Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Нф-100: Красный песок_Капитан Толлоны


Опубликован:
11.08.2012 — 11.08.2012
Аннотация:
В прекрасной галактике Юллона, что значит - лучистая, на не-большой планете Толлона, живёт цивилизация толлонов. Дос-тигнув в своём развитии определённых технологических высот, цивилизация занялась освоением своего галактического дома и столкнулась с ещё одной галактической цивилизацией - крока-нов, стоящей на более низкой ступени развития. Не разобрав-шись в характерах кроканов, толлоны передали им свои косми-ческие технологии и жестоко поплатились за это - были унич-тожены. Капитан Толлоны Валл'Иолет, мужественно сражался за жизнь своей цивилизации, но оставшись один, на не боеспо-собном корабле, решил уйти из своего пространства, в надежде, где-то найти для себя новое пристанище, чтобы, в последствии, отомстить безжалостным кроканам за свой народ.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Подошедшие гитты в защитных костюмах, остановились не доходя трапа несколько шагов. Вирт направился к ним.

— Бактериологическая защита. — Заговорил один из гиттов. — Нам приказано произвести ваше поверхностное обследование. Если никаких угроз обнаружено не будет, вы будете доставлены в Бактериологический Центр.

— Что, тогда, стоите? Обследуйте! — Недовольным голосом произнёс Вирт.

Защитники шагнули к Вирту и принялись водить, сжимаемыми в руках, анализаторами по его одежде. Делали они это настолько тщательно, что процедура обследование заняла не менее четверти часа, вызвав на лице начальника экспедиции явное раздражение.

— Чисто! — Наконец произнёс один из защитников и сделал шаг назад.

Второй защитник отступил от Вирта молча.

— Что дальше? — Поинтересовался Вирт.

— Проследуйте в левет. — Защитник обернулся и вытянул руку в сторону, стоящего поодаль, чёрного летательного аппарата.

Вирт оглянулся — исследователи гуськом стояли позади него. Первым был Хоремхеб.

— Будешь последним. — Недовольным голосом заговорил Вирт. — Сейчас идёт госпожа Шарова.

Уже открывший рот, чтобы возразить, Хоремхеб, вдруг, плотно сжал губы и повернувшись, отошёл к трапу и усевшись на его ступеньку, поставил руки на колени и положив на них голову уставился перед собой бессмысленным взглядом. К нему подошла Ушрат и став рядом принялась гладить его по голове.

— Нам тоже стоит подумать о своём ребёнке. — Тихо заговорила она. — Сколько уже можно откладывать.

— Подумаем. Обязательно подумаем. — Заговорил Хоремхеб не поднимая головы. — Вернёмся домой и сразу же подумаем.

— Неуместная острота. — Ушрат глубоко вздохнула.

— Я серьёзно.

— Что-то не верится.

— Зря...

Наконец поверхностное обследование всех членов экспедиции было завершено и все они расселись по креслам левета. Видимо левет предназначался для специальных операций, так как пилот был ограждён от пассажирского салона мощной прозрачной перегородкой. Один из защитников снял свой защитный костюм и отдав его второму, занял кресло рядом с пилотом, двери левета опустились и летательный аппарат, мягко скользнув вверх, развернулся и быстро набирая скорость, помчался прочь от космического корабля...

Центр был далеко от северной базы и до него добирались почти четыре часа. Исследователи оказались не готовы к столь длительному переходу, были раздражены и выглядели гораздо более уставшими, нежели, когда сошли с корабля. В начале пути все оповестили своих близких и знакомых о своём возвращении и куда сейчас направляются, о смерти Мериамана Вирт запретил говорить и теперь все сидели в креслах с полузакрытыми глазами. Говорить никому не хотелось. Лишь один Вирт проговорил почти весь путь, связываясь с известными всем гиттами и нет, докладывая о завершении экспедиции и требуя ускорить процедуру их карантина, так же требуя принять дополнительные меры по обследованию Ирны, всвязи с её беременностью. О гибели Мериамана он сообщил, лишь, старшине Регистра Ральфу Селлуру, при своей последней связи, видимо вызвав у того, даже, некоторый шок, так как его взгляд, после услышанного, выражал, явный, испуг.

— Никто не ждал вашего, столь быстрого, возвращения и потому, никто вас и не встречал. — Наконец, справившись с собой, заговорил Селлур. — Карантин вынужденная, необходимая мера и с этим нужно смириться. Для вас будут созданы все условия. Об этом и не думайте. Чтобы, как дома. Очень жаль, что погиб Мериаман. Жаль! — Селлур глубоко и протяжно вздохнул. — Господин Лампарт себя хорошо чувствует?

— Он остался на корабле. — Вирт покрутил головой, непонятно, что этим выражая.

— Н-да! — Селлур состроил гримасу досады.

— Я хочу встретиться с тобой, сегодня же. — Категоричным голосом произнёс Вирт.

— Скоро ночь. — Старшина Регистра вскинул брови. — Вы наверняка устали. Может есть смысл отложить разговор до завтра?

— Боишься заразиться? — Губы Вирта вытянулись в широкой усмешке. — Я столько наотдыхался, что теперь нескоро захочу спать.

— Что ж, тогда я немедленно вылетаю в Бактериологический Центр.

Голограмма с изображением Селлура погасла. Сунув спейс в карман курточки, Вирт откинулся в кресле и прикрыл глаза...

Едва весспер коснулся опорами посадочной площадки перед Бактериологическим Центром, как был тут же окружён плотным полукольцом десантников. Их цепь простиралась до входа в Центр, перед которым стояли несколько человек в защитных костюмах.

— Опя-я-ять! — Протянул Хоремхеб.

— Это только начало. — Корт несколько раз весело хмыкнул. — Обследуют не только твоё тело, но и твои внутренности. Кто знает, что ты там мог заглотить.

— Не умно! — Воскликнула Таис.

— Почему, тогда капитана никто не проверяет? — С возмущением воскликнул Херемхеб. — Он ведь тоже покидал корабль. И без защитного костюма. И вообще! Кто знает, откуда он появился и что там творится?

Будто по мановению дирижёра, все исследователи, разом, повернули головы в сторону Ирны, лицо которой тут же сделалось пунцовым, глаза опустились, но ни единого слова не слетело с её губ.

Прервал напряжённую обстановку в салоне шелест открываемой двери.

— Здравствуйте, господа! С возвращением! — Заговорил приятным мужским голосом, заглядывающий в салон человек в защитном костюме. — Приношу извинения за вынужденные неудобства. Но это необходимая мера и я надеюсь на ваше понимание и сотрудничество. Уверяю — это ненадолго. Прошу! — Он сделал шаг в сторону и став боком вытянул руку в сторону входа в Бактериологический Центр.

Первым вышел Вирт и остановившись протянул руку в салон. Будто получив мысленный сигнал, Ирна привстала со своего кресла и шагнула к выходу.

Процедуры поверхностного обследования не было. Каждого исследователя, взяв за локоть, увёл один из встречающих в защитном костюме. Их разместили в больших белых палатах. Едва провожающие ушли, как в стерео палат появилось изображение мужчины в белом халате. Мужчина, представившись директором Центра, рассказал о намеченных обследованиях. В принципе — это было такое же обследование, как и перед уходом в экспедицию.

— Говорит начальник экспедиции Корот Вирт. — Заговорил Вирт, не дождавшись окончания монолога директора, опасаясь, что тот исчезнет с экрана стерео. — Я требую немедленной аудиенции с вами. Повторяю — немедленной! — Повысив голос, произнёс он последнюю фразу.

— Общение с вами ограничено, господин Вирт...

— Не появитесь — я буду вынужден сам направиться к вам. — Перебил его Вирт.

— Хорошо. Сейчас что-либо придумаем.

— Немедленно! — Процедил Вирт, вкладывая в голос нотки злости.

Изображение директора исчезло. Состроив гримасу раздражения, Вирт шагнул к двери и открыв её, вознамерился выйти из комнаты, но перед ним тут же выросли два огромных десантника в защитных костюмах с парализаторами на поясе.

— Не положено! — Раздался голос одного из них.

Вирт покрутил головой, пытаясь осмотреться — это был длинный коридор со множеством дверей. Через одну дверь, перед ними, стояли по два десантника.

Боятся, что мы будем общаться? Тут же всплыла у Вирта досадная мысль. Знал бы что так встретят, пожалуй, отказался бы от экспедиции.

В конце коридора показалась группа людей в белых халатах, явно, идущая в его сторону. Вирт присмотрелся — впереди шёл тот самый мужчина, что представился директором Центра. Когда до Вирта осталось пять-шесть шагов, директор Центра остановился.

— Директор Бактериологического Центра Морристар. — Заговорил мужчина, волевым громким голосом. — Насколько понимаю — вы начальник вернувшейся экспедиции. Чем вызвана ваша настойчивость?

— Соизвольте подойти ближе. — В голосе Вирта скользнули злые нотки. — Я не могу орать на весь ваш Центр.

— Это исключено, господин Вирт.

— Госпожа Шарова беременна. Я уже докладывал, но, видимо, это не дошло до вас. Немедленно покажите её специалистам. Вся ответственность за её состояние лежит на вас и я не рекомендую игнорировать этим.

Вирту было хорошо видно, как лицо директора Центра заметно побелело. Он резко повернулся и уже поднял ногу, чтобы вернуться в комнату, но громкий возглас заставил его замереть и оглянуться — с другой стороны коридора в его сторону быстро шёл Ральф Селлур. Вирт повернулся в сторону старшины Регистра. Не доходя пары шагов до Вирта, Селлур остановился.

— С возвращением! Рад видеть целым и невредимым. — Через глубокие вздохи, показывающие его спешку, произнёс старшина Регистра.

— Ты тоже боишься заразиться? — Вместо ответного приветствия, произнёс Вирт.

— Я уже ничего не боюсь, но, всё же, должен быть какой-то порядок. — Селлур покрутил головой.

— Если бы мы что-то подхватили, уже давно передохли бы. — Вложив в голос нарочитую грубость, заговорил Вирт. — А как ты верно заметил — я себя, прекрасно чувствую.

— Хорошо, хорошо! — Селлур поднял обе руки перед собой. — Я согласен с тобой. Но всё же, давай пока воздержимся от прямых контактов. — Он обвёл взглядом стоящих перед Виртом десантников. — Пропустите меня! — Он развёл руки, показывая, чтобы десантники расступились.

— Я вам не советую этого делать. — Раздался голос директора Центра.

Селлур повернул голову в его сторону.

— Немедленно займитесь госпожой Шаровой и приготовьте для меня карантинную палату.

Нижняя челюсть директора Центра опустилась, но он больше ничего не произнёс. Селлур отвернулся и взмахнул перед собой рукой.

— В сторону! Или не понятно?

Десантники сделали по шагу в стороны.

— Входи! — Селлур взмахнул подбородком. — Или здесь будем продолжать пререкаться?

Молча повернувшись, Вирт вошёл в палату и остановился посреди её. Войдя за ним, Селлур прошёл к одному из кресел, сел и шумно вздохнул. Вирт повернулся к нему.

— Стар стал. Устаю. Вроде бы и немного прошёлся быстрым шагом, а еле дышу. — Каким-то тихим, уставшим голосом заговорил Селлур. — Садись! — Он кивнул подбородком в сторону пустого кресла.

— Я не чувствую себя уставшим. — Вирт мотнул головой. — Отдохнул на много лет вперёд. — Но всё же подойдя к креслу, он сел и откинувшись, положил ногу на ногу

— Рассказывай! Что там с вами такого произошло, что нетерпит отсрочки? — Селлур взмахнул подбородком.

— Я уже сказал директору Центра — Ирна Шарова беременна и её нужно немедленно показать специалистам.

— Слышал! — Лицо Селлура исказилось гримасой недовольства. — Мы же всех вас предупреждали, чтобы никаких... — Он покрутил головой.

— Это произошло ещё до начала экспедиции. Ты же прекрасно знаешь, как она попала в неё. Мы уверены: он — отец её ребёнка.

— Час от часу нелегче.

Селлур достал из кармана спейс и нажал несколько клавиш. Через несколько мгновений над сканером связи вспыхнула голограмма в которой было изображение директора Бактериологического Центра.

— Немедленно обследуйте госпожу Шарову. — Резким голосом заговорил старшина Регистра. — Если никаких признаков заражённости не обнаружите — отправьте её в Центр Матери и Ребёнка. Если что-то найдёте — вызовите их специалистов к себе.

— Но мы ещё...

— Немедленно! Через час проверю. — Процедил Селлур и погасил голограмму.

— И что теперь с этим прикажешь делать? — Селлур вопросительно взмахнул подбородком.

Губы Вирта вытянулись в широкой усмешке.

— Ты уверен, что я знаю? — Вирт рассмеялся.

— Не до смеха. — Селлур покрутил головой.

— Когда я узнал об этом, то хотел даже прервать экспедицию и вернуться. — Заговорил Вирт, прекратив смеяться. — Но она себя чувствовала вполне нормально и я приказал врачу экспедиции установить за ней постоянное наблюдение и принять решение о возврате при ухудшении её состояния. Но всё обошлось. Никаких патологий не было и она благополучно вернулась на Гитту.

— Представляю! — Селлур покрутил головой. — Я бы не выдержал и точно бы, вернул экспедицию.

— Врач оказалась и прекрасным специалистом и хорошим человеком. Практически не отходила от неё. Они даже подружились. Я долго размышлял, что с этим делать и в конце-концов, пришёл к мысли, что это может быть, даже, благом для нашей цивилизации.

— Оригинально! — Селлур состроил гримасу. — С чего бы это?

— Господин Лампарт является носителем какого-то непонятного психотропного поля. Это неоспоримо. — Вирт взмахнул руками перед собой. — Я сам познал его воздействие на себе. Будто кувалдой по башке. И темнота. К тому же я подозреваю, что Лампарт воздействует им не только на людей, но на объекты, являющиеся носителями энергии. Я не раз замечал за ним некоторые странности. Я сомневаюсь, что он раскроет нам секрет этого поля. А если его ребёнок тоже будет носителем такого же поля. Мы сможем его изучить и если окажется возможным — использовать. Уверен, в изучении чужих миров — это превосходнейшее оружие.

— Хм-м! — Селлур покрутил головой. — Какие у тебя далёкие мысли. Прямо, стратег вселенского масштаба.

— Ты не согласен? — Вирт развёл руками.

— Да нет. Почему же. — Селлур поднял одно плечо. — Я полностью согласен и поддерживаю тебя. — Правда, здесь много если: если — то; если — сё... Что ж, будем следить за ребёнком, госпожи Шаровой.

— Однажды, мне пришла в голову достаточно банальная мысль. — Вирт широко улыбнулся. — Как бы сделать так, что бы у господина Лампарта был не один ребёнок на Гитте.

Селлур открыл рот и так замер, видимо не найдя сразу, что ответить астрофизику.

— Врач экспедиции, буквально, не сводила с него глаз. — Заговорил Вирт с лёгким смехом. — Вот и пусть, господин Лампарт, постарается ещё раз.

— Ну это, знаешь ли... — Селлур покрутил головой. — Ни в какие рамки морали не вписывается.

— Ради блага цивилизации, можно и поступиться моралью, в отдельных, конкретных случаях.

— Хорошо, если для блага. Поступишься раз, два и уже не остановишься.

— Не преувеличивай! — Вирт махнул рукой.

— А ты гарантируешь, что произойдёт не наоборот?

— Но ведь ситуация будет под нашим контролем и мы всегда сможем отреагировать на её ухудшение.

— Уверен, что сможем?

— Уверен, не уверен. — Вирт повысил голос. — Если не будем рот раскрывать, то уверен, что не произойдёт того, что произошло с экспедицией.

— Что-о? — В глазах Селлура мелькнул испуг.

— Мы не взяли с собой ни одного скафандра. И потому произошло, то, что произошло. Мериаман влез в скафандр чужой цивилизации и вышел наружу. К нашему стыду, мы не разобрались, в должной мере в работе скафандра и не неправильно поставили его на термостабилизацию и Мериаман, просто-напросто, замёрз. И видимо, с дыхательной смесью была проблема: если судить по атмосфере корабля, им нужно меньше кислорода и скафандр, скорее всего, их норму и выдавал.

— Он выходил в открытый космос?

— Планета, на которую мы опустились, не имела атмосферы и была очень холодна. Своего скафандра у нас не было и господин Лампарт предложил нам свой, но в его работе предложил разобраться самим. Это его кредо: разбирайтесь сами, а я посмеюсь. У нас же, как всегда — спешка. Будь она неладна. Домой торопились. — Вирт, состроив гримасу досады, махнул рукой. — Лампарт не дал нам забрать Мериамана, мотивировав тем, что на корабле нет условий для транспортировки умерших. С одной стороны — он прав. С другой — как-то бесчеловечно. Если бы, вдруг, с кем-то из нас произошло подобное в пространстве, он, что, выбросил бы тело за борт?

123 ... 8081828384 ... 979899
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх