — Флойд вывел машину на улицу и направился к реке и ближайшему перекрестку. Полицейская машина проехала мимо в противоположном направлении, направляясь к участку, но явно не торопясь туда попасть.

— Какое отношение к этому имеет ее домовладелец?

— Она ему понравилась, и я думаю, что в этом деле было нечто большее, чем кажется на первый взгляд. — Держа одну руку на руле, Флойд достал из-под сиденья жестянку из-под печенья и передал ее Грете. — Посмотрим, что ты сделаешь из этой маленькой коллекции.

Грета сняла перчатки, чтобы открыть жестяную крышку. — Эти вещи принадлежали покойной женщине?

— Если домовладелец прав, то она отдала ему эту коробку на хранение незадолго до своей смерти. Так зачем бы ей это делать, если бы у нее не было каких-то опасений за свою безопасность?

Грета пролистала пачку документов. — Кое-что из этого на немецком, — заметила она.

— Вот почему я попросил тебя взглянуть на это.

Она вернула документы в жестянку, закрыла крышку и положила ее на заднее сиденье рядом со своим чемоданом. — Я не могу смотреть на это сейчас. Здесь слишком темно, и меня тошнит, если я читаю в машине. Особенно от того, как ты водишь машину.

— Все в порядке, — сказал Флойд. — Возьми банку с собой и полистай ее позже, когда у тебя будет свободная минутка.

— Я пришла присмотреть за своей тетей, а не помогать вам с вашим делом.

— Это займет у тебя всего несколько минут. И тебе не обязательно смотреть на все это сегодня вечером. Я заскочу завтра, приглашу тебя куда-нибудь пообедать. Тогда ты сможешь рассказать мне все об этом.

— Ты молодец, Флойд. Я сделаю для тебя это.

Он старался говорить небрежно, как будто ничего из этого не было запланировано. — Там что-то похожее на билет на поезд и деловое письмо, связанное с каким-то заводом в Берлине — возможно, сталелитейным заводом. Мне интересно, почему такая милая молодая леди, как Сьюзен Уайт, имела какие-то дела со сталелитейной компанией.

— Откуда ты знаешь, что она была милой молодой леди?

— Потому что все они хороши, пока не доказано обратное, — ответил он, невинно улыбаясь.

Грета молчала еще три квартала. Она просто смотрела в окно, словно загипнотизированная стремительным потоком передних и задних фар. — Я посмотрю на это, Флойд, но это все, что я обещаю. Это не значит, что в данный момент у меня нет других мыслей.

— Мне жаль твою тетю, — сказал Флойд. Он направил машину в конец очереди машин, ожидавших переправы через реку, с облегчением убедившись, что его предыдущий рассказ об убийственной дорожной ситуации не был полностью выдуманным. Впереди сломался грузовик, и несколько человек колотили гаечными ключами по открытой головке блока цилиндров. Вокруг места происшествия собрались охранники, изогнутые магазины их дешевых автоматов поблескивали, как косы. Они топали ногами и передавали по кругу тлеющий огонек единственной сигареты.

Вскоре Грета сказала: — Врачи дают ей от двух до восьми недель, в зависимости от того, с кем говорить. Но тогда что они вообще знают?

— Они делают все, что в их силах, — сказал Флойд. Он все еще не знал, что случилось с тетей Греты, но вряд ли это имело какое-то значение.

— Она не поедет в больницу. Ей это ясно. Она видела, как мой дядя умирал в больнице в тридцать девятом году. Все, что у нее сейчас осталось, — это ее дом и несколько недель жизни. — Внутренняя сторона ее окна начала отпотевать; он наблюдал, как Грета царапает ногтем по стеклу, оставляя узкую полоску в конденсате. — Я даже не знаю наверняка, что она еще не умерла. Прошла неделя с тех пор, как я получала от нее какие-либо известия. Они отключили ее телефон, когда она не смогла оплатить счет.

— Надеюсь, ты успеешь, — сказал Флойд. — Если бы я знал, то попытался бы выслать тебе билет на самолет.

Она безнадежно посмотрела на него. — Ты бы попытался, Флойд, вот и все.

— А как насчет остальных участников группы — разве они не могли раздобыть денег, чтобы вернуть тебя в Париж?

Он продвинул машину вперед еще на три места, прежде чем Грета ответила. — Остальных участников группы нет, Флойд. Я ушла от них.

Флойд изо всех сил старался подавить в своем голосе любой намек на торжество, любой намек на "я же тебе говорил". — Мне жаль, — сказал он. — Почему у вас ничего не получилось? Они показались мне достаточно приличными парнями. Хулиганы, но не хуже любых других джазменов.

— Это не слишком хорошая рекомендация.

— Ну, ты знаешь, что я имею в виду.

— С ними все было нормально. Они хорошо относились ко мне, и тур проходил не так уж плохо. Мы здорово зарекомендовали себя в Ницце, и у нас была запланирована пара выгодных ангажементов в Каннах.

— Так почему же ты ушла?

— Потому что это ни к чему не вело. Однажды ночью меня осенило со всей силой откровения: у них ничего не получится. Если бы я осталась с ними, у меня бы тоже ничего не вышло.

— Это то, что ты чувствовала, когда ушла от меня и Кюстина?

— Да, — ответила она, ни секунды не колеблясь.

Флойд осторожно проехал мимо разбитого грузовика, прикоснувшись пальцем к краю своей шляпы, когда охранники направили стволы своих автоматов в неопределенном направлении "Матиса". — Что ж, по крайней мере, ты ответила честно.

— Я нахожу, что это помогает, — ответила Грета.

У них были готовы документы. Флойд наблюдал, как охранник на контрольно-пропускном пункте пробормотал что-то о его документах, затем вернул их обратно с выражением неодобрения на лице, как будто Флойд допустил ошибку в деталях, но его отпустили с предупреждением. Они всегда были такими, независимо от того, насколько тщательно оформлялась документация. Он предположил, что именно это помогало им пережить этот день.

— Вот, — сказала Грета, передавая Флойду свои документы.

Охранник взял бумаги, изучая их при свете факела. Он потянулся, чтобы вернуть их, но заколебался, присмотревшись повнимательнее. Он лизнул палец и пролистал паспорт Греты, останавливаясь то тут, то там, как человек, рассматривающий коллекцию редких марок или мотыльков.

— Много путешествий для немецкой девушки, — сказал он по-французски с сильным акцентом.

— Для этого и нужен паспорт, — ответила Грета с безупречным парижским акцентом.

Флойд почувствовал, как лед пробежал по его венам, и потянулся к колену Греты, нежно сжимая его, желая, чтобы она замолчала.

— И тебе тоже, — сказал охранник.

— Это бывает очень кстати. Я певица.

— В таком случае тебе следует научиться хорошим манерам. — Охранник вернул бумаги, сделав вид, что отдает их Флойду, а не Грете. — Срок действия этого паспорта истекает в следующем году, — сказал он. — В соответствии с новыми договоренностями не всем будет легко найти замену. Особенно болтливым немецким девушкам. Возможно, тебе следует пересмотреть свое отношение.

— Сомневаюсь, что для меня это будет проблемой, — сказала Грета.

— Посмотрим. — Охранник кивнул своему коллеге и хлопнул ладонью по раме окна. — Двигайся дальше и научи свою девушку хорошим манерам.

Флойд не мог нормально дышать, пока они не пересекли Сену, поставив реку между собой и контрольно-пропускным пунктом. — Это было... интересно, — сказал он.

— Шуты.

— С шутами нам приходится жить, — огрызнулся Флойд. Нервничая, он переключил передачи. — В любом случае, что ты имела в виду, сказав, что для тебя это не будет проблемой?

Грета покачала головой. — Это ничего не значило.

— Похоже, это что-то значило для тебя.

— Просто веди машину, Флойд. Я устала, ясно? Я устала, и мне не хочется ничего такого.

Флойд направил машину в сторону Монпарнаса. Начался дождь, сначала легкая морось, превратившая городские огни в пастельные пятна, а затем более сильный, из-за которого люди поспешили укрыться в ресторанах и барах. Флойд попытался найти что-нибудь по автомобильной радиосвязи, пропустив кратковременный всплеск Гершвина, но когда он пошел обратно по шкале и снова попытался найти станцию, все, что он услышал, были помехи.

Флойд помог Грете отнести ее вещи вверх по лестнице, в комнату для гостей рядом с маленькой кухней на втором этаже дома ее тети. Во всем помещении было холодно и слегка пахло плесенью. Светильники либо испускали слабое, колеблющееся свечение, либо вообще не работали. Телефон был отключен, как и утверждала Грета. Половицы прогибались под ногами Флойда, пропитываясь сыростью и начиная гнить. Разбитое окно в крыше над лестничной клеткой было заделано куском рифленого железа, по которому дождь барабанил нетерпеливыми пальцами с острыми ногтями.

— Положи мои вещи на кровать, — сказала Грета, указывая на крошечную двухъярусную кроватку, втиснутую в угол комнаты. — Я пойду посмотрю, как поживает тетя Маржерит.

— Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой?

— Нет, — сказала она, подумав об этом. — Нет, но все равно спасибо. С этого момента, я думаю, будет лучше, если она будет видеть только знакомые лица.

— Я думал, что меня можно считать знакомым лицом.

Она посмотрела на него, но ничего не сказала.

— Погляжу, смогу ли я наскрести чего-нибудь поесть, — сказал Флойд.

— Тебе не обязательно ждать, если ты этого не хочешь.

Флойд положил ее вещи на кровать вместе с жестяной коробкой с бумагами Сьюзен Уайт. — Я никуда не собираюсь уходить. По крайней мере, до тех пор, пока погода не прояснится.

Их впустила в дом молодая женщина, которая снимала маленькую комнату на третьем этаже. Это была француженка по имени Софи, стенографистка по профессии, в очках по рецепту врача и с нервным, визгливым смехом, кульминацией которого было фырканье в нос. Флойд определил ее как "вечную старую деву", а затем сразу же почувствовал себя виноватым, когда Грета рассказала ему об этой девушке.

— Она была ангелом, — сказала Грета, когда Софи была вне пределов слышимости. — Покупала еду, убиралась, писала письма, в общем, занималась делами моей тети... все это время продолжая платить за квартиру. Но ей предложили работу в Нанси, и она больше не может откладывать переезд. С ее стороны было очень мило остаться так надолго.

— И это все? Других родственников, кроме тебя, нет?

— Никого, кого можно было бы побеспокоить, — сказала Грета.

Пока Грета была наверху с Маржерит, Софи показала Флойду на кухне металлические шкафы с эмалью. Всюду было безупречно чисто, но большинство полок были пусты. Отбросив всякие мысли о еде, Флойд заварил себе чай и стал ждать в комнате для гостей, разглядывая трещины на штукатурке, разрывы и пятна на обоях пятидесятилетней давности. Откуда-то еще из старого здания он услышал очень тихие голоса, или, скорее, один очень тихий голос, прерывавший разговор на одном конце.

Софи просунула голову в дверь и сказала, что собирается пойти посмотреть фильм со своим парнем. Флойд пожелал ей всего наилучшего, а затем прислушался к ее шагам, спускающимся по скрипучей старой лестнице, за которыми последовал щелчок, когда она закрыла входную дверь, не хлопнув ею.

Так тихо, как только осмеливался, он вышел из комнаты для гостей и поднялся по лестнице на следующий этаж. Дверь в спальню Маржерит была слегка приоткрыта, и теперь он отчетливее слышал голос Греты, которая читала вслух местные страницы газеты, вводя Маржерит в курс парижской жизни. Флойд придвинулся ближе к двери и застыл, наступив на скрипучую половицу. Грета сделала паузу в своем монологе, затем перевернула страницу, прежде чем продолжить.

Флойд подошел к двери. Он заглянул в щель и увидел Грету, сидящую на прикроватном стуле, закинув одну ногу на другую, с газетой, разложенной у нее на коленях. Позади нее он едва мог разглядеть прикованную к постели фигуру ее тети. Она была такой хрупкой, настолько лишенной жизни, что на первый взгляд кровать выглядела так, словно ее еще не застелили, а сбившиеся в кучу одеяла лишь случайно наводили на мысль о человеческой фигуре. Он не мог видеть голову Маржерит из дверного проема; она была спрятана за спиной Греты. Но он мог видеть одну из ее рук, торчащую, как тонкая сухая палочка, из рукава ночной рубашки. Грета держала руку своей тети в своей, пока читала газету, с бесконечной добротой поглаживая пальцы пожилой женщины. От этого у Флойда что-то застряло в горле, и во второй раз за вечер ему стало стыдно за себя.

123 ... 7891011 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх