Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Бесподобный воинственный бог


Опубликован:
24.02.2017 — 24.02.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Главы с 289 по 566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Юэ Цин Шань вздохнул, он молча смотрел на Юэ Мэн Хэ. Затем он посмотрел на Лин Фенга, он хотел что-то сказать, но не знал, что сказать. В итоге он вернулся вниз к клану Юэ.

Юэ Мэн Хэ перевела взгляд на Лин Фенга и прикусила губу. Она тихо сказала: "Маленький Фенг, ты страдал восемнадцать лет".

Лин Фенг открыл рот и затем закрыл его, так ничего не сказав. Несмотря на то, что он прибыл в этот мир несколько лет назад, его душа уже слилась с этим реальным Лин Фенгом. Он был частью старого Лин Фенга и старый Лин Фенг был частью его.

Он не мог забыть свою прежнюю личность, поэтому, видеть эту женщину, которая производила впечатление сильной и элегантной женщины, которая, казалось бы, так заботится о нем, было очень странно.

Лин Фенг криво улыбнулся и сделал глубокий вдох. Лин Фенг этого мира уже умер, было бесполезно продолжать думать об этом.

Он был один, и он должен жить настоящим. Возможно, в прошлом было двое, но теперь был только один Лин Фенг. Он должен прожить свою жизнь так, как он хотел, он хотел сделать своих близких счастливыми... Над озером, которое было окрашено кровью, стоял гордый гений, Лин Фенг.

"Мама" — лучезарная улыбка появилась на лице Лин Фенга. После всего того хаоса в его сердце он чувствовал, что он переродился, это может стать новым началом. Он вдруг почувствовал, как он стал более зрелым, он понял многое о себе и своем прошлом.

Слово "мама" заставило Юэ Мэн Хэ потерять дар речи. Она стояла в лунном свете, освещавшем ее красоту, а также ее лучистые глаза.

На уголках ее глаз появились слёзы. Она восемнадцать лет ждала, чтобы услышать эти слова.

Все эти восемнадцать лет она хотела услышать, как Лин Фенг называет ее "мама" всем своим существом и, наконец, она имела возможность услышать эти слова.

Её печаль ушла, и сменилась счастьем. Она делала все во имя Лин Фенга, и теперь она чувствовала, что все эти страдания стоили того.

Юэ Мэн Хэ придвинулась к Лин Фенгу и положила обе руки на его лицо. Ее сын был не слабее, чем она в его возрасте.

Лин Фенг был гением, когда дело доходило до мечей. Она гордится им! Она была глубоко удовлетворена.

"Мне хотелось кричать на всех этих дураков, как мой сын может быть ничтожеством?" — засмеялась Юэ Мэн Хэ и нежно погладила голову своего сына. Похоже, она следила за Лин Фенгом последние восемнадцать лет, и знала, как люди его называли, но, опираясь на свои собственные силы, Лин Фенг поднялся на вершину.

Если бы Лин Фенг не был очень сильным и не имел высокие природные способности, ей, возможно, не удалось бы связаться с сыном.

Если бы он не был силен, он не был бы свободным человеком, если бы он был бесполезным культиватором, она бы позволила ему жить обычной жизнью и не ввязываться в мир культивирования. Даже если бы он не был выдающимся, он мог бы, по меньшей мере, прожить счастливую и спокойную жизнь.

Это всегда была мысль Лин Хая, это было решено им и Юэ Мэн Хэ.

Поэтому Лин Хай никогда не пытался заставить Лин Фенга культивировать, он хотел, чтобы у него был шанс, чтобы жить как обычный человек. Но после того Лин Фенг проявил свой талант, Лин Хай знал, что его сын не был обычным. Он решил позволить Лин Фенгу уйти из дома и выбрать свой собственный путь. Результат его действий — полный успех, события, которые произошли сегодня, были этому доказательством.

Лин Фенг пришел в Имперский город и, полагаясь на свои собственные таланты, совершил много похвальных поступков, которые сделали его легендой.

В тот момент Юэ Мэн Хэ и Лин Хай обнаружили, что Лин Фенг начал идти по прямому пути.

Но независимо от того, какой путь выбрал Лин Фенг, его родители, молча и тайно, вели его, пока они не встретятся снова. До этого момента, его мать всегда тайно наблюдала за ним.

