Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Самба


Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
12.10.2016 — 25.05.2017
Читателей:
26
Аннотация:
12/10/2016 Добавлено 24/05/2017 Закончено. Общий файл с последними обновлениями
Попаданец в Юто Амакава, фэндом Omamori Himari. Планируется кроссовер с иными вселенными (по мотивам)
В основном юмористическо-ироничной направленности фик. Повседневность. Антигарем. Постараюсь уделить больше внимания самим аякаси. Серьезно подходить к произведению не собираюсь, поэтому возможны ляпы, логические нестыковки, воровство сюжетных поворотов и имен из чужих фанфиков и прочие прелести.
PS: канон где-то рядом
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Я прекратил вливание света и постарался очистить организм Гесуко от моего вмешательства. Не знаю сколько времени я занимался осмотром, однако руки затекли из-за неудобной позы. Мои размышления нетерпеливо прервала Хитсуги:

— Что скажешь?

— Я почувствовал магию, которую вы называете разгоном сознания. Она курсирует... везде. Вряд ли ее можно локализовать. Управлять ей я тоже не могу.

— Что-то ведь можно сделать? — спокойным тоном, под которым наверняка скрывалась буря эмоций (девушка слишком хорошо владела собой, чтобы я заметил), произнесла Хитсуги.

— Есть идея, но она может вам не понравится.

— Излагай, — подал голос Масао-сан.

— Я не могу управлять вашей магией, но можете управлять вы. Единственный способ блокировать распространение — внедрить блок света на постоянной основе и заставить мозг самому отказаться от разгона.

Некоторое время Масао и Хитсуги обдумывали информацию.

— Другими словами, от нас будет фонить светом также, как от Багрового клинка? — спросил мужчина.

— Верно. До конца жизни.

— Я конечно не надеялся всерьез вернуться к клановым делам после излечения, но это... практически полная изоляция.

— Понимаю. Вы опасаетесь, что я смогу влиять на вас через встроенный блок света... — я задумался на несколько секунд. — Пожалуй, это так и есть, скрывать не буду. Хоть для меня это и впервые. Но другого выхода я не вижу.

Масао ушел в себя, прикрыв глаза, о чем-то размышляя. Тишину нарушила Хитсуги:

— Мы согласны.

— Хи!

— Я глава клана, отец. И подобные решения в моей компетенции! Или ты решил бесцельно умереть?

— Ты хоть понимаешь, сколько нам известно? Если эта информация попадет в руки Шестых... Я действую исходя из блага клана!

— Благо клана! — зло повторила Хитсуги. — Всю жизнь вы твердили мне одно и то же! А каково нынешней главе ты подумал? Разве ее психическое состояние неважно для клана?

— Ты справишься. Как справился я в свое время, — твердо произнес Масао.

— Что за упрямый старик! Мое решение окончательное. Юто, приступай к процедурам, когда сочтешь нужным.

— Да, Якоин-доно, — ответил я официально. — Большое количество света за раз может быть вредно для организма. Так что я приеду завтра.

— Хорошо. Я провожу тебя к выходу. Подожди четыре секунды.

— Э-э? — обернулся я, удивленный такой точной формулировкой.

Хитсуги быстро пересекла помещение, подойдя ко мне вплотную, приподнялась на цыпочках и аккуратно чмокнула меня в щеку:

— Спасибо, Юто.

— Гхм, пока рано благодарить, — невольно поднес я руку к щеке. После чего повернулся к Химари, ожидая услышать какую-нибудь гневную тираду в адрес наглой экзорцистки. Однако бакэнэко молчала, ее лицо не выражало возмущения. Странно. Может, она наконец начала вникать в тонкости человеческих взаимоотношений?

Перед уходом мы оставили бутылку специальной воды от нашего кланового хиллера с наказом поить ей Гесуко. Объяснять происхождение воды я попросту не стал, дабы не вступать потом в долгие дискуссии на тему вредного влияния аякаси на человека.

Раз уж мы приехали в Токио, то я решил провести небольшую экскурсию по столице. В музеи или национальные театры меня не тянуло. Посетили храм Сэнсо-дзи и смогли удачно попасть в императорский дворец (посещение его туристами было ограничено двумя днями в неделю). После мы бесцельно прогулялись по району Синдзюку, где невольно спасли парочку мелких призраков. Охотники из первого клана, которые гонялись за ними, мгновенно переключились на более значимые цели, увидев нашу компанию. Маки успешно погасила не успевший начаться конфликт. Нам даже извинения принесли.

Ближе к вечеру мы посетили Акихабару, наполненную множеством фан-сервиса анимешной и не очень направленности. В мэйд-кафе мы уже были, поэтому я потянул группу в другое место проведения досуга. Караоке в Японии пользовалось большой популярностью. Нас любезно проводили в отдельную комнату с мягкими диванчиками и большим столом по центру. Быстро принесли заказанные напитки и закуску. В углу стоял большой телевизор с подключенным звуковым оборудованием и аж тремя микрофонами, в чем Юто, а значит и я, разбирался плохо. Я попросил Маки показать нам, как управляться с сим чудо-агрегатом. На что охотница поначалу отнекивалась, однако долго сопротивляться напору Сидзуки в режиме пай-девочки не смогла. Маки спела слышанную мной один раз от Ди-ниджу популярную песенку. После чего с облегчением забралась в дальний угол и присосалась к заказанному безалкогольному коктейлю. Генри не знал никаких песен, что и не мудрено. Однако тут имелась возможность подготовиться к номеру с помощью отдельных наушников, да и английские субтитры присутстсовали почти во всех композициях. Я выбрал книжному духу "Yellow submarine" известной британской группы. Сцену же оккупировала Сидзука, с большим воодушевлением исполняя самые разнообразные номера, начиная с детских считалок и кончая короткими рекламными саундтреками. Когда к микрофону подошла Химари, из-за волнения выпустившая свои кошачьи уши и хвост, я ничего особенного не ожидал. Когда на экране появилось имя исполнителя и название песни — Хироми Сато Funi Funi, мое отношение не изменилось, посколько трек был мне неизвестен. Когда же Химари начала петь — не слишком умело, зато с энтузиазмом и уникальным... кошачьим звучанием, моя челюсть грозила пробить пол, а мозги чуть не вскипели из-за переизбытка кавая в организме. И где только она услышала эту песню? Далее Генри исполнил свою "желтую субмарину" — немного коряво, но зато без японского акцента. После чего Сидзука выгнала меня на подиум. Я заранее полистал список доступных композиций и остановил свой выбор на песенке из мультфильма в английском оригинале, текст которой походу немного изменил:

Cat: Gee, what are we gonna do tonight, Snake?

Snake: The same thing we do every night, Cat. TRY TO TAKE OVER THE WORLD!

They're Cat and The Snake

Yes, Cat and The Snake

One is a genius

The other's insane.

They're frightful ayakashi

Their magic have been spliced

They're mad

They're Cat and The Snake, Snake, Snake, Snake

Before each night is done

Their plan will be unfurled

By the dawning of the sun

They'll take over the world.

They're Cat and The Snake

Yes, Cat and The Snake

Their twilight campaign

Is easy to explain.

To prove their ghosty worth

They'll overthrow the Earth

They're mad

They're Cat and The Snake, Snake, Snake, Snake...

(Вот Кошка, вот Змея,

Вот Кошка, вот Змея,

И если Змея гениальна,

То Кошка просто безумна.

Хоть смейся ты, хоть плачь,

В мозги залез им врач,

И аякаси обозлились на людей-ей-ей-ей

Коварный злобный план

Замыслили они,

Чтобы Землю захватить

И всех поработить.

Вот Кошка, вот Змея,

Вот Кошка, вот Змея,

Их бойкую прыть

Несложно объяснить:

Чья жизнь не удалась,

Но жаждут править всласть.

Вот Кошка, вот Кошка,

Вот Змея-Змея-Змея-Змея...)

Хоть я и старался, но вышло в итоге еще более коряво, чем у Генри. Сидзука осталась в восторге. Химари смогла с помощью субтиров-перевода следить за смыслом песни, ну а слова вроде Cat и Snake ей уже давно были известны.

— Так вот, милорд, о чем вы тогда говорили в парке при первой встрече со змеей... — пробормотала Химари, задумавшись.

Я кивнул. Бакэнэко натурально чем-то загрузилась, уставившись в одну точку. После чего мотнула головой, словно отгоняя наваждение, и снова включилась в обсуждение выступлений. Я сообщил Маки, что в базе имеется и музыка из мультика про пони, за что охотница меня чуть не поколотила. Под конец в ходе голосования Химари признали лучшим исполнителем, несмотря на то, что она спела лишь одну короткую песенку.

Мы еще собирались прогуляться по вечерней Акибе, весьма оживленной и красочной, однако нас потревожил телефонный звонок от Кагецуки:

— Амакава-сан? — услышал я встревоженный голос духа журавля.

— Да? Что-то случилось?

— На очистную станцию Ноихары напали. Точных данных пока нет. Тосигами почуял множество аякаси внутри.

Прозвучала короткая трель и на экране моего телефона высветился новый звонок.

— Кагецуки, подожди, мне звонят по второй линии... Хьего-сан, слушаю вас.

— Юто-сан, вам нужна помощь в Ноихаре? Обон. У нас самих сейчас дел по горло.

— Вам что-нибудь известно?

— Почти ничего. Дежурный техник сообщил о поломке фильтра грубой очистки и большой тени, которую он успел заметить с помощью видеонаблюдения. Судя по поведению техника, он попал под негативное воздействие ауры е-кай. Очистная станция в Ноихаре практически полностью автоматизирована, на постоянной основе там дежурит всего один человек персонала.

— Да, я в курсе. Дед принимал участие в финансировании строительства.

— Мне прислать людей?

— Мы сами справимся. В крайнем случае, я свяжусь с вами, Хьего-сан.

— Тогда до связи. И потрудитесь потом составить отчет. Генноске-сан очень не любил оформлять бумаги, так что правительственным служащим приходилось нелегко — по косвенным следам восстанавливать картину происшествия.

— Конечно. До связи.

— Удачи, Юто-сан, — Кабураги отключился.

— Кагецуки... — вернулся я к разговору с журавлем.

— Какие будут указания, Амакава-сан? — невозмутимо спросил аякаси по телефону.

— Агеха вернулась?

— Нет.

— Пошли Дая и Гинко к станции, пусть контролируют периметр. Хотя нет. Ждите, я сейчас перемещусь.

— Да, Амакава-сан.

Я прервал разговор и убрал телефон в карман брюк.

— Милорд! Неразумно это, идти на неизвестного противника без вашего Багрового клинка! Дозвольте мне переместиться в Ноихару.

— Очистная станция, значит там будет много воды. Я — лучший выбор, это очевидно, нано, — высказалась Сидзука.

— Ваши доводы мне понятны, но я сам хочу принять участие. Не волнуйтесь, на рожон лезть не буду. Если противник силен, сразу отступлю. Вы же знаете, я быстро бегаю, — пока не последовали новые возражения, я схватил Генри за руку и скомандовал. — В Ноихару!

Нас с аякаси окутал бумажный вихрь шелестящих страниц прямо посреди оживленной улицы, впрочем, никто из прохожих не обратил ни малейшего внимания на творимые чудеса благодаря отвлекающей магии цукумогами.

— Полагаю, нам следует идти на железнодорожную станцию? — произнесла Тсучимикадо Маки, неожиданно ставшая ответственной за двух прирученных высших е-кай.

— Самоуверенный охотник! Нано! — недовольно топнула ножкой Сидзука.

— Милорд справится. Но и нам поспешить следует, — добавила бакэнэко.

— По воде я доберусь быстрей, — поизнесла водный дух, после чего распалась мелкими водяными каплями.

— Хм, Химари-сан, а ты собираешься...

— Нет, на электропоезде будет быстрее. Милорд обучил меня, как такси вызывать... Сейчас, у меня записано, — принялась неумело копаться в смартфоне аякаси.

— Думаю, в этом нет необходимости, — Маки подошла к обочине, подняв руку. Буквально через десяток секунд из потока вынырнул автомобиль со служебной окраской. — Это же Акиба.

Глава 7

Свет ненадолго померк, и в следующее мгновение мои глаза различили знакомое помещение особняка, где была оставлена одна из меток. Я быстро переоделся в обычные штаны и футболку, подумав, что надо бы иметь нечто более удобное на случай активных действий. Военную форму хотя бы — она прочнее гражданской одежды. Подошедшему Кагецуки я сразу взвалил на плечи решение данного вопроса. Заполненная печатница на месте, Хаганэ безмолвно ожидает в ножнах сбоку. Гинко с Шидо также готовы к выходу. Саса не пожелал отпускать Дайдаработтчи, потому пришлось кузнеца брать с собой. В принципе, они неплохая сработанная команда, так что лишним иппон-датара не будет. Пудж о чем-то общался с Джебом, но слишком заметного дракона я в любом случае брать не собирался.

Нобу довез нас до места происшествия. На въезде дежурил наряд полиции.

— Амакава-сан? — обратился один из стражей закона. — Нас предупредили из четвертого отдела, что делом займутся местные специалисты...

— Удивлены? Впрочем, неважно. Какие-нибудь изменения?

— Мой напарник слышал странный звук... или вой.

— Да, как будто там большое животное. И, знаете, от этого воя не по себе становится.

— Понял, разберемся.

Нам дали ключ-карту, после чего мы беспрепятственно проникли внутрь. Шидо врубил защитный барьер, чтобы обычным людям поблизости не досталось. По моим дилетанским меркам оборудование очистной станции было новым и достаточно современным. Мы заглянули в пустующую операторскую, где не обнаружили ничего интересного, за исключением выведенной из строя видеокамеры в зале N2. В тот же момент до нас докатился громкий звук, похожий на взрыв. Преодолев технический коридор и помещение с несколькими огромными закрытыми резервуарами, мы подошли к искомому залу.

Друг друга мы почувствовали одновременно. Привлеченные то ли человеческим запахом, то ли сиянием аур, из проема повалили... существа. Одним словом сложно их описать. Мутанты, разве что. Какие-то метровой высоты зубастые рыбины с тремя парами лап, прыткие паукообразные под полметра высотой, громадные тараканы, пикирующие с потолка и стен, здоровенные крысоподобные твари, достигающие двух метров. В финале на нас напал длиннющий монстр, похожий на сколопендру. Несмотря на более чем грозный вид, мы достаточно легко справились. Гинко рвала слишком близко подошедших монстров на части в волчьей форме, Шидо раскидывал печати, распухший в размерах Дай нападал на крупные и медлительные экземпляры, банально мозжа головы кулаком, Саса направлял его удары. Я испытал свои силы на рыбе и парочке тараканов, однако последние от удара светом взорвались склизкими и едкими ошметками, полностью заляпав мою одежду. После этого я передумал лезть вперед, оставив вассалов разбираться с монстрами, сам изредка посылал волны света издали и бросал вполне действенные печати ошеломления.

Оборудование во втором зале оказалось выворочено или погрызено. Из нескольких лопнувших труб хлестала вода. Шидо отыскал огромную дыру, ведущую в общий канализационный коллектор, откуда и появились твари, очевидно. Дай и Гинко сами вызвались проверить, и мы с Шидо протестовать не стали, напомнив им об осторожности. Дай вернулся относительно быстро, сказав, что дальше по трубам ему уже не пролезть. А вот оками мы ждали долго — она погналась за крысюками, которые от страха выползли на поверхность, сумев сдвинуть канализационный люк. Жаль, что черепашек здесь не оказалось... Внезапно пазл сложился благодаря мультику про любителей пиццы, и мне стало немного стыдно. Совсем чуть-чуть. Надо включать мозги, когда в следующий раз возникнет необходимость утилизировать перебродившие магические зелья. Повинуясь интуиции, я позвонил Айе и попросил фугурумо отыскать оками и проследить с помощью амулетов забытья, чтобы не осталось свидетелей погони волка за гигантскими крысами. Потом оглядел учиненный нами разгром. Большинство мертвых тел, презревая законы мироздания, разлагалось с невероятной скоростью, оставляя после себя мутные разводы и дурнопахнущие лужи. Помятые и выломанные трубы, погнутые решетки и перила. Я растерялся, честно говоря. Свалить все остальное на четвертый отдел — самый простой выход. Но я хотел в полной мере вникнуть в работу экзорциста. А устранять последствия ведь тоже кому-то надо. Тут на помощь пришел Шидо, попыхивая сигаретой:

123 ... 8687888990 ... 131132133
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх