обратил на него никакого внимания.
— Благородный муж никогда не сожалеет о том, что обещает!
— Очень великодушно с вашей стороны, господин ду-ду, — сказал до сих пор
молчавший Чжугэ Лян. — Значит, сначала вы попытаетесь занять Наньцзюнь, но
если вам не удастся, — его возьмет мой господин. Почему бы ему и не взять?
Чжоу Юй и Лу Су вскоре откланялись, сели на коней и уехали. А Лю Бэй сказал
Чжугэ Ляну:
— Учитель, вы посоветовали мне, как отвечать Чжоу Юю, но сколько я ни
думал, в чем смысл ваших слов, я так и не понял. Ведь вы знаете, что мне в
моем одиночестве даже голову негде приклонить, а Наньцзюнь был бы для меня
хоть временным убежищем. Принять условие Чжоу Юя — значит отдать город
Восточному У! Что же тогда делать нам?
— Почему это вам, господин мой, вдруг вздумалось захватить Наньцзюнь? —
улыбнувшись, спросил Чжугэ Лян. — Вспомните, как я когда-то уговаривал вас
взять Цзинчжоу, а вы отказывались!
— То были владения Лю Бяо, моего родственника, — ответил Лю Бэй. — А эти
земли принадлежат Цао Цао, и нет ничего предосудительного в том, чтобы их
отвоевать.
— В таком случае печалиться вам нечего, — успокоил его Чжугэ Лян. —
Пусть Чжоу Юй дерется, а когда настанет срок, я приглашу вас занять высокое
место в Наньцзюне.
— Как же вы думаете этого добиться? — поинтересовался Лю Бэй.
— А вот так... — Чжугэ Лян рассказал Лю Бэю, что он собирается
предпринять. Лю Бэй пришел в восторг от такого плана и немедля приказал
строить укрепленный лагерь в устье реки.
Чжоу Юй и Лу Су вернулись в свой лагерь. Лу Су не терпелось узнать, почему
Чжоу Юй предоставил Лю Бэю возможность пойти на Наньцзюнь после них. И он
спросил его об этом.
— В том, что Наньцзюнь в два счета будет в моих руках, сомневаться не
приходится, — ответил ему Чжоу Юй. — Мне просто хотелось показать им свое
великодушие.
Затем Чжоу Юй созвал военачальников к своему шатру и спросил, кто из них
хочет напасть на Наньцзюнь первым. Вперед вышел Цзян Цинь.
— Вы поведете главный отряд, а в помощники я дам вам Сюй Шэна и Дин Фына,
— сказал ему Чжоу Юй. — Возьмите пять тысяч отборных воинов и
переправляйтесь через реку; я сам пойду следом за вами, чтобы помочь, когда
потребуется.
Цао Жэню донесли, что войска Чжоу Юя переправились через реку Хань и начали
наступление. Цао Жэнь решил, что лучше всего обороняться и в открытую битву
не ввязываться. Он расположил свои войска в виде "бычьих рогов" и приказал
Цао Хуну стоять в Илине.
— Когда враг подходит к стенам города, не выйти в бой — это трусость! —
возразил ему один храбрый военачальник по имени Ню Цзинь. — После недавнего
поражения наши войска горят желанием отомстить врагу и сами рвутся в
наступление. Дайте мне пятьсот отборных воинов, и я буду драться!
Цао Жэнь разрешил ему выступить.
Навстречу Ню Цзиню из строя противника выехал Дин Фын. Ню Цзинь отважно
напал на него, и тот после четырех-пяти схваток отступил. Ню Цзинь во главе
своего отряда бросился за ним и ворвался в неприятельский строй. Но воины
Дин Фына мгновенно сомкнулись, и Ню Цзинь оказался в кольце. Он метался
направо и налево, но вырваться ему не удавалось.
Цао Жэнь все это видел с городской стены. Он быстро надел латы и с
несколькими сотнями храбрейших воинов поспешил на выручку Ню Цзиню. Сюй Шэн
вступил с ним в бой, пытаясь задержать, но Цао Жэнь обратил его в бегство.
Он прорвал кольцо неприятельских войск и освободил Ню Цзиня. Однако,
обернувшись, Цао Жэнь заметил, что несколько десятков его всадников осталось
в окружении. Тогда он снова бросился в бой и помог своим воинам вырваться.
Тут он столкнулся с Цзян Цинем. Но тот не выдержал схватки с Цао Жэнем и
подоспевшим Ню Цзинем и бежал.
На помощь Цао Жэню подошел его младший брат Цао Чунь. В жестокой битве враг
потерпел поражение и бежал с поля боя. Цао Жэнь с победой возвратился в
город.
Цзян Цинь вернулся к Чжоу Юю. Разгневанный полководец хотел казнить
виновного, но военачальники отговорили его. Чжоу Юй привел войско в порядок
и решил сам вступить в бой с Цао Жэнем.
— Господин ду-ду, действуйте осторожнее, — посоветовал ему Гань Нин. —
Цао Жэнь поставил Цао Хуна с войском в Илине, а Илин самое острие "бычьих
рогов". Прежде чем брать Наньцзюнь, надо захватить Илин. Дайте мне три
тысячи отборного войска, и я возьму его.
Чжоу Юй согласился с доводами Гань Нина и разрешил ему с тремя тысячами
воинов идти на Илин.
Разведчики донесли об этом Цао Жэню. Тот призвал к себе своего советника
Чэнь Цзяо.
— Илину надо помочь немедленно, ибо если вы потеряете этот город, вам не
удержать и Наньцзюнь! — сказал ему Чэнь Цзяо.
На помощь Цао Хуну в Илин пошли Цао Чунь и Ню Цзинь. Цао Чунь предварительно
приказал разведчику пробраться в город и передать Цао Хуну, чтобы тот
предпринял вылазку и отвлек внимание противника.
Когда Гань Нин со своим отрядом подошел к Илину, из города вышел Цао Хун и
вступил с ним в бой. После двадцати с лишним схваток Цао Хун обратился в
бегство, а Гань Нин занял город.
В сумерки на помощь Цао Хуну подошли войска Цао Чуня и Ню Цзиня и окружили
Илин.
Разведчики донесли об этом Чжоу Юю. Тот был крайне встревожен.
— Поскорее посылайте войско на выручку! — посоветовал ему Чэн Пу.
— Предположим, я пошлю туда помощь, а Цао Жэнь возьмет да и нагрянет сюда,
что тогда? — возразил Чжоу Юй.
— А все же Гань Нину следовало бы помочь, — сказал Люй Мын. — Он один из
лучших военачальников Цзяндуна!
— Я это знаю и сам пойду ему на помощь, — сказал Чжоу Юй. — Но кого мне
оставить здесь?
— Дней на десять я мог бы остаться, — предложил Лин Тун. — Но дольше я
не смогу.
Чжоу Юй оставил Лин Туну десять тысяч воинов, и в тот же день сам во главе
остального войска выступил к Илину. По дороге Люй Мын сказал ему:
— Южнее Илина есть безлюдная дорога, надо там устроить завал. Если мы
противника разобьем, он отступит по этой дороге, но на конях не сможет уйти.
Им придется бросить коней, а мы их захватим!
Чжоу Юй так и сделал.
Его огромная армия подошла к Илину. Чжоу Юй вызвал охотников пробиться в
город на помощь Гань Нину. Выступил Чжоу Тай и без особого труда прорвался к
городским воротам, где его встретил сам Гань Нин.
Чжоу Тай рассказал, что к Илину подошел Чжоу Юй с войском, и приказал
передать Гань Нину, чтобы он был готов к нападению на врага из города.
При приближении армии Чжоу Юя к Илину, Цао Хун, Цао Чунь и Ню Цзинь
отправили гонца в Наньцзюнь сообщить об этом Цао Жэню. И тот выделил им в
помощь еще один отряд.
Воины Цао Хуна вступили в жестокий бой с войсками Восточного У. Но под
натиском с одной стороны Чжоу Юя, а с другой — Гань Нина и Чжоу Тая они
обратились в бегство и действительно повернули на ту дорогу, о которой
говорил Люй Мын. Там они наткнулись на поваленные деревья и дальше бежали
пешие. Более пятисот коней досталось врагу.
Чжоу Юй поторапливал воинов — ему хотелось к ночи добраться до Наньцзюня.
По дороге они столкнулись с войском Цао Жэня, шедшим на помощь Цао Хуну в
Илин. Враги вступили в ожесточенный бой, который длился до наступления
темноты.
Цао Жэнь вернулся в Наньцзюнь и созвал своих людей на совет.
— С потерей Илина положение создалось для нас очень опасное, — сказал Цао
Хун. — Сейчас как раз время выполнить план, который оставил нам господин
чэн-сян.
— Вот это я и хочу сделать, — ответил Цао Жэнь.
Он прочитал бумагу и отдал приказ ночью поплотнее накормить войско, чтобы к
рассвету все могли выступить из города.
На городских стенах были выставлены флаги, дабы создать видимость, что в
Наньцзюне полным-полно войск, а тем временем воины большими и малыми
отрядами уходили из города.
Оказав помощь Гань Нину, Чжоу Юй подошел к Наньцзюню и расположился возле
его стен. С вышки Чжоу Юй видел, что войско Цао Жэня выступает из города.
Видел он и флаги, развевающиеся на городских стенах, но не заметил там ни
одного защитника.
Воины Цао Жэня несли за плечами какие-то узлы, и Чжоу Юй решил, что Цао Жэнь
собрался бежать. Быстро спустившись с вышки, он отдал приказ разделить
войско на два крыла и с двух сторон ударить на врага; если одному крылу
удастся обратить врага в бегство, другое должно преследовать его до тех пор,
пока Чжоу Юй ударами в гонг не даст сигнал возвращаться обратно. Оставив Чэн
Пу во главе вспомогательного отряда, Чжоу Юй сам пошел брать город.
Когда армии противников построились друг против друга, Цао Хун под грохот
барабанов выехал вперед. Навстречу ему по знаку Чжоу Юя двинулся Хань Дан.
Они сошлись в жестоком поединке. После тридцати схваток Цао Хун не выдержал
и повернул обратно. Ему на смену выехал Цао Жэнь. Тогда в единоборство
вступил Чжоу Тай. После десяти схваток Цао Жэнь обратился в бегство, и его
войско пришло в смятение.
Чжоу Юй подал сигнал к наступлению. Его воины гнали противника до самых стен
города. Однако войска Цао Жэня в город не вошли, а повернули на юго-запад.
Их преследовали Хань Дан и Чжоу Тай. Сам же Чжоу Юй, полагая, что город
пуст, велел войскам, не задерживаясь, занять его. В широко распахнутые
ворота въехало несколько десятков всадников; за ними последовал Чжоу Юй.
Чэнь Цзяо, советник Цао Жэня, видел все это со сторожевой башни и про себя
восхищался прозорливостью Цао Цао, предвидевшего ход событий.
Неожиданно послышались удары в колотушку. В ту же минуту притаившиеся в
городе лучники Цао Жэня открыли стрельбу. Стрелы посыпались дождем. Первые
ворвавшиеся в город вражеские воины попадали в ров. Чжоу Юй поспешно
повернул обратно, но стрела вонзилась ему в левый бок. Чжоу Юй упал с
коня...
Из города стремительно ударил Ню Цзинь, намереваясь захватить Чжоу Юя в
плен. Но Сюй Шэн и Дин Фын, рискуя жизнью, спасли его. Под натиском войск
противника войска Чжоу Юя начали беспорядочное отступление; воины топтали
друг друга, многие падали в ров. Пока Чэн Пу собирал свой разбитый отряд,
вернулись Цао Жэнь с Цао Хуном и напали на него с двух сторон.
Чжоу Юй понес большое поражение. Но, к счастью, на помощь ему подоспел Лин
Тун и остановил врага.
Цао Жэнь во главе своих победоносных войск вступил в город, а Чэн Пу с
остатками разбитого войска ушел в лагерь.
Сюй Шэн и Дин Фын внесли в шатер спасенного ими Чжоу Юя. Вызвали войскового
лекаря. Тот железными щипцами извлек из раны наконечник стрелы и смазал рану
лекарством. Чжоу Юй испытывал сильные страдания, он не мог ни пить, ни есть.
— Наконечник стрелы отравлен ядом, — предупредил его лекарь. — Вылечить
такую рану в короткий срок невозможно. Старайтесь не гневаться и вообще
сохранять спокойствие, а то рана может раскрыться.
Чэн Пу, принявший теперь командование над войсками, строжайше приказал
обороняться в лагерях и необдуманно не вступать в бой.
Спустя три дня к лагерю явился Ню Цзинь и стал вызывать противника на бой.
Но Чэн Пу молчал. Ню Цзинь не успокаивался до самого заката солнца и ушел ни
с чем. На другой день он снова явился. Чэн Пу по-прежнему не предпринимал
никаких действий, даже не докладывал Чжоу Юю, боясь взволновать его.
На третий день Ню Цзинь подошел к самым воротам лагеря и стал похваляться,
что возьмет в плен самого Чжоу Юя. Посоветовавшись с военачальниками, Чэн Пу
решил временно отступить и повидаться с Сунь Цюанем.
Чжоу Юя мучила рана, но все же он твердо стоял на своем. Зная, что противник
ежедневно вызывает их на бой, он негодовал на военачальников за то, что ему
ни слова не говорили об этом.
Однажды во главе большого отряда под грохот барабанов явился сам Цао Жэнь.
Чэн Пу упорно не принимал вызова. Тогда Чжоу Юй созвал к себе военачальников
и спросил:
— Кто это там кричит и бьет в барабаны?
— В лагере обучают воинов, — ответили военачальники.
— Что вы меня обманываете? — в гневе вскричал Чжоу Юй. — Враг приходит
и поносит меня, а вы молчите! Где Чэн Пу? Я доверил ему всю власть, а он
сидит и смотрит!
Чэн Пу явился в шатер.
— Что там происходит? Почему вы мне не докладываете? — обрушился на него
Чжоу Юй.
— Враг вызывает нас на бой, — ответил Чэн Пу, — но я не хотел вас
тревожить. Лекарь сказал, что вам нельзя волноваться!
— Почему вы не даете боя? Что вы намерены делать?
— Мы решили временно вернуться в Цзяндун, — ответил Чэн Пу. — Когда вы
поправитесь, мы снова пойдем в поход.
— Если благородный муж пользуется милостями своего господина, он почтет за
счастье умереть за него на поле боя! — вскричал Чжоу Юй, приподнимаясь на
ложе. — Великая честь тому, чей труп привезут домой завернутым в конскую
попону! Вы что, из-за одного меня хотите погубить государственное дело?
Военачальники встревожились. Но Чжоу Юй, ни на кого не обращая внимания,
облачился в латы и вскочил на коня. Распахнулись ворота лагеря, и Чжоу Юй в
сопровождении отряда всадников выехал в поле.
Войска Цао Жэня построились в полукруг. Сам Цао Жэнь верхом на коне
остановился под знаменем, размахивая плетью и на чем свет стоит понося Чжоу
Юя.
— Эй, Чжоу Юй, мальчишка! Здесь ты нашел свою гибель! Посмотрим, посмеешь
ли ты появиться перед строем!
— Чего орешь, болван! — отвечал Чжоу Юй, выезжая на коне вперед. —
Видишь Чжоу Юя?
Воины Цао Жэня пришли в смятение. Цао Жэнь, обернувшись к своим
военачальникам, крикнул:
— А ну-ка, ругайте его погромче!
Те стали выкрикивать грубую брань. Чжоу Юй пришел в неописуемую ярость и
приказал Пань Чжану вступить в поединок. Но военачальники еще не успели
скрестить оружие, как Чжоу Юй громко вскрикнул, изо рта у него хлынула
кровь, и он без памяти рухнул с коня.
Воины Цао Жэня стремительно врезались в строй противника. Завязался жестокий
бой. Чжоу Юя унесли в шатер.
— Как вы себя чувствуете, господин ду-ду? — с тревогой спросил Чэн Пу.
— Прекрасно! — ответил Чжоу Юй. — Это была лишь хитрость.
— Но к чему может привести эта хитрость? — с недоумением спросил Чэн Пу.
— Я хотел, чтобы Цао Жэнь подумал, будто я болен опаснее, чем это есть на
самом деле, — ответил Чжоу Юй. — А сейчас отправьте в город несколько
десятков воинов, пусть они скажут, что пришли сдаться в плен и что я умер.
Ночью Цао Жэнь попытается захватить наш лагерь, а мы устроим засаду и
возьмем его живым!