Многие люди думали, что ее сын не имел никакого влияния и мощных покровителей, они думали, что могли задирать его, оскорблять его и пытаться убить.

Как могла Юэ Мэн Хэ позволить тем людям уйти? Она показалась и объявила всем, что Лин Фенг — ее сын, она не потерпит, если кто-то будет запугивать его или пытаться убить.

Думая обо всех этих вещах, Юэ Мэн Хэ посмотрела на толпу холодным взглядом и сказала:

"Минуту назад так много людей говорили, что мой сын должен умереть, выйдите, рискните сказать это ещё раз."

Слова Юэ Мэн Хэ ошеломили толпу.

Недавно клан Юй, клан Ду Гу, секта Вань Шоу, секта Хао Юэ, секта Ло Ся, горная деревня Снега и Льда и так далее, все говорили, что хотят смерти Лин Фенга, но в этот момент, когда Юэ Мэн Хэ уставилась на них таким ледяным взором, их только трясло, и они не могли сказать ни слова.

Никто не смел ничего говорить, потому что никто не знал, насколько сильной она стала после восемнадцати лет затворничества.

Возможно, Юэ Мэн Хэ уже стала сильнее, чем глава клана Юэ, Юэ Цин Шань.

На пути культивирования, пожилые люди передавали свои врожденные таланты следующему поколению, а следующее поколение со временем их превосходило.

Все молчали. Юэ Мэн Хэ холодно улыбнулась и сказала: "Вы — кучка бездарных трусов, вы боитесь говорить, когда я нахожусь здесь, если кто-то пытается причинить вред моему сыну, я, Юэ Мэн Хэ, уничтожу их".

Когда она закончила говорить, она вдруг выпустила чудовищную смертельную энергию, которая прокатилась по небу и подавила всю толпу. Многие люди не могли дышать под таким сильным давлением.

Все помрачнели, особенно те, кто заточил зуб на Лин Фенга. Юэ Мэн Хэ была слишком сильной, это давление душило их, и это было лишь предупреждение, это гарантия того, что она, Юэ Мэн Хэ, сможет ответить за свои слова.

Кроме того, люди знали, что, если обидеть Юэ Мэн Хэ, это также означает обидеть кое-кого еще — Чжугэ У Цина.

Если что-то случится с Юэ Мэн Хэ, клан Юэ, несомненно, вмешается.

"Хммм" — холодно простонала Юэ Мэн Хэ и сказала: "Этот так называемый конкурс гениев не имеет смысла, подавляющее большинство из вас ничего из себя не представляет. Вы лишь кучка коррумпированных и подлых людей, которые не имеют никаких принципов. Я буду наблюдать за вами. Скоро прибудут люди из империи, они будут выбирать самых выдающихся гениев, они всё видят. Они с первого взгляда поймут, что вы ничтожества.".

Когда она закончила говорить, она посмотрела на Лин Фенга и сказала: "Маленький Фенг, этот конкурс закончился, идём".

"Хорошо" — кивнул Лин Фенг. Юэ Мэн Хэ и Лин Фенг подошли к Мэн Цин.

Юэ Мэн Хэ посмотрела на Мэн Цин и улыбнулась. Толпа была ослеплена двумя красавицами.

Юэ Мэн Хэ была назван самой красивой женщиной в Сюэ Юэ восемнадцать лет назад, и она до сих пор была очень красива. Потом была возлюбленная Лин Фенга, Мэн Цин, она выглядела святой и чистой, как небесное существо. Юэ Мэн Хэ и Мэн Цин, стоящие рядом друг с другом, были слишком красивы, остальная часть мира теряла свою красоту в их присутствии.

Но эти две женщины были из разных поколений, так что не было никакого смысла в сравнении зрелой и юной красавиц. Мэн Цин была девушкой Лин Фенга и поэтому была невесткой Юэ Мэн Хэ, между ними не было вражды.

Когда Лин Фенг увидел, что Юэ Мэн Хэ и Мэн Цин смотрят друг на друга, он все еще чувствовал себя очень нервно. В его предыдущем мире, это означало бы, что свекровь оценивает невестку.

Лин Фенг был не единственным, кто был напряжен, в этот момент случилось нечто очень редкое — у Мэн Цин было нервное выражение лица. Когда она увидела, что Юэ Мэн Хэ оценивает её, она стыдливо опустила голову.

Интересно, что Юэ Мэн Хэ и Мэн Цин имели одинаковый символ в имени "Мэн".

Юэ Мэн Хэ продолжала смотреть на Мэн Цин, а затем сказала, смеясь: "Мой сын — умный молодой человек".

"Эмм..." — Лин Фенг был удивлен. Юэ Мэн Хэ смотрел на Мэн Цин нескольких секунд, а затем сказала несколько слов, чтобы нарушить неловкое молчание. Лин Фенг потерял дар речи и криво улыбнулся.

Мэн Цин, которая до сих пор стояла с опущенной головой, улыбнулась. Юэ Мэн Хэ была матерью Лин Фенга, поэтому Мэн Цин необходимо ее одобрение для отношений Лин Фенга и Мэн Цин, это было чрезвычайно важно для нее!

Глава 440: Удовлетворённый!

Переводчики: realizm, Виктория Пушкарёва. Редактура — snowgog.

Глава 441

Свет полной луны все еще светил на озеро, но на горизонте начал формироваться свет. Вода озера была всё также спокойной.

В этот момент над озером больше не было никой борьбы. Юэ Мэн Хэ и Лин Фенг уже ушли.

После того, как они ушли, люди вокруг озера хранили молчание. Никто не знал, что сказать. Некоторые люди все еще переваривали шокирующие события, с которыми они столкнулись в эту ночь.

Лин Фенг шокировал всех до единого. Сначала он выпустил страшную, смертельную энергию, которую он сформировал в меч, затем он показал силу своего Чёрного лотоса. Он убил Лин Тяня; Шэ Цюна; Чу Цина и Чу Чжань Пэна.

Так много известных культиваторов погибло из-за Лин Фенга. Лин Фенг показывал чудеса, когда сталкивался с сильным противником, он показывал все больше и больше силы; казалось, что независимо от того, насколько силён его противник, у него всегда был еще один скрытый трюк, чтобы справиться с ним.

В то же время, Юэ Мэн Хэ, наконец, показала себя. Она была дочерью Юэ Цин Шаня, главы клана Юэ. Восемнадцать лет назад она была самым красивым и самым выдающимся культиватором Сюэ Юэ; она была одной из четырех сильнейших культиваторов в стране. Все в ней изумляло людей, Юэ Мэн Хэ действительно была одаренной.

После нахождения в тени в течение восемнадцати лет, она, наконец, показалась своему сыну, Лин Фенгу.

Так же, как и восемнадцать лет назад, она до сих пор была удивительной, ослепительной и грациозной, как никогда. Кроме того, она была чрезвычайно талантлива, когда дело доходило до культивирования; Лин Фенг определенно разделял ее талант.

В жилах Лин Фенг текла кровь клана Юэ. Благодаря этому у него был дух небесного дракона клана Юэ, дух небесных клыков.

На этот раз настоящим героем национального конкурса был Лин Фенг.

Многие люди на берегу озера по-прежнему молчали; они смотрели на девять драконов, плавающих над водой. Человек на троне сказал только два предложения. Затем он перестал говорить, как будто его никогда и не было. Когда Юэ Мэн Хэ напала на старика, он даже не попытался остановить ее.

До этого момента никто точно не знал, кем он был, многие люди думали, что это король Сюэ Юэ.

Над озером подул легкий ветерок, тоскливый и одинокий лунный свет начал исчезать, становилось прохладно.

"Можете расходиться" — наконец, сидящий на троне, заговорил, он звучал спокойно и безмятежно, но его слова были уверенными.

Расходиться?

Просто уйти? Национальный конкурс закончился?

Толпа испустила разочарованные вздохи, многие из них до сих пор хотели увидеть, как борются другие высокопоставленные чиновники, но теперь это казалось невозможным. Большинство из них проделали долгий путь, чтобы посмотреть; но они хотя бы увидели подъём Лин Фенга, он будет новым из восьми высших чиновников.

Дракон взревел. Вода озера начала бурлить, девять водяных драконов взлетели в небо, расправив свои гигантские крылья.

Когда толпа увидела этих восемь могущественных драконов, они задрожали. Все задавались вопросом, кто был хозяином драконов.

"Кто был на троне? Он должен быть королём, не так ли?" — прошептал член секты Ло Ся, пытаясь угадать, кто это был.

"Король? На мой взгляд, этот кто-то слаб. Лин Фенг вёл себя так агрессивно, Юэ Мэн Хэ угрожала и оскорбляла всех, все эти люди были убиты перед ним, можно ли такого человека назвать королём?" — пошутил его собеседник.

"Брат, не говори так громко! Что, если он услышит!" — ответил другой. Как они могут провоцировать человека, сидящего на троне, его статус должен быть великим.

"Я серьезно, чего ты боишься? Даже если он тебя слышит, наш учитель его не боится." — сказал другой громкий голос, он подлизывался к своему учителю Гу Чунь Цю.

"Ладно, заткнись!" — крикнул Гу Чунь Цю.

"Учитель, я говорю только правду, этот человек даже не осмелился говорить, он просто спрятался за драконами и сидел на троне. Если он не трус и слабак, то кто?!" — говорил человек еще громче. В этот момент каждый слышал его слова.

Гу Чун Цю нахмурился, а затем рёв дракона заполнил небо. Возникла ужасающая жестокая Ци и начала на всех давить, выражения лиц людей сменились страхом. Как страшно! Какое давление!

Лицо Гу Чунь Цю тоже резко изменилось... Это давление было болезненным. В этот момент человек, сидящий на троне, до сих пор молчал, но явно был в ярости.

"Это нехорошо" — сказал Гу Чун Цю. Кроме того, другие члены секты Ло Ся выглядели мрачнее, особенно тот, кто только что выкрикивал.

Атмосфера будто собиралась треснуть под таким давлением. Рев драконов становился громче. Затем шторы, покрывающие трон, превратились в пыль.

Сразу после этого толпа увидела, как силуэт полоснул по небу над озером. Его волосы развевались на ветру. Он выглядел величественно, властно, а также крайне жестоко и агрессивно, как монарх. Его Ци сверкала, как драгоценные камни, но ощущалась, как сама смерть.

"Бегите!" — крикнул Гу Чунь Цю, но многие люди не могли убежать; их пожирала чудовищная энергия, они не могли двигаться под таким давлением. (п.п. Бегите, глупцы!!!) Некоторые люди даже падали на колени, ледяной пот бежал по их спинам, особенно у того, кто только что оскорбил этого человека, его лицо потеряло цвет.

Этот силуэт спикировал. Брызнула кровь. В глазах людей, близких к жертве, возникла ненависть, в мгновение ока эти люди тоже стали трупами. Этот силуэт жестоко разрубал своих врагов.

К тому же, те, кто только что был свидетелем этого нападения, начали кричать. Они больше не могли противостоять силе давления. Их кровеносные сосуды начали лопаться.

Большинство членов секты Ло Ся были уже мертвы. Гу Чун Цю был немного быстрее, чем другие, и ему удалось избежать катастрофы.

Все были ошеломлены этим жестоким зрелищем. Мужчина выглядел страшно. Взгляда на него было достаточно, чтобы чувствовать боль.

Он был одет в желтый чанпао, его энергия была ужасающей и чудовищно сильной. Его Ци создавала впечатление, что в мире было место только для него, будто все остальные не имели права на существование.

Этот человек нахмурился и посмотрел в сторону Гу Чунь Цю.

"Те, кто не имеет никакого уважения, должен умереть!" — сказав это, человек выпустил смертельную Ци, которая переместилась прямо к Гу Чунь Цю, чье выражение лица резко изменилось.

Как это могло случиться? Как это возможно? Он был в таком ужасе, видя силу атаки, что даже не думал о блокировке.

Ему не нужно было драться; у него не было никаких шансов на победу. Единственное, чего он хотел, это выбраться живым.

Чистая Ци окружила его тело, и он быстро убежал. Вокруг него начали формироваться облака. Силуэт набросился на Гу Чунь Цю. Все его движения казались случайными, но он был очень организован.

"Умри!" — ужасающий голос отдавался в мозгу Гу Чунь Цю. Он резко начал дрожать. Он хотел увернуться, но как?

123 ... 8182838485 ... 145146147
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх