'Кстати, Гарри, у тебя ведь плечо болит?' — с сомнением уточнила Гермиона, после того как он признал свое состояние вполне удовлетворительным.
'Ну да, а чему ты так удивляешься?' — подтвердил он, не поняв причин сопровождавших вопрос эмоций.
Левое плечо, куда попало заклинание убитого волшебника, действительно все еще слегка ныло, как после сильного ушиба, но особого беспокойства не доставляло. Учитывая полученное ранение, ничего странного в таких ощущениях не было.
'Просто-напросто, — с отчетливым сарказмом ответила Гермиона, — болит у тебя, а чувствую это я'.
'Вообще-то я тоже весьма отчетливо чувствую...' — не понял Гарри сути предъявленной претензии.
Одним из результатов свободного обмена мыслями и эмоциями было то, что в общении между собой они не испытывали совершенно никакой нужды в вопросах вроде 'Как дела?', поскольку если эти дела хоть сколь-нибудь заметно менялись у одного, об этом почти сразу же узнавал и другой.
'Я не так выразилась... Как бы это объяснить...' — последние слова сопровождались легким раздражением, какое порой возникает при возникновении сложностей с переводом собственных мыслей в понятный собеседнику вид.
Подобная проблема иногда возникала и у Гарри с Гермионой. Несмотря ни на что, думали они, все же, немного по-разному.
'Ну смотри, — собралась она, наконец, с мыслями, — когда, например, ты сильно уставал во время своих тренировок или вдруг ловил там бладжер вместо снитча, я об этом знала, если не видела сама, потому что ты начинал слишком уж красочно думать'.
'И?...' — подбодрил Гарри, не увидев ничего нового в данном утверждении.
'А вот сейчас я просто знаю, что у тебя побаливает плечо! Не потому что об этом знаешь ты, давая узнать и мне, а потому... — на мгновенье, она озадаченно остановилась, — ну, э-э-э... в общем, знаю и все'.
'Так же, как и...' — начал он уточнять, после короткого молчания.
'Нет, не так. Когда Волдеморт пытал Круциатусом, больно было именно нам обоим сразу', — они синхронно вздрогнули, слишком хорошо вспомнив упомянутое, и как-то рефлекторно потянулись друг к другу руками, крепко сжав ладони.
Не сговариваясь, они сели на оказавшуюся ближайшей кровать, и Гермиона обняла Гарри со спины, прижавшись к нему всем телом. Не ясно было, кто именно стал инициатором смены положения, но так, несомненно, было лучше.
'В общем, тогда больно было двоим, а сейчас только тебе. А я... я, почему-то, просто знаю, что у тебя болит рука. У меня... как будто болит в том же месте, но я знаю, что это не у меня... Как-то так'.
Подобные проблемы с формулировкой своих мыслей Гермиона испытывала крайне редко. И, если вспомнить, чаще всего такое происходило в результате внезапных сюрпризов, преподносимых их общей связью. Сейчас, похоже, был именно такой случай.
'Гарри, да это и так понятно. Первоисточник всех наших странностей всегда один и тот же'.
'А смысл тогда так удивляться и недоумевать?'
'В отличие от некоторых непрошибаемых личностей...'
...И кто бы это мог быть?...
'...Я была уверена, что новых сюрпризов больше не будет. А теперь оказывается, что процесс продолжается'.
'А вот в этом случае ты, наоборот, волнуешься слишком мало', — не мог не заметить Гарри, вспомнив ее страхи и опасения, когда 'процесс' только начинался.
'Я уже достаточно привыкла к нашим странностям, чтобы так уж сильно беспокоиться о появлении новых. И вообще, ты на меня плохо влияешь', — лица сидевшей сзади Гермионы он не видел, но был уверен, что она только что картинно закатила глаза.
'Кстати, как так получается, что еще недавно мы спокойно обсуждали все, что случилось, а теперь вспоминать некоторые вещи... весьма неприятно?'
Да уж, 'неприятно' — это еще очень мягко сказано, когда речь идет о попытке воссоздать в памяти ощущение заживо сдираемой кожи...
'Гарри...'
Черт, иногда хорошая память может быть проблемой... И, конечно же, как и во всех таких случаях, если вдруг возникает нужда 'не думать о белой обезьяне', результат получается совершенно противоположный имеющимся потребностям. Чтобы хоть как-то отвлечься, Гарри попробовал переключиться на поиск ответа к только что озвученному вопросу.
Действие это не заняло много времени. Искомое было получено, стоило только взгляду зацепиться за небольшой столик со стоявшими на нем флаконами, воспринимавшийся до этого естественной частью окружающей обстановки и не привлекавший к себе повышенного внимания. Раз им давали какие-то зелья, то логично предположить, что среди них могло затесаться и успокоительное. Конечно, если действия мадам Помфри можно считать достаточно надежным показателем принятых в волшебном мире лечебных мероприятий.
'Ладно, пойдем уже к людям, а то нас, наверно, уже заждались'.
Вскоре выяснилось, что использовав выражение 'к людям', Гермиона несколько ошиблась в своих ожиданиях, поскольку из 'людей' за трапезным столом обнаружился лишь один-единственный Сириус. Как и следовало ожидать, забывать о недавних приключениях крестный Гарри вовсе не собирался и столь же ожидаемо он был совсем не прочь об этом поговорить, но, тем не менее, поднимать эту тему немедленно он все же не стал, предложив для начала ознакомиться с последним выпуском 'Пророка'.
Два дня тревог и волнений подошли к концу и почти все наши соотечественники, отправившиеся во Францию на проводимый там Волшебный Турнир, уже вернулись назад.
'Значит, мы провалялись целых два дня...'
Все это время нам не удавалось получить никакого официального ответа о причинах, сподвигших наших соседей на такой сомнительный шаг, как принудительное задержание зрителей турнира на своей территории. Редакция 'Ежедневного пророка' получила множество писем от взволнованных волшебников и ведьм, как вернувшихся из Франции, так и тех, кто все это время находился дома, не имея возможности узнать хоть что-то о своих родственниках, ставших заложниками сумасбродных действий французов, которые явно думали о чем угодно, но только не о тех, ради кого они и должны были стараться изо всех сил.
В предыдущих выпусках мы уже делились с нашими уважаемыми читателями своими тревогами по поводу тех крох информации, что нам удалось раздобыть, несмотря на все чинимые препятствия. Теперь же, когда благодаря самоотверженным усилиям нашего родного министерства магии, Францию все-таки удалось принудить проявить должное уважение к жителям Британии и их желанию вернуться домой, мы смогли пообщаться поговорить с намного большим числом свидетелей, чем это было возможно вчера, и узнать все намного более детально. В этом репортаже вы увидите результат попытки собрать воедино все, что удалось выяснить.
Наши корреспонденты, взявшие на себя бремя предоставить из первых рук информацию о ходе Волшебного Турнира нашим уважаемым читателям, покидали Францию в числе последних. Едва только вернувшись домой, отважные труженики пера немедленно приступили с исполнению своих обязанностей, спеша поделиться всем, что им довелось увидеть и услышать.
'Вот они, истинные герои!' — не смогла сдержаться после этих напыщенных слов Гермиона.
'Ага, придется мне, чтобы оправдать свою репутацию, после школы идти в журналисты...'
'...Иначе скажут, что Мальчик-Который-Выжил уже не тот...'
Как и все прочие зрители, со всем прискорбием вынуждены отметить крайне бездарные действия организаторов турнира. Похоже, одних только посулов и обещаний провести все в лучшем виде и подарить зрителям небывалое зрелище оказалось недостаточно, чтобы суметь действительно все это обеспечить. Все-таки, проведение мероприятий подобного уровня — это не та задача, которую можно доверять столь неопытным в подобных делах волшебникам, которые, похоже, до сих пор не могут разобраться, какие именно из их ошибок привели к такому провалу.
Казалось бы, начало было просто замечательным, мы должны были получить великолепное зрелище — как уже известно, наша команда взяла отличный старт, достойно показав себя на фоне соперников, несмотря на попытки подсунуть чемпионам Хогвартса чрезмерно сложные препятствия, каковые ни разу не оказались на пути Бобатона и Дурмштранга. По итогам первых двух попыток Британия уверенно шла к победе, но как только дело дошло до решающего выступления, якобы честные и беспристрастные организаторы показали свое истинное лицо, полностью игнорируя совершенно неспортивное поведение своей соотечественницы.
Да, уважаемые читатели, правда всегда всплывает наружу. Из-за жадности организаторов турнира, отказавшихся вести трансляцию по колдорадио, с целью непременно заставить нас раскошелиться на весьма и весьма дорогие билеты, мы узнали обо всем не сразу, но скрывать от нас вечно у них не получилось. Один из самых тревожных слухов, сумевших просочиться сквозь воздвигнутые во Франции барьеры, оказался верен. Более того, породившее его происшествие оказалось еще более возмутительным, чем кто-либо смел предполагать.
Одна из участниц турнира, Флер Делакур, которая, напоминаем, выступает на Волшебном Турнире в качестве старшей чемпионкой Бобатона, как всем прекрасно известно, человеком не является. На страницах нашей газеты мы уже высказывали свои опасения по поводу таких созданий, как она. Мы до последнего надеялись, что Франция не стала бы допускать ее до участия в турнире, не убедившись, что присутствие подобного существа не несет угрозы для окружающих, но, похоже, там сочли, что ради победы можно использовать сколь угодно грязные приемы.
Поняв, играя честно, столкнуть с первого места команду, набранную из представителей Хогвартса — лучшей в мире школы чародейства и волшебства никак не получится, участники от Бобатона решили, что правила им не указ. Омерзительные чары вейлы стали тем оружием, которыми они попытались проложить себе дорогу к столь желанной победе.
Долорес Амбридж, глава департамента обеспечения магического правопорядка:
'Я до глубины души была возмущена, когда мне сообщили о ходе турнира. Один из наших отважных чемпионов, Мальчик-Который-Выжил, подвергся подлому нападению с использованием чернейшей магии! Но еще большее мое беспокойство вызывает попустительство со стороны тех, кто должен был обеспечить нам честную и красивую игру. Столь вопиющий случай был ими полностью проигнорирован, и мне очень хотелось бы узнать, что это было — преднамеренное злоупотребление своим положением или же просто полная некомпетентность?
Спешу заверить наших граждан — министерство магии крайне обеспокоено этой ситуацией и готово принять все необходимые меры для защиты добропорядочных волшебников. Сколь бы тревожным ни были дошедшие до нас известия, волноваться не о чем: как глава отдела правопорядка заявляю, что мы не намерены оставлять безнаказанными атаки со стороны подобных созданий. Для обеспечения безопасности и порядка мы намерены внести дополнения в имеющийся список опасных существ, чтобы существующие законы в должной мере оберегали честных волшебников от агрессии со стороны темных тварей. Мы долго терпели, позволяя вейлам считаться созданиями с человекоподобным разумом, но все это время они совершенно не ценили оказанного им доверия, вновь и вновь демонстрируя свою сущность опасных животных.
Наш уважаемый министр выразил свою глубокую озабоченность по поводу нависшей над нашими гражданами опасности и уполномочил меня, как главу департамента правопорядка, решить эту проблему как можно быстрее. Помните, министерство заботится благе добропорядочных волшебников и ведьм, прикладывая все усилия, чтобы не допустить новых нападений опасных существ. Пока вы находитесь на британской земле, законы министерства оберегают вас!'
К сожалению, в то время как министерство магии Британии искренне заботится о своих гражданах, оберегая их покой и обеспечивая безопасность, во Франции предпочитают демонстрировать преступное пренебрежение, позволяя опасным существам творить все, что им взбредет в голову. Несмотря на все сделанные ими заявления насчет 'строгого контроля безопасности', выходка их собственной чемпионки осталась совершенно безнаказанной. Объятые праведным гневом зрители были вынуждены лишь наблюдать, бессильные хоть как-нибудь помешать опасной твари, чьей жертвой стал не кто иной, как сам Мальчик-Который-Выжил.
'А про тебя ни слова...'
'Ну как же, будут они 'пачкать страницы какой-то жалкой грязнокровкой'!'
В 'Пророке', конечно же, очень пристально следили за ходом Волшебного Турнира, и кое-кто не упустил шанса попрактиковаться в остроумии, заметив, что уделяемое чемпионам внимание прессы распределяется весьма неравномерно. Не нужно было быть Мерлином, чтобы догадаться, кто именно вызывал наибольший интерес, и на кого было истрачено больше всего чернил. И столь же легко было угадать, кто большую часть времени оставался за кадром, и кого, в основном, упоминали лишь в контексте 'подруга Самого'.
Но прежде, чем возмущение зрителей успело выплеснуться наружу, ход Волшебного Турнира был нарушен самым неожиданным образом — созданное неизвестным волшебником огненное заклинание мгновенно вызвало невероятный по своим размерам пожар на стадионе. По свидетельствам очевидцев есть все основания полагать, что это было чрезвычайно опасное заклинание Адского Пламени.
'Кажется, весело было не только у нас...'
'Похоже, это традиция такая — спортивное мероприятие не удалось, если стадион так и не подожгли', — вспомнила Гермиона чемпионат по квиддичу.
'... И если все остались живы...'
Франция продолжает утаивать подробности и отказывается отвечать на адресованные ей вопросы, упорно твердя, что нет никаких поводов для волнений, и что никто из зрителей не пострадал. Однако имеется информация, что многим из них потребовалась помощь колдомедиков. К счастью, наши корреспонденты, вернувшиеся из Франции, а также все опрошенные ими зрители остались здоровы и невредимы, отделавшись лишь испугом. Но по сообщению одного из сотрудников лечебницы Мунго, пожелавшего остаться неизвестным, в день проведения турнира, где-то ближе к вечеру, он оказывал помощь волшебникам, получившим достаточно сильные ожоги. В свете этого становится очевидной попытка сокрытия неприглядных фактов и избегания ответственности за свою некомпетентность.
Открытым остается вопрос, кто же вызвал пожар на стадионе и какие цели он этим преследовал. Был ли это просто возмущенный поступком вейлы зритель, недовольство которого перешло через все допустимые границы? Или, может быть, имело место быть намерение скрыть следы и уничтожить доказательства? Возможно, у кого-то со стороны организаторов турнира все-таки хватило соображения понять, что столь преступное попустительство не останется безнаказанным и правильно оценивающие ситуацию волшебники призовут виновных к ответу, что и заставило предпринять столь опасную неуклюжести попытку избавиться от улик и отвлечь внимание зрителей.
Последнее предположение красноречиво подтверждается постоянными отказами предоставить сделанные во время турнира записи. Как вы помните, после каждого из предыдущих туров в продажу по баснословной цене поступали омнинокли с записанными на них выступлениями чемпионов, а в этот раз ничего подобного не произошло. Что же смогло пересилить непомерную жадность французов? Может быть, кто-то догадался, что обнародование этой информации обойдется им слишком дорого?