Гарри молча встал, надел очки, лежащие на старом стуле (действие чар уже заканчивалось), подошел к окну. На улице рассвело.
— Нам грозит опасность, — произнес Гарри. — Мне приснилось, как погибли мои родители. Снова сон из прошлого. Они никогда не снятся просто так...
— Быть может, нужно спросить профессора Дамблдора? — предложила Гермиона. — Ведь он говорил, что в Хогвартсе ты в безопасности.
— Говорил, — согласился Гарри, — поэтому я ещё здесь.
Он посмотрел на стену, сколько ещё осталось незачеркнутых черточек. Две недели до конца занятий и первого экзамена. Когда слетать в штаб-квартиру? После занятий или сейчас, пропустив первые уроки? Нет, сейчас не получится, первым уроком Амбридж со своей дурацкой историей. Возможно, есть способ связаться с директором быстрее?
— Может быть, спросить у профессора Снейпа? — предложила Гермиона. — Сегодня как раз есть зелья.
Гарри кивнул. Впечатление от сна развеивалось, но на душе все равно было неспокойно.
— Я больше не усну, — Гермиона завернулась в одеяло. — Я тоже очень взволнована.
— Я полетаю немного, нужно успокоится. К тому же из-за этого крысеныша я забыл, когда последний раз преобразовывался. Посмотри в Карту, где он. Если он каким-то чудом устроился в нашей новой комнате, клянусь, я раздавлю его.
-Все в порядке, он в своей комнате, — заглянув в Карту, успокоила его Гермиона .
— Хорошо, тогда... я полетел, — Гарри сосредоточился и преобразовался. Раскрыв крылья, сапсан улетел. Гермиона прикрыла окно.
* * *
Облетев несколько раз вокруг замка, Гарри почувствовал, что ему стало намного лучше. Полеты обладали воистину волшебным действием, отгоняя страх, злость и плохие мысли. Он распреобразовался только когда почувствовал, что пора идти на завтрак.
— А у нас сегодня государственный праздник, — Рон встретил его у входа в Общий зал. — У Малфоя день рождения.
— Очень приятно, — усмехнулся Гарри. — Зал уже нарядили? Может, занятия отменили в честь такого события?
— Было бы неплохо, — согласился Рон. — Но нет, только вкусный обед и Жаба
бантик натянула.
Гарри хотел было прокомментировать внешний вид директрисы, но почувствовал, что кто-то его грубо толкнул. Вслед за ним на пол упал и Рон.
— Эй, — возмутился тот.
— А чего Драко с днем рождения не поздравляешь? — к ним подошли Кребб, Гойл и Малфой.
— С днем рождения, ваше высочество! — Гарри, не теряя времени на то, чтобы достать палочку, толкнул старосту школы, пристально взглянув на ухмыляющуюся физиономию Малфоя.
Рон отшвырнул заклинанием Кребба и Гойла. Похоже, занятия ДА даром не прошли — волшебную палочку он достал из кармана очень быстро и ловко.
Возле них, предвкушая назначение наказания, тут же появилась Амбридж. Злобно посмотрев на Гарри, она уже открыла рот, чтобы высчитать баллы с Гриффиндора и назначить взыскание, как к ним подошел Петтигрю.
— Что происходит? — с трудом скрывая раздражение, спросила Амбридж.
— Гарри, кто на тебя напал? — Петтигрю бросил недобрый взгляд на директрису.
Малфой переглянулся с Креббом и Гойлом и хитро улыбнулся. Гарри едва сдержался, чтобы не швырнуть в них и Петтигрю каким-нибудь взрывающим заклинанием.
— Уверена, что это Поттер напал первым, — неожиданно шелковым голосом предположила Амбридж.
— Ничего подобного, — возмутился Рон, не заметивший переглядок. — Мы с Гарри разговаривали, а они... нас толкнули! С днем рождения, видите ли, не поздравили Малфоя!
— У тебя день рождения, Драко? Ну что ж, только поэтому я не назначаю тебе наказание, а сниму всего пятьдесят очков со Слизерина, — произнес Петтигрю и покосился на директрису — только попробуй что-нибудь возразить!
— Но... Поттер тоже толкнул Драко! — квакнула директриса. — Нужно снять баллы и с Гриффиндора.
— Драко Малфой начал первым! — ответил Петтигрю. — Поэтому баллы сняты только со Слизерина. Можете идти праздновать свой день рождения, мистер Малфой, — и Петтигрю, довольный собой, отправился к преподавательскому столу.
— Классный у тебя защитничек, Поттер — ухмыльнулся Малфой.
— Куда ему до твоей мамы-жабы, — огрызнулся Рон.
Амбридж ушла, крайне недовольная тем, что Гарри остался ненаказанным. Она сверила спину Петтигрю взглядом, злости в котором хватило бы, чтобы швырнуть учителя ЗОТИ через весь зал.
* * *
Уроки шли как обычно. На новейшей истории Амбридж попыталась придраться к Гарриному конспекту, но из-за болезни профессора Лестрика и бесконечной путаницы в расписании, вынуждена была уйти и рассаживать оставшихся без присмотра шестикурсников. Появившись перед самым звонком, директриса одарила Гарри злым взглядом "Все равно накажу! И ничего мне профессор Петтигрю не сделает, я на него Министру Магии пожалуюсь!"
Поэтому Гарри не удивился, когда на заклинаниях Амбридж заглянула в кабинет и с самой сладкой улыбкой попросила разрешения у профессора Флитвика забрать ненадолго мистера Поттера.
— Выйди, Гарри, — Флитвик с сочувствием посмотрел на ученика.
— Идемте, мистер Поттер, — Амбридж повернулась и зашагала по коридору.
Она думала о Люциусе Малфое, о том, как она распишет ему в красках, что себе позволяет Поттер и не пора ли его все-таки выгнать из школы. Сегодня Драко толкнул, хотя у мальчика день рождения!
— Почему это вы не уроке, Поттер? — Гарри вздрогнул. К ним приближался профессор Снейп.
Какого черта ты идешь с этой жабой?
От изумления Гарри остановился. Амбридж торопливо приблизилась.
— Почему вы не на уроке, профессор? Вы оставили класс без присмотра? Немедленно возвращайтесь! Поттер, в кабинет! — директриса кивком указала на дверь своего кабинета.
Стоять!— Гарри вздрогнул от силы мысленного окрика Снейпа.
— Класс под присмотром, директор, — вслух произнес Снейп. — Что случилось, что вам понадобилось забирать Поттера с урока? Ему и так уделяется слишком много внимания.
Он подошел и оттеснил Гарри от двери кабинета.
— С каких пор я должна отчитываться перед вами, профессор Снейп? Перед подчиненным? — Амбридж показала остренькие зубки.
— Не подчиненным, а старшим по званию, — процедил Снейп.
Амбридж растянула рот в привычной улыбке, очевидно, чувствуя свое полное превосходство и думая о Люциусе Малфое, который ждал ее за дверью.
— У меня есть полномочия!
Кабинет открылся. Гарри отшатнулся, сердце ухнуло куда-то вниз. На пороге стояла Беллатрикс Лестранж. И не одна, а с аврорами. Их было около десятка.
— Мое почтение, Беллатрикс. Надеюсь, не самодеятельность? — Мерлин, ну у профессора и самообладание! Неужели есть надежда на спасение?
— Нет, Северус, никакой самодеятельности, — ответила Беллатрикс. — Где мальчишка?
Поттер, пошел отсюда. Быстро и тихо, — четко прозвучало в голове Гарри. Амбридж попыталась повернуться, чтобы втащить его в кабинет, но Снейп загородил ей проход. Гарри попятился.
— Директор Амбридж привела его сюда. Что случилось? — Снейп попытался продолжить разговор. Но похоже, Беллатрикс не была настроена любезничать и объясняться. Выхватив палочку, она отшвырнула Снейпа к противоположной стене и выскочила в коридор. Гарри ничего не успел предпринять, как его накрыло заклинание "импедимента".
— Белла! — Снейп поднялся с пола и отряхнул мантию. — Что за манеры? Прости, но когда ты с десятком министерских работников за спиной направляешь заклинание на меня — это выглядит по меньшей мере странно. Ты уверена, что это не самодеятельность? Мы по-прежнему по одну сторону баррикад?
— Тролль подери, Снейп, пока ты упражнялся в красноречии, этот вышкворок едва не улизнул! — рявкнула Беллатрикс.
— Как некрасиво, Белла. Где ты научилась так ругаться? И что все-таки происходит? Видишь ли, я декан факультета и случись что, ко мне в первую очередь будут обращаться родители.
Гарри отчаянно пытался освободиться от заклинания. Кажется, оно начало ослабевать. Пожалуйста, профессор, отвлеките ее ещё хотя бы ненадолго!
К своему огромному облегчению, Гарри увидел, что Белла полезла в карман, чтобы достать свиток пергамента.
— Вот приказ об аресте Гарри Поттера.
Аресте? Гарри похолодел.
— Аресте? Белла, он ученик! — изумился Снейп.
— Что не помешало ему совершить преступление! Вот приказ доставить его в министерство для допроса! За подписью министра магии! И с визой Лорда!
Снейп замер на долю секунды, затем вскинул палочку и полоснул яркой вспышкой, ослепляя авроров. Мгновением позже швырнул из-за плеча "Finite Incantatem" в Гарри.
Преобразовался и пошел! В штаб-квартиру, потом разберемся!
Да, сэр! — Гарри метнул перед собой щит, потому что Беллатрикс вылетела в коридор и открыла пальбу.
Снейп отпрыгнул, проехал несколько метров по полу, на ходу прикрываясь щитом, который тут же рассыпался под тремя одновременными "импедимента" авроров. Следующий выстрел — разрывающее заклинание — летел прямо в лежащего профессора. Нет, не успеет отбиться. Гарри метнул щитовое заклинание.
— Поттер? Какого черта ты до сих пор здесь?
— Я так не могу, профессор! Нужно же сосредоточиться!
Может, тебе еще ванну принять нужно? Щит убери! Отвернись! Сосредотачивайся!
Снейп выдал очередь оглушающих заклинаний, уходя в оборону. Эхо заклинаний отшвырнуло его под ноги Гарри, сбив того на пол. Гарри мгновенно подскочил, взмахнул палочкой, отражая летящие в него и Снейпа вспышки зеркальным щитом. Заклинания сыпались дождем. И это не шло ни в какое сравнение с самой трудной дуэлью.
— Поттер, держи щит и не отвлекайся! — рыкнул Снейп.
Куда же тут улетишь! Как преобразуешься, если только успеваешь увернуться, да и то потому, что анимаг. Десять человек! Силы уже на исходе. Щит треснул под синей вспышкой выворачивающего заклинания, и в образовавшуюся брешь влетела красная молния. Снейп схватил Гарри и увлек за собой, заслоняя от красной вспышки. Но в следующую секунду импедимента попала в цель. Вместе со Снейпом Гарри рухнул на пол. Профессор не двигался. К ним подошла Беллатрикс. Внимательно посмотрела на лежащего Гарри, удовлетворенно хмыкнула и, выставив палочку, выдала четыре подряд оглушающих заклинания.
— Госпожа Лестранж! — воскликнул один из авроров.
— Все в порядке, — отозвалась она. — Я помню, что он нужен нам живым.
Снейп тихо шевельнулся, пытаясь нащупать палочку, но Белла заметила его движение.
— Ты тоже, — она улыбнулась, протянула палочку к нему и произнесла связывающее заклинание.
— Все в порядке, Белла? — из кабинета директрисы вышел роскошно одетый Люциус Малфой.
— В порядке, — хмыкнула она, — надеюсь, прическу тебе не сильно растрепало, а, Люц?
— Приказ арестовать Поттера был дан тебе, — мягко возразил Люциус. — Я не смел вмешиваться. — Министр посмотрел на лежащих на полу учителя и ученика. — Северус, как всегда, всех удивил. Ладно Пит, но Снейп... — Малфой картинно пожал плечами. — Я думал, что он влюблен в гриффиндорку.
— Мне самой любопытно знать, какого черта он перестрелял половину моих ребят, защищая этого молокососа, — Белла палочкой сдвинула в кучу раненых и оглушенных. — В клинику, — приказала она одному из авроров.
— Да, госпожа Лестранж.
— Мне велели доставить только Поттера, — Беллатрикс взяла бесчувственного Гарри за шиворот. — Что будем делать с нашим суперагентом, господин Министр?
— Гойл, доставь Северуса ко мне, думаю, милорду есть о чем с ним поговорить, — приказал тот.
Беллатрикс коснулась висящего на груди медальона и вместе с Гарри исчезла.
— Мистер Малфой, господин Министр, — раздался дрожащий голосок Амбридж. Все это время директриса стояла ни жива ни мертва, прижавшись к стене коридора. — Я уверена, что вы правильно арестовали Поттера, мне только хотелось бы знать, за что именно?
— За убийство, — спокойно ответил Малфой. — Седрика Диггори.
— Я всегда подозревала, что это сделал он, — преданно согласилась Амбридж.
— Что с Гарри?! — по коридору бежала запыхавшаяся Гермиона.
Увидев на каменном полу кровь, девушка вскрикнула.
— Что вы сделали с Гарри! — отчаянно закричала она.
— Мистер Поттер арестован, — злорадно ответила Амбридж.
— За что? — Гермиона дико посмотрела на нее.
Та, не зная, можно ли говорить, только мерзко улыбалась.
— За что его арестовали? — заорала Гермиона, хватая толстую директрису за грудки. — Говори, что с ним? Где он?
Амбридж хватанула воздух широким ртом и выпучилась на стоящего в стороне Люциуса, которого, очевидно, не заметила Гермиона. Министр неторопливо вынул палочку и оглушил девушку заклинанием.
— У вас тут полный беспредел, госпожа Амбридж, — лениво протянул он. — Школьники кидаются на авроров и директоров, словно это в порядке вещей.
— Спасибо, господин Министр, — Амбридж поправила мантию. — Поттеры совсем неуправляемые стали.
— Абсолютно с вами согласен.
— Она едва не задушила меня! Если бы не вы, — пропыхтела директриса.
— Мы непременно разберемся с этим. От лица всего Министерства благодарю вас за содействие. Я похлопочу о награде, которую вы, вне сомнения, заслужили, госпожа директор.
— Благодарю вас, мистер Малфой, — обрадовано прошептала Амбридж.
— Скажите Драко, что я зайду за ним после уроков. Полагаю, он заслужил небольшой семейный праздник в честь своего восемнадцатилетия, — Люциус поднял на руки Гермиону. — Всего доброго, — попрощался он и исчез.
Глава 55. Побег.
— Я хотел попросить вас, милорд, — словно издалека Гермиона услышала вкрадчивый голос Министра Магии. — Драко заслужил это. Если бы не он... Северус ускользнул бы.
Девушка открыла глаза. Она лежала на кровати, связанная по рукам и ногам.
— Я приятно удивлен, Люциус, и смею надеяться, что твой сын станет моим настоящим преданным слугой, — ответил холодный голос.
Гермиона, ощутив сильную тошноту, прикрылась самым крепким блоком.
— Непременно, мой Лорд, как только закончит школу, — заверил Малфой.
— Ты подготовь его, — усмехнулся Лорд, — чтобы не получилось, как с Уизли. Служил, деньги получал, в глаза преданно заглядывал. Когда же ему оказали честь и предложили пополнить ряды Упивающихся, этот трус подло сбежал. Вместе со своей экзотической женой.
— Далеко не убежит, Уизли — это гнилая семья, — презрительно ответил Люциус. — С моим сыном такого не будет.
— Ты сам жаловался, что Нарцисса разбаловала его, — напомнил Волдеморт.
— Я подготовлю его. Для этого я и хотел попросить разрешения у вас, милорд, чтобы он развлекся с грязнокровкой. Ему понравится.
— Пусть развлечется с другой. У меня планы на миссис Поттер. Она — залог того, что мальчишка на суде добровольно сознается в убийстве Диггори. Поэтому пока наша красавица побудет у тебя, Люциус. Отвечаешь головой.
— Благодарю вас за честь, мой лорд, — почтительно пробормотал Малфой.
— Северус тоже останется здесь. Он совершенно неприятно поразил меня сегодня.
— Я также потрясен, милорд, я был уверен, что Северус метит в мое кресло... Или обижен, что не его поставили директором Хогвартса... На худой конец, служит двум господам, в надежде на милость обоих. Но чтобы просто так, во имя непонятной идеи защищать Поттера... Воистину, странный тип наш господин декан.