Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Дрожь в основании ада" (Сэйфхолд 08)


Опубликован:
11.11.2022 — 27.10.2024
Читателей:
2
Аннотация:
Внутренний круг посвященных в тайны сейджина Мерлина расширяется за счет новых неожиданных участников. В городе Зионе подпольная организация устраняет одиозных сторонников храмовой четверки среди запятнавшего себя высшего духовенства и агентов Церкви, а Дайэлидд Мэб, еще одна личина Мерлина, продолжает давать уроки неотвратимого наказания наиболее жестоким и фанатичным инквизиторам, свирепствующим на оккупированных территориях Сиддармарка. Союзники самоотверженно спасают сотни тысяч заключенных концентрационных лагерей, успешно используют высокую мобильность и лучшее вооружение своих войск для проведения глубоких операций по окружению и разгрому армий Церкви, приближаются к границам республики, и мысль о поражении закрадывается даже в голову великого инквизитора. Чарисийская эскадра терпит разовую неудачу в сражении с превосходящими силами доларских кораблей, но подошедший флот выручает от инквизиции попавших в плен моряков, а затем и семью одного из своих достойных противников, адмирала Тирска.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Мне жаль, отец, — сказал он интенданту армии Гласьер-Харт, его голос был жестким и в то же время странно мягким, — но так оно и есть. Это, — он помахал нацарапанной запиской, которую доставил последний гонец, — от епископа Честира. Он отступил обратно на Суомп-Грас, и еретики сильно давят на него. Если они еще не полностью уничтожили Энгл, они сделают это, как только дойдут до этого, потому что там все заперто в кармане, из которого никто не выберется.

Желудок Кейтсуирта превратился в замерзший свинцовый комок. Он хотел закричать на полковника, но в этом не было смысла, и это не сделало бы все, что только что сказал Мейндейл, менее правдивым. Река Суомп-Грас находилась в шести милях к западу от штаб-квартиры Тейлара... и всего в пяти милях к востоку от Трейкина.

— Мы кончились, Седрик, — услышал он свой голос. Зэйвир повернулся к нему лицом и покачал головой, как измученный боксер. — Если только Уитфилдсу не удалось вывести часть своих людей через болота, проклятые Шан-вей еретики держат всех нас в "кармане". — Он хлопнул ладонью по карте и злобно провел по ней, разбрасывая бесполезные жетоны, и его губы растянулись в улыбке внезапный рык. — Лэнгхорн! Я сказал им — мы сказали им — мы не сможем выстоять против полумиллиона человек без дополнительного подкрепления! Но будет ли кто-нибудь слушать? Конечно, нет!

— Канир, конечно, должен быть...

— Нет, — оборвал интенданта Кейтсуирт. — Мы ни черта не можем сделать, кроме как заставить их израсходовать больше боеприпасов, убивая то, что от нас осталось. И мне жаль, Седрик, но я не могу этого сделать.

— Что ты имеешь в виду? — резко сказал Зэйвир.

— Я имею в виду, что не могу позволить, чтобы еще кого-то из моих людей бессмысленно убивали, если есть какой-то способ предотвратить это... и он есть. Знаю, что это значит для всех наших инквизиторов — для вас, — но это все равно произойдет, когда они придут, чтобы прикончить нас. Я не могу оправдать гибель большего числа наших людей, пытаясь предотвратить то, что мы все равно не можем остановить.

Краска отхлынула от лица Седрика Зэйвира. Он долго молча смотрел на Кейтсуирта. Затем он повернулся — медленно, как человек, движущийся в кошмарном сне, — и посмотрел на Мейндейла. Полковник взглянул на него с каменным лицом, и интендант глубоко вздохнул.

— Понимаю.

Его голос слегка дрогнул, и он с трудом сглотнул. Затем инквизитор, который приказал уничтожить всю команду Чарлза Стантина не более чем в дюжине миль от того места, где он стоял в этот самый момент, кивнул, как плохо управляемая марионетка.

— Понимаю, — повторил он. — Думаю, мы должны продолжать сражаться, полагаясь на Бога и архангелов, которые спасут нас, но я понимаю, о чем ты говоришь. Сколько у нас времени?

— Мне нужно отправить запрос на переговоры к Истшеру как можно скорее, — непоколебимо ответил Кейтсуирт. — Какой бы интенсивной ни была стрельба снаружи, мы, вероятно, не можем ожидать, что они увидят флаг перемирия до рассвета, но как только взойдет солнце...

Он позволил своему голосу затихнуть, и Зэйвир кивнул.

— Понимаю. Что ж, тогда,— он расправил плечи и резко вдохнул,— полагаю, мне лучше пойти и проинформировать как можно больше моих инквизиторов, не так ли?

Он посмотрел на двух других мужчин в дрожащем свете лампы, затем повернулся и начал подниматься по ступенькам бункера под дождь, не сказав больше ни слова.

Кейтсуирт смотрел ему вслед. Затем он тяжело опустился на один из табуретов рядом со столом с картами, вытащил свой личный блокнот и набросал в нем полдюжины строк. Он посмотрел на них, перечитал, кивнул и поставил внизу свою подпись с какой-то усталой завершенностью.

— Вот, Уилсин, — сказал он, отрывая лист, складывая его и передавая полковнику.

— Милорд? — Мейндейл поднял брови, протягивая руку, чтобы принять его.

— Ваши приказы, полковник. — Епископ воинствующий издал трупоподобный смешок, но в его глазах не было веселья. — Ваши последние распоряжения, так уж получилось.

— Милорд? — повторил Мейндейл, его тон внезапно стал напряженным и осторожным.

— Выбери хорошего, надежного человека, который доставит флаг перемирия к Истшеру, — сказал ему Кейтсуирт. — Кто-то, на кого ты можешь положиться, чтобы он не потерял голову. Думаю, это, вероятно, будет важно.

— Конечно, милорд. Думаю, что полковник Жэймс, вероятно, был бы нашим лучшим выбором. Я сообщу ему, что вам нужно с ним поговорить.

— Вероятно, это хорошая идея, — согласился Кейтсуирт удивительно спокойным голосом. — Почему бы тебе не пойти и не найти его сейчас?

— Конечно, милорд.

Мейндейл кивнул и начал подниматься по скользким от грязи ступеням по стопам Зэйвира.

Он преодолел половину подъема, когда услышал позади себя одиночный пистолетный выстрел.

.VI.

Посольство Чариса, город Сиддар-Сити, республика Сиддармарк

— Что ты думаешь об условиях Русила по капитуляции, Мерлин? — спросил Кэйлеб Армак, глядя через тихий кабинет на Мерлина Этроуза.

Мерлин стоял у открытых стеклянных дверей на маленький балкон кабинета, прислонившись плечом к притолоке, и смотрел вверх. Ночь за пределами чарисийского посольства была ветреной и прохладной, небеса были усеяны звездами, которые ни один старый землянин не узнал бы, с луной, слишком небольшой для воспоминаний Мерлина, но в любом случае это было не то, что он на самом деле наблюдал. Его внимание было приковано к изображениям со снарка, парящего над развалинами того, что когда-то было маленьким городком Стилтин, где герцог Истшер только что поставил свои условия тому, что осталось от армии Гласьер-Харт. По лучшим оценкам Совы, в сети Истшера попало почти сто восемьдесят тысяч человек. Менее трех тысяч других бежали через болота слева от Кейтсуирта под командованием барона Уитфилдса, и они вряд ли смогли бы уйти далеко с шестнадцатью тысячами конной пехоты из армии Клифф-Пик графа Хай-Маунта, преследующей их по горячим следам. Со всеми вместе, армия Бога и ее светские союзники только что потеряли более четверти миллиона человек убитыми, ранеными и — теперь — пленными, плюс весь артиллерийский парк армии Гласьер-Харт.

— Ну, — ответил он, — это лучшие условия, чем те, которые он дал тому ублюдку в форте Тейрис прошлой зимой. На самом деле они примерно такие же, какие он дал выжившим из армии Шайло.

— Они также лучше, чем те, которые генерал Стонар дал Уиршиму, — отметила Эйва Парсан из удобного мягкого кресла, в котором она сидела. Она поморщилась. — Не уверена, что мстительная часть меня одобряет это, особенно учитывая разницу между Уиршимом и Кейтсуиртом — и между Эйбирнети и Зэйвиром, если уж на то пошло.

— На самом деле речь не идет о какой-то справедливости, Эйва, — сказал барон Грин-Вэлли из своей штаб-квартиры в Файв-Форкс. — Сказав это, моя "мстительная сторона" согласна с твоей.

