Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Резистенция Платины


Опубликован:
20.12.2023 — 20.01.2025
Читателей:
2
Аннотация:
Продолжение приключений девушки, волею сверхъестественных сил заброшенной в мир, напоминающий древний Китай или Корею эпохи Чосон. Избежав ареста, как член семьи государственного преступника, главная героиня пытается найти новый путь в жизни, но обстоятельства (или те, кто ими управляет) посылают ей всё новые и новые испытания.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Конечно, господин Накадзимо. Но, надеюсь, брат даст мне несколько уроков, чтобы я могла отстоять свою жизнь и честь, пока буду ждать его возвращения?

Предводитель недовольно нахмурился. Сенто, неопределённо хмыкнув, отвернулся. Во взгляде Асано ясно читалось недоумение и любопытство. А вот лжебрат выглядел совершенно растерянным, настолько её просьба не "вписывалась" в местные понятия и обычаи.

Женщина, особенно в дворянских семьях, посвящала свою жизнь служению мужчинам, полагаясь только и исключительно на их защиту. Слабость считалась одной из главных добродетелей. Отсюда и мода на хрупкое, изящное телосложение благородных дам. И то, что представительница прекрасного пола вдруг изъявила желание научиться постоять за себя, выглядело, по меньшей мере, странным и даже вульгарным.

Однако Таниго быстро пришёл в себя, кивнув.

— Да, сестра. Я покажу вам, как правильно держать кинжал.

— Благодарю, господин, — церемонно поклонилась девушка.

Пока дворяне болтали, простолюдины завернули труп Ненджи в циновку и погрузили в фургон. Туда же убрали и вещи Асано. Затем он сам при помощи Кена и Зенчи забрался на повозку. Слуги помогли ему устроиться на сундуке и оставили одного.

Всадники вновь уехали вперёд, а простолюдинам то и дело приходилось упираться в задний борт фургона, помогая уставшему ослу.

Платина шагала рядом, повесив свою котомку на плечо и привязав к ней кинжал. Несмотря на то, что пострадавший из-за неё юноша казался вполне симпатичным и вызывал пока лишь положительные эмоции, Ие не хотелось оставлять его наедине со своими вещами. Мало ли что?

Когда приёмная дочь бывшего начальника уезда, задумавшись, запнулась за выступавший из земли камень, тяжело дышавший Зенчи попытался её подбодрить:

— Скоро спуск, госпожа. Там сядете на повозку и отдохнёте.

— Я не устала, — возразила девушка.

— Нет, — усмехнулся слуга. — Я же вижу, как вы измучились.

Обессиленная Платина на этот раз спорить не стала, оставив последнее слово за собеседником, и как только дорога действительно пошла под уклон, забралась на переднюю площадку и уселась, свесив ноги.

Лес вокруг уже не выглядел таким густым и дремучим. Попадались участки, поросшие только травой и редким кустарником. Впереди показалась обширная, уходившая к горизонту долина с прямоугольниками рисовых полей и окружённым стеной городом.

Вдруг Ие показалось, будто сквозь скрип и дребезжание колёс донёсся тихий стон. Вскочив, она проскользнула в будку. Асано вновь застонал сквозь стиснутые зубы.

— Что с вами? — с тревогой спросила девушка, держась рукой за стенку и склонившись над молодым человеком.

— Нога очень болит, госпожа, — вымученно улыбнулся тот. — И сердце тоже. Наверное, из-за ноги. Я уже три пилюли принял, но всё равно не проходит. Кажется, госпожа, вам не придётся идти пешком в Кафусё.

Прикрыв глаза, он шумно выдохнул сквозь стиснутые зубы.

— Так чего же вы молчали!? — вскричала Платина и, метнувшись в выходу, откинула занавес, заорав во всё горло:

— А ну стоять!!!

— Вы чего, госпожа ? — вытаращил глаза шагавший рядом с повозкой Кен.

— Ему очень плохо! — огрызнулась та, вновь возвращаясь в будку.

Фургон остановился. Зенчи окликнул уехавших вперёд дворян.

— Эй, господа! Там господину Асано что-то поплохело!

Забросив занавес на крышу, Ия впустила внутрь фургона свет и воздух.

— Спасибо, госпожа Харуко, — слабо улыбнувшись, поблагодарил юноша.

Сама не зная почему, она коснулась ладонью его лба, тут же испуганно охнув: "Да у него температура! Тридцать восемь, не меньше".

— Что тут, госпожа? — спросил Кен, протискиваясь в будку.

— Жар у него, — пояснила девушка, освобождая место у сундука.

Лекарь-недоучка положил пальцы к запястью несчастного парня.

Повозка чуть качнулась. На переднюю площадку поднялся Накадзимо, но, увидев, что слуга занят, промолчал.

— Пульс очень плохой, — весьма своеобразно поставил диагноз Кен, соглашаясь с больным. — Наверное, сердце болит из-за ноги.

— Мне уже лучше, — открывая глаза, пробормотал молодой человек.

Главарь "чёрных археологов" вопросительно посмотрел на простолюдина.

— Это потому что мы стоим, — пояснил тот. — Но как только поедем, нога опять разболится. Надо подождать. Может, господину легче станет? И его настоящему лекарю показать надо чем скорее, тем лучше.

— Где же мы возьмём его среди ночи?! — раздражённо буркнул Накадзимо. — Нас могут даже в город не пустить, если приедем после захода солнца. Эх!

Досадливо морщась, он стукнул кулаком в раскрытую ладонь.

— Тут совсем немного осталось.

— Вот если бы я мог иглами лечить, — покаянно вздохнул Кен. — Ткнул бы в нужное место, боль бы и утихла. Жаль, что я такой бесполезный. Только и умею, что пульс слушать.

— Не беспокойтесь обо мне, господа, — юноша явно старался, чтобы голос его звучал твёрдо и решительно. — Езжайте. Я выдержу. Приму ещё одну пилюлю...

— И сразу умрёте! — беспардонно прервал его слуга. — Я даже по запаху чувствую, какие сильные грибы и травы намешаны в вашем лекарстве!

"Снять боль, — думала Платина, прижимаясь к стенке фургона и внимательно вслушиваясь в разговор. — Только ненадолго обезболить. Город-то совсем рядом. Там Асано обязательно помогут".

Внезапно у неё перехватило дыхание.

"У меня же остались две ампулы новокаина. Обколоть место перелома, и ему сразу станет легче. Но как я объясню: что это такое, и где я его взяла? Да и плевать! Парень вот-вот умрёт, а он мне жизнь спас, под стрелу подставился. Даже если ничего не получится, я должна обязательно попробовать".

— Господа! — громко объявила она. — Я могу сделать так, чтобы нога господина Асано какое-то время не болела!

Все, включая несчастного молодого человека, озадаченно посмотрели на неё.

— Вы ещё и лечить умеете? — ехидно усмехнулся Накадзимо.

— Нет, конечно, — сохраняя полную невозмутимость, покачала головой Ия. — Но я смогу уменьшить боль в его ноге. Правда, ненадолго. Надеюсь, за это время мы сумеем добраться до города.

— Как вы собираетесь это сделать, госпожа ? — не обращая внимание на скепсис предводителя, живо заинтересовался Кен. — Что вам для этого нужно?

— Место перелома и рисовая водка, что вы с Зенчи купили в харчевне, — отчеканила девушка, подумав: "Это, конечно, не спирт, но хоть какая-то дезинфекция".

— Не делайте глупостей, госпожа! — повысил голос главарь "чёрных археологов". — Хотите угробить своего спасителя? Мы останемся здесь до утра, а завтра отвезём господина Асано к лекарю.

— Лекарь нужен уже сейчас! — огрызнулась Платина. — У господина Асано больное сердце, сломанная нога и сильный жар! Вдруг он не переживёт эту ночь?

— Не спорьте, господин Накадзимо, — неожиданно вступился за беглую преступницу пострадавший. — Позвольте госпоже попробовать. Если у неё получится, то я скоро буду у лекаря, если нет — то умру. Но я уже давно готов к смерти. Многие знаменитые врачеватели — друзья отца ещё год назад удивлялись, почему я до сих пор жив?

Он натянуто улыбнулся.

— Ну, если вы настаиваете, — раздражённо пожал плечами собеседник, выходя на переднюю площадку.

— Вот, госпожа! — Кен протянул ей глиняную бутыль.

Таниго и Сенто подогнали своих лошадей ближе к повозке, чтобы прямо с сёдел наблюдать за происходящим.

— И самое важное! — пришелица из иного мира строго посмотрела на слугу. — Пока я не закончу, ни о чём меня не спрашивать и не мешать!

— Слушаюсь, госпожа, — поклонившись, согласился простолюдин, а Накадзимо насмешливо фыркнул, понимая, что данные слова в первую очередь относятся именно к нему.

Цирковые профессии очень опасны. Гимнасты, акробаты, эквилибристы часто ломают кости. Ия не раз это видела и даже сама попадала в подобную ситуацию, так что порядок действий она знала.

Первым делом отыскала в своей котомке последние шприцы и ампулы с новокаином, разложив всё это на крышке корзины. Затем протёрла руки смоченной в водке тряпочкой, вызвав озадаченное хмыканье зрителей.

Тем временем Кен размотал ремни с бинтами и задрал штанину дворянина, обнажив покрасневшую, опухшую голень.

На миг девушка пожалела о том, что рискнула ввязаться в столь рискованное дело, но, поймав полный надежды взгляд несчастного юноши, решительно отбросила последние сомнения. Даже если у неё ничего не выйдет, новокаин ему точно не повредит. Если у парня нет на него аллергии. Но это вряд ли, и данный риск придётся принять

Убедившись, что "поле деятельности" готово, она разорвала всё ещё целую упаковку, вставила иглу в шприц. Затем сломала шейку ампулы.

Странно, но сейчас Платина чувствовала себя совершенно спокойно, хотя ещё минуту назад тряслась от терзавших её сомнений.

Предупредив напряжённо следившего за ней пациента о том, что сейчас его "укусит комарик", она бестрепетно вонзила иглу прямо в гематому. Асано вскрикнул, но, кажется, больше от неожиданности, чем от боли. Проведя первую инъекцию, Ия деловито раскупорила вторую ампулу, наполнив тот же шприц.

— Всё! — выдохнула девушка, выдёргивая иглу и протирая место укола смоченной в водке тряпочкой. — Сейчас вам станет немного полегче.

Произнеся это, она почувствовала слабость и едва не упала, вовремя успев ухватиться за стенку фургона.

А Кен с интересом разглядывал пустую ампулу, бормоча:

— Тонкая однако работа. Но не похоже, что это...

— Дай сюда! — прервал его предводитель, поинтересовавшись: — Откуда у вас это?

— По наследству досталось, — криво усмехнулась девушка. — Но от кого — не спрашивайте, всё равно не скажу.

— Покажите, господин Накадзимо, — попросил Таниго.

Повинуясь движению бровей главаря, слуга, разочарованно вздохнув, передал дворянину второй стеклянный сосуд.

— Господа! — вскричал пациент. — Боль стихает. Я это точно чувствую.

— Надо ехать! — поторопила Платина. — Действие лекарства закончится, и боль вернётся.

— Да, — согласился Накадзимо. Но перед тем как спрыгнуть с передней площадки, велел: — Эту штуку тоже давай сюда.

И хотя Кен, казалось, готов был разреветься, он безропотно передал господину шприц.

— Спасибо, госпожа Харуко, — поблагодарил юноша. — Мне на самом деле стало легче.

— Я очень рада, господин Асано, — устало улыбнулась Ия. — Надеюсь, с вами и дальше всё будет хорошо.

Она так вымоталась, что лишь в последний момент вспомнила о правилах приличия и поклонилась на прощание.

— Оставайтесь пока там, госпожа, — заботливо предложил Зенчи. — Дорога ещё под откос идёт, а уж как подъём начнётся, так и слезете.

— Хорошо, — легко согласилась девушка и, усевшись на край площадки, свесила ноги.

Слуги убрали из-под колёс камни. Кен упёрся в задний борт. Его приятель звонко хлестнул осла, заставив животное обиженно зареветь. Фургон покатил по дороге.

— Эта штука сделана из рога? — спросил Накадзимо, рассматривая шприц и придерживая коня, так чтобы он шёл рядом с повозкой.

— Понятия не имею, — пожала плечами Платина. — Я лишь знаю, как с помощью этой штуки и лекарства в стеклянных пузырьках унять боль. Но оно закончилось, и эта вещь бесполезна.

— Она из-за океана, — донёсся из будки голос больного.

— О чём вы? — живо заинтересовался главарь "чёрных археологов".

— Я видел рисунок похожего инструмента в книге из-за океана, — пояснил молодой человек. — Он предназначен для введения лекарства прямо в тело человека, минуя рот.

— Это та далёкая варварская страна, чьи послы подарили Сыну неба большущее зеркало, которое потом потемнело? — спросил Сенто.

— Да, — подтвердил юноша. — Их корабли редко приходят в Благословенную империю. Но уже известно, что это не какие-то там дикари. В той державе есть искусные художники, ремесленники и даже учёные-жрецы, неплохо разбирающиеся в медицине.

— Тогда и лекарство оттуда, — сделал напрашивавшийся вывод предводитель их странной компании и вновь повторил: — Всё же откуда оно у вас госпожа... Харуко?

— Я же уже говорила, — устало морщась, напомнила приёмная дочь бывшего начальника уезда. — Досталось по наследству. А от кого — не скажу. Я поклялась молчать об этом. Или вы считаете, что только мужчина должен держать данное слово?

— Ваша сестра полна сюрпризов, господин Таниго, — вместо ответа усмехнулся собеседник.

— Сам не устаю удивляться, — принял его шутливый тон приятель. — Я помню её совсем другой.

— Мы с вами так давно не виделись, — скорбно покачала головой Ия. — А всё меняется.

Миновав ложбину, дорога вновь пошла на подъём. Девушка заглянула в фургон, убедилась, что больной чувствует себя более-менее сносно и, спрыгнув на землю, пошла рядом.

Они всё же успели до закрытия городских ворот. Как и договорились, главарь "чёрных археологов" рассказал стражникам о нападении разбойников на благородного господина Асано и об убийстве его слуги, но скромно умолчал о том, что вся банда перебита.

По словам Накадзимо выходило, что те скрылись в лесу и до сих пор представляют немалую опасность для мирных путешественников.

Выразив соболезнование господину Асано, стражники клятвенно пообещали завтра же утром донести полученную информацию до уездного начальства и даже нашли провожатого, который привёл путников к одному из лучших лекарей в Сакудзё.

Поначалу тот отказался их принимать, сославшись на поздний час. Однако, когда дворяне пригрозили вышибить ворота, сейчас же проникся сочувствием к болящему.

Опираясь на импровизированный костыль, господин Асано с помощью Кена проследовал во двор дома врачевателя. Вместе с ними в качестве моральной и силовой поддержки отправились господа Накадзимо и Сенто.

Таниго тоже слез с седла, но остался на улице у фургона вместе с Зенчи и лжесестрой.

— Комендантский час скоро, — недовольно проворчал слуга. — А мы ещё даже гостиницу не нашли.

— Найдём, — успокоил его дворянин. — Не в первый раз.

Потом посмотрел на спутницу и понизил голос почти до шёпота:

— Может, вам, госпожа, поселиться в Кафусё? Пусть это и не так далеко от Хайдаро, зато там живёт старый господин Асано. Он хоть и в опале, но человек в тех местах влиятельный и сможет вам помочь, если что.

— Это если мы привезём его сына живым, — резонно заметила Платина. Однако эта мысль уже приходила ей в голову.

Пусть благородный господин Нависамо Асано и не у дел, но не в тюрьме же. Конечно, и его могут арестовать, так Ия и сама скрывается от властей. А имея знакомых проще прижиться на новом месте.

Вот только при всех преимуществах у Кафусё имеется один, но весьма существенный недостаток. Всё же этот город слишком близко от замка Хваро. Это лишь соседняя провинция, а их в Благословенной империи шестнадцать. И петсора туда не дошла, значит, там все друг друга знают, и каждый новый человек на виду, что сильно облегчает поиски. И шанс нарваться на случайных знакомых гораздо выше, чем где-нибудь в центре страны или на "пустых землях".

Но все эти её мысли будут иметь хоть какое-то значение, если молодой господин Асано выживет. Девушка чувствовала острую жалость к этому несчастному парню. Мало того, что по жизни больной и разбойники напали, так умудрился ещё и ногу сломать.

123 ... 8081828384 ... 113114115
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх