Тоби так и сделал, и слова нукенина, склонившегося над разбитой куклой, привели его в восторг, и он вскочил.
— Он не почувствовал! Не почувствовал без кожи и нервов, потому что тело ненастоящее. У нас та же ситуация, но вот тела что ни на есть самые живые. А ведь это всё меняет. Теперь я могу не беспокоиться насчёт своего боя. У меня появился план, как победить другого с такой же слабостью и получить желаемое. Но вот опять придётся ждать... Зато победа будет лёгкой, и я успею выспаться до неё.
— А кто это — другой? — непонимающе спросил Зецу.
Тоби обернулся к нему с многозначительным взглядом.
— Я ещё не рассказал, для чего. Узнаешь. И даже поможешь своим участием.
* * *
На улице светало. Наруто вставал пораньше, когда пребывал в доме на высоком холме, поросшем густым лесом. Шёл восьмой час утра.
Узумаки неторопливо брился в ванной комнате: он учился пользоваться опасным лезвием. Бритва лёгкими ступенчатыми движениями в руке Наруто аккуратно и точно очищала правую скулу и подбородок от пены и волос. Он стряхнул белый налёт. И сполоснул изгибающееся лезвие под тёплой водой. В ванную комнату без стука заглянул Дейдара.
— Доброе утро, я прилетел.
— Привет, вижу, — сказал Наруто, вскидывая бритву к лицу. — Ты только в следующий раз стучись, когда я бреюсь, а то с испугу могу и пырнуть.
Он улыбнулся. Дейдара был переполнен возбуждением от некоего замысла, и он равнодушно отнёсся к шуточному предупреждению насчёт осторожности.
— Я поймал джинчуурики, и мы сейчас отправимся извлекать его.
— Угу. — Наруто прошёлся лезвием по левой щеке сверху вниз.
— Нет, ты не понял, горячо сказал его друг. — Ты тоже можешь пойти с нами.
— Что? Никогда нельзя было.
— Я нашёл новый способ, Лидер дал согласие. Идём сию же минуту, м!
Узумаки, сполоснул лицо, спешно вымыл бритву и помазок в холодной воде и пошёл к себе в комнату за плащом.
— Мы на чердаке, как обычно, м! Ждём тебя, — следом крикнул Дейдара.
Наруто собрался очень быстро: он никогда не видел извлечения демона от начала до конца, к тому же хотел посмотреть на Гаару, о котором так много узнал на собрании в прошлый четверг. Последняя его встреча с Гаарой была в день экзамена на чуунина.
На чердаке Наруто увидел до боли знакомую картину, как в тот раз перед изъятием двухвостой кошки из Нии Югито. Все нукенины, которых он знал, ждали его в светлом помещении, заметно подвергнувшимся ремонту, до сих пор не оконченному. Одни сидели на полу, другие стояли, подпирая несущие крышу колонны, или же у окна, откуда был виден потайной путь с холма к небольшому водоёму подле цельной гряды, где находился вход в убежище Акацуки.
Наруто понял, что кого-то не хватает.
— А где же...
— Сасори умер, — с холодным сожалением произнёс Пэйн. — Вместо него Тоби. — Учиха помахал рукой. — Ну, вперёд.
Нукенины собрались перед проёмами для оконных рам, что ещё не были установлены и вряд ли будут. Первым прыгнул Тэндо, за ним остальные. Ветер засвистел в ушах Наруто, отрывисто затрепетали развевающиеся полы хламиды в затяжном полёте навстречу земле, скрытой за слившимися в одно зелёное пятно кронами деревьев под голубыми небесами.
Хоп, хоп, хоп, — все приземлились у вьющейся к пруду тропы. Лидер отвёл их к арке "Тен", известной как обобщённый символ множества языческих религий, существовавших до Риккудо-сеннина. За аркой "Неба" в углублении примостился округлый валун с ярлыком-печатью, перекрывавший вход в пещеру. Как только Пэйн применил дзюцу, камень сдвинулся и поднялся, открывая узкий проход. Наруто оказался в тёмном зале под сводчатыми стенами каменной пещеры, и по нажатию переключателя Лидером зажглись неяркие голубо-зелёные лампы, вмонтированные в цельный блок по круговому периметру, куда было проведено электричество из дома на холме.
Какудзу мысленным велением распутал кокон из живых чёрных волос за спиной, освобождая тело Гаары.
— Теперь по моему плану, — напомнил Дейдара. Пэйн с лёгкостью подтащил бесчувственного генина к пустой площадке у неровной стены.
— Цукури, Хошигаки, подержите его спиной наружу.
Кисаме и Дейдара подхватили Гаару с двух сторон. Тэндо сложил новые печати.
— Кучиёсе: Гедо Мазо но дзюцу.
Деревянная Статуя призвалась будто сквозь площадку с грохотом, от которого по стенам пещеры прокатилось эхо. Она была монументальная, точно выструганная из мамонтова дерева, но неполная, только закованные в кандалы руки и плечи с головой на них торчали из земли. Из грудины статуи пророс длинный стержень из тёмно-серого металла и вонзился в промеж лопаток Гаары между третьим и четвёртым позвонком грудного отдела, вызвав оскольчатый перелом. Из этой трубы разветвились ещё несколько штырей потоньше, под углом в сорок градусов пробивших спину спящего парня.
"Похоже на технику Железной Вселенной Сасори", — сравнил Дейдара, отходя вместе с Кисаме от Гаары, к которому вернулась твёрдость в ногах; удивительно, но разрыв позвоночника не нанёс вреда физическому здоровью генина — он без боли продолжал стоять.
— Кай: Биджуу но Чакура*, — сказал Пэйн, удерживая печать концентрации. — Итачи, проверь шаринганом, какая чакра протекает в Статую.
Томоэ закружились в глазах Учихи.
— Идёт золотистая, с темноватым оттенком, такая всегда была у других джинчуурики при извлечении.
— Надеюсь, что это не его жизнь.
— Нет, чакра души более светлая, и она у нас раньше обвивала поток энергии демона. А сейчас её нет. Гаара всё ещё жив.
Прошло всего полчаса, и процедура была окончена.
— Стоп, всё, — сказал Итачи, когда поток чакры посветлел.
Пэйн разжал пальцы.
— Теперь его можно отсоединять. Да, Цукури?
Дейдара собрался подойти к генину, но вдруг остановился, как и Кисаме: он совершенно неожиданно и запоздало понял свою ошибку. Он самому себе напоминал рассеянного учёного из комедии, от чего стиснул зубы в недовольстве, не в силах исправить оплошность, но затем расслабился.
Всякая вещь, любой человек, даже самый распоследний грешник, становясь частью божественного, приобретает исключительные признаки этих богов. Он приобретает их видение мира и связанную с тем необычайную силу. До соединения с Гедо Мазо Гаара спал, а потом вновь очнулся, дёрнулся, не размыкая век. Как извлечение биджуу закончилось, невероятное и божественное проявило себя в генине из Суны. Гаара поднял склонённую голову и открыл глаза.
Ржаво-коричневый цвет, круги, как волны от камня, брошенного в воду.
Верховный Риннеган.
Взгляд шиноби-еретика бегло пробежался по нукенинам.
— Вы все здесь грешники! — громко провозгласил Гаара; Дейдара не узнал новый голос — он не принадлежал ни парню, ни демону Шукаку, ни духу священника, устами Гаары вещало Гедо Мазо, как описано в главе Библии о Чистилище. — Вы убийцы и воры, поправшие свои души! — выкрикнуло оно фразу, почти буквально цитируя писание апостола шести путей. Но, вернее, это Библия цитировала слова существа неземного происхождения.
Наруто со страхом отшагнул назад.
"Неужели всё, что написано последователями Риккудо — правда? Не смотря на то, что Дей уже знает Гедо Мазо и что раньше таких фокусов не было, его атеистическое мировоззрение должно пошатнуться..."
Он взглянул на друга и увидел, как тот улыбается, будто одержал триумф. Разве Статуя не должна была разрушить всё его представление о жизни и испугать? Дейдара будто извлёк неуловимую пользу из своих заблуждений, как исследователь, нашедший ошибку в написанных формулах, получает опыт, как на самом деле надо было решить проблему.
— Ты грешник! — Гаара указал на Какудзу первым, затем на Хидана и всех остальных, кроме Пэйна, которого принял за богочеловека с Риннеганом. — Ты! И ты, и ты грешник! Ты! И ты грешница! И ты, и даже ты, о! Когда ваши души расстанутся с телами, Мы будем уповать на ваше раскаяние после названных имён всех убиенных и пострадавших от вас!
Гаара раскинул руки в стороны, готовясь сделать какую-то печать. Итачи шаринганом мгновенно распознал её по движениям пальцев. Узда в зубах деревянной головы Статуи выпала, и её челюсти распахнулись.
— Призрачные Драконы! — предупредил напарников Итачи.
— Остановите его! — приказал Пэйн, когда в ту же секунду Кисаме и Дейдара одновременно метнулись к Гааре с пробудившимся Риннеганом.
____________________________________________________________
Сноски по всей главе
*— "У меня по всем предметам в табеле были только единицы!"
В манге ставится не оценка, а место по успеваемости из числа учащихся по классу и по всей Академии. Табель составляется по окончании каждой четверти.
*— "— М, красное... — проговорил он под нос, размышляя вслух. — Я бы предпочёл "Белое поле", но...".
Вино, которое Орочимару хотел предложить Саске, называется так 白の田 (Широ но Та — Белое рисовое Поле). Последний слог в записи омонимичен кандзи 臀 (Шири) — ягодицы. Орочимару как бы намекает на "Белые ягодицы" своего ученика в свойственной себе извращенской манере.
*— "Хотя я не люблю сырое мясо, здешнее сашими недурно. Скучаю по южным блюдам на гриле и хаси в качестве столового прибора". Сашими — японское название строганины. Хаси — палочки.
*— "Это не шиноби, как я сначала подумал, это ронины"...
Ронин — свободный самурай.
*— Эйджи Нагара. Значение имени: Эйджи (永路) — долгий путь, вечная дорога. Нагара (乍) — "в то время как" — отсылка к тому, что он ещё и шиноби, в отличие от других самураев. В тексте есть намёки на значение имени: "— Сюда путь долгий, как сама вечность. Я покидаю резиденцию ради столь длительного путешествия в исключительных случаях, и то, с позволения моего господина" и "как минимум один ниндзя среди них точно есть, наверно, ссыльный".
*— "Дотон: Бокецу но дзюцу". — Стиль Земли: Техника Могилы.
*— "Дзюбаку Мандала". — Проклятая Мандала. Мандала — схематическое изображение мира, как правило, в виде лотоса, используется в буддистских и индуистских религиозных практиках.
*— "— Это стимфалиды, — шепнул ему на ухо Кабуто"...
Стимфалиды — в древнегреческой мифологии хищные птицы, жившие возле аркадского города Стимфала. Вскормлены Аресом и имели медные клювы, крылья и когти. Они нападали как на людей, так и на животных. Самым грозным их оружием были перья, которые птицы сыпали на землю как стрелы. Они пожирали урожай в округе, либо также поедали людей.
*— Дарума Дамо. Отсылка реально существовавшего основателя учения дзен, ставшего героем легенд. В оригинале на санскрите имя звучит как Бодхихарма. По-китайски это же звучит как Дамо, а в Японии — Дарума. В фанфике используется повтор "Бодхихарма" на японском и китайском. Легенды о нём были почти полностью пересказаны в фанфике.
*— Дарума, "В память о Дамо птицы с острыми когтями выучились вырезать из дерева эти безногие фигурки в виде слепых сов. — Указал он на неваляшек рядом с гнездом. — Они так и называются — дарума". — В японской синкретической мифологии Дарума — божество, исполняющее желания. Загадывая желание, на его изображении (бумага, статуэтка из дерева или папье-маше) рисуют один глаз. Если за год желание исполняется, то ему дорисовывают второй глаз. Если желание не исполняется, то его сжигают. Дарума с одним глазом должен быть всегда на виду (рабочее место, полочка дома и т. п.). Традиция пришла из Китая во времена Эдо и была особенно популярна среди нагасакских торговцев, принадлежавших к дзэн-буддистской школе Обаку, а затем распространилась по всей Японии. Кукла обычно красится в красный цвет, так как в средние века считалось, что красный цвет отпугивает демонов, вызывающих оспу. В конце XIX века в Абрамцево (Московская область) художник Сергей Малютин и токарь Василий Звездочкин, взяв за основу фигурку дарумы и принцип точеных деревянных яиц, вкладывающихся одно в одно, создали игрушку, которая теперь известна во всем мире под названием — "Матрешка".
*— "имя легенды, ставшего позорным пятном на истории семьи Саске. Учиха Мадара. Под именем три засохших пятнышка крови". — Игра слов. Мадара (斑) — по-японски "пятна".
*— "-Котан Кор Камуи. Значит, Великий Бог, что Защищает Деревню". Образ филина-отшельника и его имя дословно повторяют главное божество японской народности Айну с острова Хоккайдо и юг Камчатки, население которых существует до сих пор. Божество Котан Кор Камуи выглядит как Блакистонский рыбный филин, популяция которого охватывает Хоккайдо и Дальний Восток России. Филины и совы в их мифологии — посланники с сообщениями богов-предков. В иных культурах общий символизм мудрости и тьмы сов таков, то они могут видеть то, чего не видят другие, обладают ясновидением, приносят вести через сны и медитации, в том числе и плохие, о смерти, знают всё о луне и её силе, о мире без искажений. В фанфике это проявляется в пророчестве для Саске.
*— "Зови меня Котан.
— Деревня?
— Да, так и есть, — филин ухмыльнулся и зажмурился. — Деревня. Деревенщина. Прост, как дуб. Чурбан, уху-ху..." Игра слов, которая работает и в японском языке. Котан в наречии айну — деревня, территория, единица расселения, а по-японски — простой (но благородный).
*— Гурипухисо — гриф-секретарь.
*— опутенка, клобук — птичьи аналоги собачьих поводка и намордника.
*— "Нинпо: Чоджу Гига". — Искусство ниндзя: Рисованная Имитация Сверх-зверей.
*— "Нинпо: Кабонши но дзюцу". — Искусство ниндзя: Техника Копировальной Бумаги.
*— "Фуиндзюцу: Кагариби Кай Хоин". — Техника печати: Способ Высвобождения Сигнального Факела.
*— "Шикоми Кугуцу: Шиншин Хаппа" — Подготовленная Кукла: Техника Восьми Волн Игл.
*— "Сатецу Кайхо" — Приём Железной Вселенной.
*— "Фуутон: Шинку Кунай" — Стиль Ветра: Вакуумная Очередь Кунаев.
*— "Сатецу Кесшу: Кьёдай Тецуй" — Собранная Атака Железного Песка: Гигантский Молот.
*— "Фуутон: Дай Кама-итачи но дзюцу!" — Стиль Ветра: Ласка Большим Серповидным Циклоном.
*— "Кугуцу но дзюцу: Гишу Сенбон" — Техника Куклы: Иглы Протезированной Руки.
*— "Кучиёсе: Саншо но дзюцу! Шикоми Кугуцу: Докугири!" — Техника призыва Саламандры, Подготовленная Кукла: Отравленный Туман.
*— "Акахиге: Хъякки но Соэн". — Тайное Алое Искусство: Игра Сотни Марионеток.
*— Фудзин — один из старших синтоистских богов, покровитель ветров. Носил на плечах мешок, откуда выдувал ветер, например, чтобы по утрам убирать туман и давать солнцу прогреть землю.
*— "Шикоми Кугуцу: Ами но дзюцу". — Подготовленная Кукла: Техника Сети.
*— "эфирный огненный Логос". — Стоицизм возвращается к гераклитовскому понятию Логоса как единой всеобъемлющей мировой компоненте. Стоики описывают Логос как состоящую из тонкой материи (эфирно-огненную) душу космоса, обладающую совокупностью формо-создающих потенций (т. н. "семенных Логосов"). От них происходит "сотворение" вещей в инертной материи. Однако неоплатоники, развивая теорию Стоицизма, описывают Логос как эманации умопостигаемого мира, которые формируют чувственный мир.
*— Эманация. — В философии, концептуальный термин, означающий происхождение Универсума (вселенной) посредством истечения его из запредельного первоначала, Единого (Божества).