— Думаю, что все мы могли бы согласиться с этим, — вставил барон Рок-Пойнт из Теллесберга. Тон верховного адмирала был холоднее и мрачнее, чем у Грин-Вэлли. Он тяжело воспринял то, что случилось с эскадрой сэра Брустейра Абата, и особенно с КЕВ "Дреднот", и в данный момент ему было трудно ощущать какую-либо симпатию к вооруженным силам Церкви. Но потом он кисло хмыкнул. — Тем не менее, полагаю, что реальный вопрос заключается в том, как это может повлиять на отношение армии Бога к будущей капитуляции.

— На самом деле они не намного лучше тех, что достались Уиршиму, — заметила Нимуэ Чуэрио из Мэнчира. — На самом деле, думаю, что герцог намного хитрее, чем генерал Стонар, если уж на то пошло. Предлагать "обменять" старших офицеров Кейтсуирта на будущих чарисийских пленников? — Она покачала головой. — Предполагая, что Клинтан будет готов рассмотреть что-нибудь в этом роде, как вы думаете, что произойдет с этими старшими офицерами, как только инквизиция доберется до них? Полагаю, это не совсем способствует будущей лояльности со стороны других старших офицеров. И что произойдет с моральным духом остальной армии, когда захваченные в плен старшие офицеры, которые могли бы вернуться домой, откажутся от обмена?

— Что они и сделают, если только они не настолько глупы, чтобы думать, что смогут избежать Наказания за свои "неудачи", как только вернутся в Зион, — сказал граф Пайн-Холлоу. Первый советник империи сидел в своем личном кабинете, на столе, заваленном бумагами, со стаканом виски в руке. — Полагаю, что, вероятно, есть некоторые, кто действительно настолько глуп, и это, вероятно, сделало бы передачу их еще лучшей идеей. Если по какой-то случайности им все-таки удастся избежать Наказания, они действительно могут снова оказаться в командовании где-нибудь, где снова могут облажаться. К сожалению, любой, кто достаточно глуп, чтобы доверять Клинтану, вероятно, настолько глуп, что забывает дышать без напоминания.

— Возможно. — Мерлин отвернулся от балкона, чтобы встретиться лицом к лицу с Кэйлебом и Эйвой, и выражение его лица было мрачным. — Конечно, Русил не понимал, когда делал предложение, что у Храма действительно могут быть военнопленные чарисийцы, которых можно обменять на них, не так ли?

Воцарилась тишина. Это длилось несколько секунд, а затем он пожал плечами.

— Простите. Я не хотел быть призраком на банкете. Это просто...

Он замолчал, снова пожав плечами.

— Знаю, что вы имеете в виду, — резко сказал Рок-Пойнт, хмуро глядя из кормовых окон своего флагмана на отражения прибрежных огней Теллесберга. — Это снова похоже на Гвилима, но со вдвое большим количеством людей.

Мерлин тяжело кивнул, за исключением того, что битва при Коджу-Нэрроуз на самом деле была намного хуже, чем битва при Харчонг-Нэрроуз. Сэр Брустейр Абат с боем прорвался в залив Саут-Швей, но только с четырьмя своими галеонами и единственной шхуной "Соджорн". Вся оставшаяся часть его эскадры была захвачена или уничтожена, и единственной причиной, по которой выжившие спаслись, было укрытие, которое они нашли во время штормов, пронесшихся над заливом Хаскин и заливом Саут-Швей.

В этом была горькая ирония. Если бы эти штормы пришли всего на два дня раньше, Абат и Хейджил, скорее всего, доставили бы большую часть эскадры Абата — и, вероятно, "Дреднот" — в безопасное место. Если бы не это, доларцы, по крайней мере, заплатили бы еще более высокую цену за свою победу.

Не то чтобы они легко отделались. Шестнадцать галеонов адмирала Росейла были уничтожены, шесть из них со всеми экипажами, и еще четыре почти наверняка не подлежали ремонту, что составляло сорок процентов от его общей численности перед боем. Флагманский корабль Росейла был потоплен вместе с ними, а сам Росейл был тяжело ранен. На самом деле, было маловероятно, что целители смогут спасти ему жизнь, что наполнило Мерлина мстительным удовлетворением. Как и тот факт, что, хотя Карлтин Хейджил не дожил до этого, его корабль отправил на дно старый флагман Гвилима Мэнтира.

Восемь из пятнадцати первоначальных винтовых галер адмирала Халинда также были потеряны, в основном из-за сочетания боевых повреждений и штормового моря, последовавшего за жестоким сражением. А четыре легких патрульных корабля Росейла — три брига и одна шхуна — наткнулись на уцелевшие галеоны Абата ночью после битвы. Никто из них не выжил, чтобы сообщить адмиралу Рейсандо, теперь командовавшему западной эскадрой, когда Росейл был выведен из строя, о том, где он может найти бегущих чарисийцев. Конечно, даже если бы у него была эта информация, ему потребовался бы почти целый день, чтобы просто разобраться, какие из его оставшихся тридцати галеонов были достаточно пригодны для отправки за ними. Вероятно, он не смог бы послать из них больше дюжины.

В целом, Росейл и Халинд потеряли в два раза больше кораблей, чем Абат, хотя многие из них были по отдельности меньше и легче, и только четыре галеона ИЧФ были захвачены неповрежденными — или во всяком случае достаточно близкими к тому, чтобы их можно было отремонтировать. Среди них, к сожалению, был КЕВ "Вортекс", один из двух бомбардировочных кораблей Абата. "Файрсторм" выбрался вместе с "Броудсуорд", "Виндикейтор" и КЕВ "Тандерхед". Это было все, кроме "Соджорна", и каждый из галеонов был серьезно поврежден. И что гораздо хуже, никто на борту горстки потрепанных кораблей Абата еще не знал, что "Дреднот" тоже уцелел.

Никто никогда точно не узнает, как это произошло, поскольку ни один из офицеров Карлтина Хейджила — за исключением одного раненого мичмана — не выжил в бою. Пейтир Ганзализ, вероятно, поджег бы фитиль по собственной инициативе, если бы понял, что броненосец был взят на абордаж экипажами не менее трех доларских галеонов. Возможно, он и понял это, но если так, то почти в тот же самый момент какой-то идиот из доларской морской пехоты бросил зажженную ручную гранату на главный трап как раз в тот момент, когда по нему поднимался Ганзализ. Эта граната взорвалась менее чем в двадцати футах от погреба "Дреднота", который по праву должен был выполнить последний приказ Хейджила ему. Каким-то образом, каким-то извращенным чудом, этого не произошло. Однако это убило Ганзализа. Мерлин понятия не имел, куда направлялся артиллерист и почему — даже Сова и снарки не смогли собрать последние жестокие минуты боя на борту броненосца в единую картину — и все же казалось вероятным, что смерть Ганзализа объясняла, почему заряды в погребе так и не сработали. Офицеры, сражавшиеся за свои жизни и жизни своих людей на палубе "Дреднота", знали, что он ждет, чтобы выполнить этот последний, мрачный долг; вполне вероятно, они оставили это ему и посвятили себя уничтожению как можно большего числа доларцев, прежде чем они сами пойдут ко дну, а товарищи Ганзализа по команде держались слишком долго, ожидая приказов от своих офицеров.

Никто никогда не узнает, и почему это не имело значения. Что имело значение, так это то, что королевский доларский флот теперь владел единственным морским броненосцем в доларском заливе или в любых окружающих его водах. И что у Динниса Жуэйгейра вот-вот появятся шестидюймовые нарезные орудия на лафетах Мандрейна для обучения. Одному богу известно, к чему это могло привести!

А еще были пятьсот чарисийских моряков и офицеров, попавших в плен.

На самом деле это было не так уж много... учитывая, что на борту захваченных или уничтоженных кораблей находилось чуть более семи тысяч человек. Девяносто три процента матросов и офицеров, обслуживавших эти корабли, погибли, сражаясь; это обычно происходило, когда люди, о которых идет речь, знали, что с ними случится, если они будут переданы инквизиции. По меньшей мере четыреста или пятьсот из них были убиты без боя, когда они больше не могли сражаться, хотя снимки снарков предполагали, что многие из этих смертей были убийствами из милосердия, а не из-за хладнокровия. Несмотря на жестокость атаки доларцев, было ясно, что некоторые офицеры и солдаты Росейла обнаружили, что у них не хватит духу повторить то, что случилось с Гвилимом Мэнтиром и его людьми.

— Не знаю, как ты мог смотреть на это, — тихо сказала Эйва. Мерлин посмотрел на нее, и она грустно улыбнулась ему. — Знаю, ты думал, что в долгу перед ними, и полагаю, это только правильно, что кто-то присматривает за ними. Знаю, они это заслужили. Но даже то немногое, что я видела, было ужасно. Если бы я посмотрела это целиком, думаю, это уничтожило бы меня.

123 ... 8384858687 ... 131132133
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх