Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "В трудах и горестях" (Сэйфхолд 06)


Опубликован:
23.10.2022 — 26.10.2022
Читателей:
2
Аннотация:
Гуманитарная помощь Чарисийской империи помогла республике Сиддармарк пережить тяжелейшую зиму после восстания лоялистов Церкви, массового голода и смертей из-за уничтоженного ими продовольствия и жилья. Слабо вооруженные республиканские силы не справились с огромными вражескими армиями, которые оккупировали почти половину территории государства. Их остановили только спешно переброшенные союзные чарисийские войска и сорвавший снабжение захватчиков рейд первых паровых миниброненосцев по тыловым рекам и каналам. Снова технологическое превосходство империи, храбрость и инициатива ее людей... с небольшой помощью сейджина Мерлина позволили выстоять в неравной борьбе. Бежавшие от убийц инквизиции княжна Айрис Дейкин и ее младший брат Дейвин, князь Корисанды в изгнании, чувствовали себя как дома на чарисийском галеоне, во время пребывания в столице Чариса Теллесберге и в морском путешествии в Чисхолм с императрицей Шарлиэн, и Айрис полюбила спасшего их лейтенанта Гектора Эплин-Армака.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

На самом деле, их общее число было даже больше. Сэр Рейнос Алверез достиг Эвиртина, расположенного дальше к северу от Сиридана, с передовыми частями пятидесятитысячного доларского основного корпуса. Если бы он решил двинуться на юг со всеми своими силами, он, несомненно, мог бы убрать Хэнта со своего пути, какими бы стойкими ни были граф и его люди. Однако он предпочел иное, отчасти из-за постоянных сообщений о том, что чарисийцы, которые разбили нос Трейлмину, также послали войска вверх по Тейджину, мимо форта Дариман, чтобы удержать за собой и эту речную линию. У него не было никакого желания сталкиваться с этим чарисийским оружием больше, чем было необходимо, и поэтому он послал дополнительные четыре пехотных полка на усиление Рихтира, но остальные его люди двигались не на юг, а на север. Они направлялись вверх по Сиридану к Эйликсбергу, крепости, охраняющей перевал, где Восточный Сиридан вытекал из гор Снейк.

Взятие Эйликсберга отвлекло бы его от второстепенных целей на востоке Саутмарча, но он был совершенно готов оставить эту маленькую рутинную работу Деснейру. И это изменение дало бы ему доступ к Клифф-Пику... без необходимости подниматься по реке Сент-Эйлик или форсировать Тейджин, наведя переправу. Возможно, что еще более важно, с его точки зрения, в Эйликсберге было всего пять сильно недоукомплектованных сиддармаркских полков, состоящих в основном из ополченцев, и без единой винтовки или артиллерийского орудия нового образца. И, по словам его шпионов, в гарнизоне практически не было продовольствия, а его ряды были поражены болезнями.

С его точки зрения, это была гораздо более привлекательная цель, и Мерлин не мог с ним не согласиться. Хэнт проделал превосходную работу, но, как заметил Грейгор Стонар, они просто не могли находиться в достаточном количестве мест одновременно. Мерлин не сомневался, что Эйликсберг падет, и быстро, когда пятьдесят тысяч человек двинутся на его штурм, и как только Эйликсберг падет, для королевской армии Долара будет широко открыта дверь в провинцию Клифф-Пик.

И доларцы не были одиноки. Наступление Кейтсуирта из Уэстмарча пересекло границу Клифф-Пика два дня назад, и город Эйванстин на реке Дейвин пал без боя, потому что генерал Чарлз Стантин, командовавший пятнадцатитысячным гарнизоном, был достаточно мудр, чтобы понять, что случилось бы с городом, если бы он пытался его отстоять. Однако он также понял, что произошло бы, если бы он вывел свои пятнадцать тысяч человек против ста десяти тысяч в поле, и поэтому он отступил на юг, к городу Сэнджир.

К сожалению, у Стантина практически не было кавалерии, и епископ воинствующий использовал свою собственную кавалерию, чтобы обойти усталую, плохо питающуюся сиддармаркскую пехоту. Всадники Церкви настигли их в двадцати милях от Эйванстина и удерживали в игре, пока не подошла пехота Кейтсуирта. Стантин сформировал своих людей для битвы, хотя и знал, что это безнадежно, но Кейтсуирт не видел причин нести потери, которых можно было избежать. Он просто подтянул свои пушки и сделал с защитниками Эйванстина то же, что сэр Нейтин Биргейр сделал с полками полковника Малдина на главной дороге у Сирка.

За исключением, конечно, — подумал Мерлин, сжав губы, — того, что никто в армии Бога не был готов даровать выжившим у Стантина милость Паскуале. Отец Седрик Зэйвир, специальный интендант Кейтсуирта, был гораздо больше озабочен наказанием грешников за их преступление против Бога, чем попытками спасти их души, и инквизиторы, прикрепленные к армии Кейтсуирта, последовали его примеру. Не то чтобы Мерлин когда-либо видел какую-либо практическую разницу между такими, как Зэйвир, и теми, кто утверждал, что они пытались вернуть жертв Шан-вей с края ада. Каковы бы ни были их мотивы, бойня была той же самой.

Епископ воинствующий Барнэбей Уиршим, чья армия направлялась к Гуарнаку, был совсем другим человеком, чем Кейтсуирт. Он был старше, и хотя оба были чихиритами ордена Меча и бывшими опытными стражниками Храма, на этом сходство между ними заканчивалось. Мускулистый и крепкий, с седыми волосами и серыми глазами, Уиршим производил впечатление человека, сделанного из железа, но, в отличие от Кейтсуирта, он явно не был согласен с экстремизмом Клинтана. Он также служил в том же подразделении, что и много лет назад Хоуэрд Уилсин, и Мерлин подозревал, что это было главной причиной, по которой его послали в Нью-Нортленд и ущелье Силман, в то время как Клинтан выбрал Кейтсуирта, чтобы разобраться с Клифф-Пиком.

Однако он не был уверен, что делать со специальным интендантом Уиршима, вспомогательным епископом Эрнистом Эбернети. Эбернети был очень молод для своей должности, быстро поднявшись в своем ордене, поскольку Клинтан и Рейно расширили свой круг инквизиторов, и он, казалось, был готов быть настолько суровым, насколько того требовали его обязанности, но Мерлин подозревал, что он сожалел обо всем насилии и уродстве. Во всяком случае, он не старался изо всех сил быть злобным, как это делал Зэйвир.

Но еще был епископ Уилбир Эдуирдс, избранный Клинтаном на недавно созданный пост генерал-инквизитора, чтобы возглавить инквизицию на территориях, оккупированных армией Бога. Технически он вообще не был частью этой армии, хотя у него были полномочия призывать ее всякий раз, когда он чувствовал, что это необходимо. На самом деле, несмотря на то, что и Уиршим, и Кейтсуирт были старше его в церковной иерархии, он действительно мог отдавать им приказы во всем, что касалось его собственных обязанностей ... и именно он определял, когда ему следовало это делать. Он и его администрация неотразимо напомнили Мерлину войска СС, последовавшие за вермахтом на оккупированную территорию во время Второй мировой войны на Старой Земле, и удаленные устройства Совы просмотрели достаточно переписки Эдуирдса, чтобы Мерлин знал, что Клинтан лично поручил ему сокрушить кровью и террором сиддармаркскую ересь, которая включала оппозицию политике Клинтана на любой основе, мирской или светской.

Он явно намеревался сделать именно это.

Разоблачение соседа соседом уже началось... Как и аутодафе. Ненависть, которую породили и разжигали ожесточенные бои прошлой зимы, подпитывала эти пожары постоянным потоком жертв, а ожесточение между доносчиками и жертвами, в свою очередь, только подпитывало ненависть. Количество убитых, и без того высокое в битвах "Меча Шулера", неуклонно росло, и в ближайшее время ситуация не улучшится.

Единственной хорошей новостью — и даже она создала новые проблемы для ошеломленных защитников республики — было то, что удалось спастись еще многим тысячам беженцев. Армия Бога продвигалась к намеченным целям с дисциплинированной эффективностью, не позволяя отвлекать себя. Это дало возможность бежать тем, кого она обошла стороной, и погода была намного лучше, чем в суровые зимние месяцы, так что никто из этих беженцев не умирал от переохлаждения. Но продовольствия по-прежнему не хватало, и пути колонн беженцев были отмечены телами слишком многих жертв голода. Каким-то образом армия и правительство Сиддармарка должны были найти жилье, еду и медицинскую помощь для всех них, даже когда они отчаянно пытались защитить от захватчиков то, что осталось от их страны.

И это хорошая новость, — с горечью подумал Мерлин. — Боже, я знал, что будет ужасно, но это...! Это похоже на одно огромное продолжающееся злодеяние, и даже если мой мозговой штурм действительно сработает, мы ничего не сможем сделать с тем, что случится с кем-то, оказавшимся в ловушке за церковными стенами. Ничего, как минимум до следующего лета, и даже для этого мы должны продержаться до конца этого сезона военной кампании!

Спешащий мимо грузчик чуть не налетел на неподвижного сейджина. Он резко остановился и повернул голову, чтобы извиниться за едва не случившееся столкновение. Но выражение его лица застыло, и он поспешил прочь, не сказав ни слова, когда увидел эти мрачные темные глаза.

Мерлин смотрел ему вслед с некоторой горькой усмешкой.

Неужели я так плохо выгляжу, — подумал он. — Полагаю, для публики мне следует попытаться выработать более уверенное выражение лица. Но это просто не в моем вкусе. Наверное, я сам больше принадлежу к хаосу и резне. Во всяком случае, именно так я себя чувствую в эту минуту. Может быть...

Его мысли прервались, когда он увидел то, что так долго ждал увидеть. Облако дыма неуклонно двигалось через бухту Норт-Бедар в сторону города, а за ним виднелись еще три.

Он наблюдал за ними еще несколько мгновений, затем начал спускаться по каменным ступеням к катеру, ожидавшему его у их подножья.


* * *

— Сэр, пожалуйста, скажите мне, что вы шутите, — сказал Поэл Бладиснберг, глядя через штурманский стол в боевой рубке КЕВ "Делтак" на своего капитана.

— Неужели у меня лицо типа "я рассказываю смешную историю"? — раздраженно спросил Хэлком Барнс. — У нас есть три дня.

— Но, сэр!..

Бладиснберг замолчал, уставившись на своего командира. На его лице была смесь испуга и чего-то очень похожего на отчаяние, и Барнс ни капельки его не винил. Его собственная реакция на приказы, переданные сейджином Мерлином, была... менее чем спокойной.

— Люди устали, сэр, — продолжил лейтенант через мгновение. — Признаю, что мы прибыли в чертовски лучшей форме, чем я ожидал в момент отплытия, но особенно измотаны кочегары. И Жак думал, что у нас будет время провести техническое обслуживание двигателей. Сэр, мы только что проплыли шесть тысяч миль [исходные для этих броненосцев речные баржи конструктивно описаны ранее как скругленные с концов прямоугольные коробки, что при осадке всего в шесть с половиной футов без груза предполагает плоское дно, непригодное для дальних океанских переходов из-за неустойчивости при большом волнении]! Я понятия не имею, что это значит для надежности этих двигателей. А вы?

— И я не знаю. Но у нас нет выбора, Поэл, — сказал Барнс теперь более ровным голосом. — Они ждали нас, и это исходит непосредственно от императора. Переоборудование барж почти завершено. Коммодор Шейлтин уже отобрал призывников из экипажей своих галеонов — и если вы считаете, что расстроены, вам следует послушать, что сказали по этому поводу его капитаны. Мы забираем почти шестьсот моряков и артиллеристов прямо у них из-под носа, с их кораблей! Мало того, им также пришлось расстаться с артиллерией, которая нам понадобится, — она уже выгружена на берег; она ждет нас на набережной святого Энджило вместе с нашим углем. Еще несколько галеонов отправились два дня назад, чтобы переправить дополнительный уголь в Рэншейр и Сэйлик. Предполагая, что все это сработает, он будет ждать нас, когда мы доберемся туда. О, и в дополнение к морякам и артиллеристам, которых дал коммодор Шейлтин, мы также берем с собой двести его морских пехотинцев и шесть рот сиддармаркских стрелков. Стрелков, спешу добавить, которые позавчера впервые получили свои винтовки. Но не волнуйтесь. Сейджин Мерлин уверяет меня, что они потратят все время до нашего отъезда на то, чтобы научиться заряжать и стрелять, не снеся при этом головы ни себе, ни кому-либо еще.

Испуг Бладиснберга перешел в шок, когда он выслушал "объяснение" Барнса. Он выглядел так, как будто его только что ударили по голове, и капитан дал ему минуту или две, чтобы переварить это, прежде чем протянул руку и сжал его плечо.

— Вы знаете старую флотскую поговорку, Поэл — "Если не понимаешь шуток, тебе не следовало присоединяться", — сказал он более мягким голосом. — Признаю, что мне самому сейчас немного трудно понять юмор, но это не меняет того, что мы должны делать. И это важно. — Он посмотрел в глаза Бладиснбергу. — Это важнее, чем вы можете себе представить.

Бладиснберг оглянулся на него. Затем его ноздри раздулись, когда он глубоко вдохнул, и он встряхнулся.

— В таком случае, сэр, — сказал он с кривой улыбкой, — полагаю, мне лучше начать работать над этим.

.XII.

Эйликсберг, провинция Клифф-Пик, и Лейк-Сити, провинция Тарика, республика Сиддармарк

Эйликсберг умирал.

Сэр Рейнос Алверез стоял у входа в свою командную палатку, наблюдая, как облака окрашиваются в цвет крови над горящими крышами города-крепости, который подожгли его пушки, и слушал звуки мушкетной стрельбы. Его палатка находилась в пяти тысячах ярдов от стен, и он не мог слышать крики отсюда, но он знал, что они были там, и он оскалил зубы.

Город продержался пять дней, и, честно говоря, по его ожиданиям, он должен был продержаться гораздо дольше. Но это было правдой только до тех пор, пока до него не добрался шпион с известием, что командир гарнизона покинул свой пост еще до того, как туда добралась армия Алвереза.

Ярость закипела в нем при мысли о целых четырех днях, которые он потратил впустую, готовясь к официальной осаде крепости. И впустую — это именно то слово, — мрачно подумал он. Клифтин Сумирс, отступник Церкви, генерал, который удерживал город для отлученного от церкви Стонара, был человеком без происхождения, и он доказал это, отказавшись от своего положения. Он бежал, спасая свою жизнь, как дворняжка, которой он и был, но перед этим он набрал добровольцев для охраны стен и артиллерии, чтобы обмануть Алвереза, заставив его поверить, что в городе все еще стоит гарнизон, и прикрыть его собственное трусливое бегство. Согласно отчету шпиона, почти четверть всего его отряда на самом деле тоже вызвалась добровольцами, несмотря на радушный прием, который, как они знали, приготовила для них инквизиция.

Алверез воспринял эту конкретную часть отчета с большой долей скептицизма, но правда это или нет, Сумирсу пришлось выбирать, кто останется, и — опять же, по словам шпиона — он выбрал в первую очередь больных и слабых, людей, которые все равно не смогли бы поспеть за его отступающей колонной. А потом он ускользнул, как вор, крадущийся ночью, оставив их задерживать Алвереза, пока остальная часть его отряда не окажется в безопасности от преследования ... что было именно тем, что сделали эти ублюдки.

И пусть они получат от этого много радости, — ядовито подумал он, — наблюдая за вспышками фитильных замков и медленно стреляющей артиллерии старого образца на парапетах, прислушиваясь к звукам, когда его атакующие войска устремились вперед, поднимаясь по лестницам в десятках мест одновременно. Целые участки стены погрузились в тишину, когда его люди набросились на защитников, которые их защищали, и он мрачно улыбнулся.

Я знал, что у них не хватит людей, чтобы удержать стену от общего штурма! Теперь, когда мы покончили с этим, мы затопчем ублюдков, и отец Суливин проследит, чтобы они ответили за свою ересь. И Сумирс не сорвался бы с места и не сбежал бы в первую очередь, если бы думал, что есть еще что-то, за что он мог бы держаться, кроме аббатства Сент-Эйлик. Возможно, он задержал нас достаточно надолго, чтобы спасти свою собственную никчемную задницу — по крайней мере, на данный момент, — но он сделал это, передав ключ от входной двери Клифф-Пика! Как только Эйликсберг падет, мы пройдем прямо через него и...

Ночь внезапно превратилась в день, и сэр Рейнос Алверез отшатнулся назад, инстинктивно подняв руки, чтобы прикрыть голову, несмотря на все расстояние от города, когда взорвался главный арсенал крепости. Прогремели новые взрывы, прокатываясь по стенам, вспыхивая и ревя, как будто Шан-вей украла собственный Ракураи Лэнгхорна, когда горящие фитили достигли ожидающих зарядов. Звук был гулким, оглушительным ревом, когда волны избыточного давления обрушились на него, как ярость какого-то невидимого, штормового моря, и он увидел пылающие куски обломков — слишком многие из которых, он знал, должны были быть телами его собственной атакующей пехоты — дугой пересекая огонь больной ночи.

123 ... 8182838485 ... 105106107
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх