Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Полет


Опубликован:
21.02.2014 — 21.02.2014
Аннотация:
Строго говоря, "Полет" - это фанфик по вселенной фильма "Пираты Карибского моря". Все персонажи (кроме меня :)) принадлежат создателям фильма.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Под чутким руководством Джека мы пристали к одной из хижин. На мгновение Джек обернулся к нам, словно хотел что-то сказать, и у меня появилось ощущение де жа вю. Но он промолчал, только небрежным взмахом руки велел следовать за ним. Мы поднялись по шаткой лестнице, и Джек первым отворил скрипучую дверь. Я шла последней и когда наконец добралась до порога, сцена встречи была в самом разгаре.

Хижина внутри оказалась просторней, чем казалась снаружи и здесь царил такой же бедлам, как...как в каюте Джека Воробья! Только пахло по-другому — болотными испарениями, травами, горящими свечами — свечи стояли повсюду — и...формалином! Ей-богу, не сойти мне с этого места! Слишком хорошо я знала этот запах, чтобы спутать его с чем-нибудь. Ну и ну! Ай да Тиа Далма! Ещё не видя её, я почти готова была расцеловать её за это напоминание о родном мире.

Тиа Далма была здесь — она стояла посреди хижины, крепко обняв Джека Воробья. Элизабет и Уилл смущенно притулились в сторонке.

— Джек! — наконец произнесла Тиа Далма, отстраняя пирата и глядя ему в лицо с почти нежным выражением, — как же я рада видеть тебя живым и здоровым!

— А я-то как рад, Тиа! — в тон ей произнес Джек и оба они рассмеялись. Было видно, что радость Джека непритворна. Что же он для Тиа Далмы и что она для него? Загадки, загадки...

— Кого же ты привел с собой на этот раз? — с интересом произнесла шаманка — другое слово, лучше описывающее Тиа Далму, мне сложно подобрать. Колдунья — слишком возвышенно, ведьма — слишком грубо. Шаманка! Ибо именно ею, она, по всей видимости, и была — по крайней мере, для своего племени.

Она приветливо кивнула Уиллу и Элизабет и наконец взгляд темных глаз остановился на мне.

— Здравствуй, Тиа Далма, — произнесла я, стараясь, чтобы голос звучал ровно, — я пришла издалека просить помощи и совета.

— Не гарантирую первое, но второе ты получишь, — Тиа Далма изучающе разглядывала меня, — но ты ведь знаешь — я ничего не делаю бесплатно.

— Да, я знаю, — из кармана жилета я достала коробочку и протянула её шаманке, — вот, возьми. Это лекарства из моего мира. Я расскажу тебе действие каждого, а потом ты сможешь разложить их и найти способ получать их здесь, в своем мире. С химией, как я вижу, ты знакома не понаслышке.

Тиа Далма молча высыпала таблетки на ладонь.

— Если ты не веришь мне, спроси Уилла и Элизабет, есть ли от них толк, — добавила я, так как мне показалось, что шаманка колеблется.

— Это правда, — поспешно сказал Уилл, — одна из этих штучек помогла Элизабет пережить приступ лихорадки денге.

— Хм, ну что ж, — задумчиво произнесла Тиа Далма, — будем считать, что я приняла твою плату. Так чего же ты хочешь, девушка из другого мира?

Я вздрогнула.

— Откуда ты знаешь, что я из другого мира?

— Ты сама только что сказала, — Тиа Далма хитро улыбнулась, — чего же ты хочешь — вернуться, так?

Я колебалась.

— А что — есть способ?

— Способ всегда есть, — меланхолично произнесла Тиа Далма, — вопрос в том, чтобы его отыскать, — она присела к столу и сделала рукой приглашающий жест, — садитесь все. Это будет долгий разговор.

— Давай с самого начала, — велела Тиа Далма, когда все расселись вокруг круглого стола темного дерева, — тогда, возможно, я смогу что-то подсказать.

Я послушно начала своё повествование. Описала наш мир, города и самолеты; рассказала о том, как я летела, ни о чем не подозревая, чтобы в очередной раз посетить город, где я родилась и о крушении. Умолчала только об одном — о фильме "Пираты Карибского моря" и о своем увлечении им. На мой взгляд, уже того, что я рассказала, слушателям хватило с избытком. Уилл и Элизабет слушали меня, раскрыв рот и, кажется, даже забывали дышать. Джек лучше владел собой, хотя несколько раз я по его глазам видела, что мой рассказ чем-то его задевает, только не могла понять, чем именно. Тиа Далма же была совершенно невозмутима и это было не показное спокойствие — имея дело со всякими сверхъестественными вещами ей, разумеется, было проще воспринять мой рассказ.

— Очень интересно, — задумчиво произнесла она, когда я завершила повествование описанием своего пробуждения на борту "Черной Жемчужины", — Джек?

Джек рассказал о том, как меня нашли, упомянул и о татуировке на моей руке. По просьбе Тиа Далмы я закатала рукав. Рисунок сильно пострадал от морской воды и трения об одежду, но поскольку я практически не мылась, был ещё вполне различим. Тиа Далма внимательно его рассмотрела и я уже ожидала закономерного вопроса — почему имя Джека и откуда я вообще его знаю...но этого вопроса, к моему удивлению, не последовало.

— Что ж, хорошо, — произнесла шаманка, закончив осмотр, и откинулась на спинку кресла. Украшенное татуировками темное лицо расплылось в улыбке, — ну...и как тебе...здесь? Нравится?

— Эээ... — вопрос был настолько неожиданным, что я даже не знала, что сказать, — ну...вообще-то неплохо — если учесть, что в своем мире меня ждала гибель. Но тяжело, конечно. Если бы не помощь друзей, я даже не знаю, что бы было со мной...

Я бросила благодарный взгляд на Джека, Элизабет и Уилла. Уилл улыбнулся, Элизабет отвела глаза, Джек остался невозмутим.

— Тебе хорошо с ними? — вкрадчиво произнесла Тиа Далма, в её голосе словно сплелись шепот листвы и шипение змей. И перед моим внутренним взором мгновенно встали картины недавнего прошлого — беседы и уроки фехтования с Уиллом и Элизабет, созерцание ночи с Джеком, закаты и рассветы в море, скрип снастей, черные паруса, полные ветра...и стертые до мяса руки, боль во всем теле, слой соли на всем — на одежде, на коже; скверная и однообразная пища, необыкновенно приятный общий туалет под открытым небом...и быстро пустеющий флакон с жидкостью для линз.

— По всякому бывает. Почему ты спрашиваешь? — я усилием воли прогнала наваждение, — какое это имеет значение, Тиа Далма?

— Самое прямое, — улыбнулась шаманка, — от этого будет зависеть твоя судьба.

VIII.

"Не веришь? Тогда отдай мне!"

Тиа Далма, ПКМ-2

Я непонимающе смотрела на Тиа Далму.

— Объясни! — потерял наконец терпение Джек.

— Всё очень просто, — Тиа Далма встала и медленно обошла вокруг стола, её рука скользнула по моему плечу, — тебе нужно вернуться на то место, откуда ты покинула свой мир. Вернуться здесь, в нашей реальности.

— Прямо на то место, где разбился самолет?! — ахнула я.

— Нет, необязательно. Достаточно просто в то место, где бы ты хотела очутиться в своем мире — например, в тот город, куда ты летела.

— Но ведь в нашей реальности никакого города там не будет! — заметила Элизабет.

— А вот тут-то и начинается самое интересное, — хитро улыбнулась Тиа Далма, — когда ты окажешься в нужном месте, всё будет зависеть от того, хочешь ли ты вернуться НА САМОМ ДЕЛЕ. Если да — тогда твоя реальность раскроется перед тобой и ты окажешься в своём мире. Но если в глубине души жизнь, которой ты живешь сейчас, покажется тебе более привлекательной — ты навсегда останешься здесь. У таких, как ты обычно только одна попытка, запомни.

— У таких, как я? Значит, и до меня кто-то попадал сюда?

— Перст судьбы указывает на разных людей и порой причудливо мешает их жизни, — уклончиво произнесла Тиа Далма, — и ничто не ново под луной.

— Но ограничения по времени у меня нет? — на всякий случай уточнила я.

— В смысле?

— В смысле, что я не должна добраться до нужного места в какой-нибудь определенный срок?

— Нет, — покачала головой Тиа Далма, — о таком я не слышала. Просто добраться, — она сочувственно смотрела, как я кусаю губы, — твой дом где-то очень далеко отсюда?

— Далеко — это не то слово, Тиа Далма, — грустно произнесла я, — с тем же успехом можно мечтать о Земле Королевы Мод...*

Воцарилось молчание.

— Эй, цыпа! — неожиданное восклицание Джека отвлекло меня от моих мрачных мыслей, — поди-ка сюда!

Я нехотя встала и приблизилась к капитану. Он стоял возле огромного глобуса, желтого, точно слоновая кость. Массивные деревянные ножки, казалось, вросли в пол хижины и потемнели от старости. Джек подвинулся, пропуская меня поближе.

— Показывай, где этот твой...Кениг или как ты его назвала? Надеюсь, на карте-то найти сможешь?

Я наклонилась ближе к поверхности глобуса, стараясь не задаваться вопросом, как он попал к Тиа Далме. Уилл и Элизабет смотрели поверх моего плеча. Ужасно не хотелось сознаваться Джеку, насколько у меня плохо с географией...так, вот Швеция, здесь Дания...черт, темнотища какая, нифига не видно!

— Кажется...эээ...где-то здесь, — я неуверенно ткнула пальцем в Балтийское море. Названия на глобусе были на непонятном языке, и это не упрощало мне задачу.

— С точностью плюс-минус сто миль, верно? — съехидничал Джек. Развернулся и ловко подхватил Тиа Далму под локоть, — мы на минуту вас оставим, дети мои.

Они отошли в угол и о чем-то оживленно зашептались. Я же стояла возле глобуса, машинально поглаживая пальцами нарисованную Балтику, Северное море...как это далеко! Зачем он попросил меня показать? Только пробудил напрасную надежду. Никому, даже Джеку Воробью, не под силу пересечь Атлантику на одном корабле...

— Ну вот, всё в порядке! — Джек вышел на середину комнаты и ослепительно улыбнулся, — я был неотразим!

Мы непонимающе уставились на него.

— В обратный путь, друзья! — воскликнул Джек и своей плавной походкой направился к двери.

— Погоди, Джек! — остановила я его и обернулась к шаманке, — Тиа Далма...скажи, ты можешь изготовить 0,9 процентный солевой раствор? Искусственную слезу?

— Ты имеешь в виду, чтобы соли в нем было ровно столько, сколько в наших слезах? — с интересом спросила Тиа Далма, — что ж, попробую. Но это займет какое-то время.

— Чем скорее мы вернемся на "Жемчужину" — тем лучше, — заметил Джек.

— Пожалуйста, Джек! — я умоляюще посмотрела на пирата, — я просто не знаю, что буду делать, если останусь без линз! К тому же я обещала рассказать Тиа Далме о наших лекарствах.

Джек со вздохом возвел глаза к потолку хижины.

— Никогда не умел отказывать женщинам! Бог с вами, колдуйте, пока я не передумал!

Когда я рассказала Тиа Далме о линзах, она присоединила к бутылке изотонического раствора пару стеклянных пузырьков, крышки которых были снабжены тоненькими стеклянными же трубочками. Теперь я могла продезинфицировать линзы кипячением на водяной бане. Я просто не знала, как её благодарить, потому что линзы одевала уже редко — грязные, они причиняли сильный дискомфорт. К тому же я боялась занести с ними в глаза какую-нибудь инфекцию.

Пока мы беседовали с Тиа Далмой о высоких материях, Джек, Элизабет и Уилл смертельно скучали и не знали, чем заняться. Точнее, скучали Уилл и Элизабет — Джек устроился за столом и с головой погрузился в какую-то книгу. Видеть сей предмет в руках пирата было до того необычно, что я периодически теряла нить разговора.

Наконец мы закончили, и можно было возвращаться. Элизабет и Уилл первыми спустились в лодку, за ними Джек. Тиа Далма задержала меня на пороге хижины.

— Будьте осторожны! — произнесла она негромко и темные глаза её были полны тревоги, — берегите себя и друг друга!

— Ты что-то знаешь, Тиа Далма? — я невольно тоже перешла на шепот, — так скажи мне.

Шаманка покачала головой.

— Нет. Не могу сказать. Не могу объяснить. Только чувствую...

— Что?

— Опасность. Большая опасность нависла над всеми вами. Судьба дала вам передышку, но время истекает. Будьте готовы...ко всему. Особенно ты.

— Ксю! Ты решила здесь поселиться? — крикнул Джек снизу.

— Почему я, Тиа Далма? — мне казалось, что только сейчас, впервые за весь наш визит шаманка говорит со мной откровенно.

— Случайностей не бывает. То, что ты оказалась здесь — часть общего плана. Ты уже спасла жизнь Элизабет, изменив ход судьбы. Кто знает, что случится дальше? Возможно, от тебя и только от тебя будет зависеть жизнь многих людей...

Неожиданно раздался шум, порыв ветра ворвался в безмолвную чащу, дунул в распахнутую дверь хижины. Что-то со звоном упало со стола, свечи потухли. Фигура Тиа Далмы растворилась во мраке и я только почувствовала, как она схватила мою руку и вложила в ладонь какой-то круглый предмет, вроде монетки.

— Что это? — я машинально сунула предмет в карман.

— Кое-что получше твоих лекарств. Носи его на теле — и тебе не будут страшны болезни и даже смерть, — глаза Тиа Далмы блеснули во мраке, — и ещё одно...

— Что? Что, Тиа Далма?

— Берегите вашего капитана! Опасность нависла и над ним! А теперь ступай! Ступай!

Я почти скатилась с лестницы и, прижимая к себе сверток с физраствором и бутылочками, спрыгнула в лодку.

— Цыпа, мы почти уже отчалили без тебя! — весело сообщил Джек, — но наш Уилл, как истинный джентльмен, решительно отказался бросить женщину в таком неуютном месте!

— А ты бы, конечно, бросил! — с ухмылкой произнесла я.

— Ну я же не джентльмен, как мы уже, кажется, разобрались, — Джек взялся за весла, — так что ни на что не претендую. Но поторопимся. Погода мне совершенно не нравится.

Теперь, по течению, лодка шла быстрее. Через несколько минут я оглянулась, но уже не увидела хижины Тиа Далмы. Стволы деревьев заслонили поселок, река неумолимо тащила нас прочь, на простор, на свежий воздух. Даже, пожалуй, слишком свежий. Ветер всё усиливался, по воде бежала рябь. Лиловые тучи закрыли небо, стало темно, как в логове Тиа Далмы. Джунгли вокруг угрожающе шумели; скрипели и стонали деревья. Мы с Элизабет придерживали руками шляпы, чтобы не унесло, Джек и Уилл уже давно спрятали свои под банку.

Сначала ветер весьма удачно гнал нас вперед, так что можно было практически не грести, но потом он сменился и начал дуть нам в борт. Шлюпку всё сильнее сносило к берегу, Джек и Уилл выбивались из сил, стараясь удержать её на стержне реки, но тщетно.

— Это шторм! — крикнул Джек, напрягая голос. Его волосы, точно живые, обвивали лицо и, казалось, только бандана удерживает их на месте, — придется остановиться, или нас расплющит о берег!

— Легко сказать! — крикнул в ответ Уилл.

Действительно, берега были крутые, заросшие растительностью, нигде ни малейшего просвета. Даже взобраться на них было бы проблематично, не то что втащить лодку. Нас прижимало к этой стене травы; потопленные в воде ветви противно скрежетали о днище, грозя вот-вот пропороть его. Нечего было и думать выпрыгнуть здесь из лодки.

Я видела, как Джек кусает губы. Взгляд его, словно в поисках чего-то, шарил по берегу. Наконец, он принял решение.

— К берегу, Уилл! Давай, дружище, жми изо всех сил! Ксю — на нос! Смотри в оба, как только коснемся берега, дашь знать! Разворачивай шлюпку!

Направив нос лодки перпендикулярно берегу, Джек и и Уилл навалились на весла. Шлюпка пошла сквозь траву, как нож сквозь масло. Приходилось почти отталкиваться веслами от травы, но всё-таки через несколько минут мы уперлись в кромку берега. Она густо заросла болотной растительностью и папоротниками, пригибавшимися к самой земле под напором ветра.

123 ... 7891011 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх