Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Что может армия" (Сэйфхолд 07)


Опубликован:
23.10.2022 — 27.10.2024
Читателей:
2
Аннотация:
Пользуясь превосходством в оружии, тактике и выучке, подоспевшие имперские войска при поддержке реорганизованной армии Сиддармарка переходят в наступление, нанося огромные потери захватническим соединениям Церкви и заставляя их отступать. В попытках противостоять Чарису Церковь вынуждена перенимать и распространять его новшества, способствовать инициативе своих ремесленников и инженеров, ослаблять антитехнологические запреты; ей приходится вводить чрезвычайную мобилизацию людских, производственных и финансовых ресурсов с ускорением инфляции, тогда как денежная система империи получает мощную поддержку с обнаружением богатейших запасов золота и серебра. Княжество Корисанда входит в Чарисийскую империю, и для помощи сейджину Мерлину искусственный компьютерный интеллект строит еще одного кибернетического аватара с личностью давно погибшей Нимуэ Элбан, на этот раз в женском теле.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Черт возьми, — подумал Шелтин. — Черт бы побрал это к черту! Они не имеют права оставлять безопасность мальчика в таких руках. Руках, выбранных этим ублюдком Корисом!

Он почувствовал, как ярость сотрясает его плечи. Все знали, каким коварным и каким интриганом был Филип Азгуд. Шелтин никогда не понимал, почему столь умный человек, как князь Гектор, выбрал такого человека для защиты своей дочери и младшего сына в чужой стране. И что бы ни говорили другие, все эти "доказательства" далеко не убедили Чарлза Шелтина в том, кто на самом деле заказал убийство князя Гектора. Он не сомневался, что Айрис и Дейвин верили в это — чего еще можно было ожидать от девочки и мальчика, которому едва исполнилось десять, когда опекун, которому им сказали доверять, предупредил их, что Мать-Церковь хочет их смерти? Это не обязательно делало это правдой, особенно когда единственным "доказательством", которое у кого-либо было, были собственные слова Кориса и показания человека, который утверждал — признал! — что он предавал собственную инквизицию Матери-Церкви за десятилетия до того, как она начала войну с ересью. Шелтин даже сейчас с трудом мог поверить, что княжеский совет решил не просто поверить на слово мастеру шпионажа, а затем включить его и девушку, которой едва исполнилось двадцать лет, в регентский совет князя Дейвина. И сделал его сестру его официальным опекуном, в придачу! Разве они не могли, по крайней мере, найти кого-то с капелькой зрелости вместо пустоголовой девчонки, которая, очевидно, думала сердцем и другими частями тела, а не мозгом? Кто-то, кто понимал необходимость держать этих кровожадных еретиков-чарисийцев на расстоянии вытянутой руки вместо того, чтобы буквально прыгать с ними в постель? Ад и проклятие! Если совет собирался быть таким глупым, почему бы не пойти до конца и не включить этого ублюдка иностранного происхождения "герцога" в состав регентского совета тоже?! Без сомнения, он уже много шептал Айрис на ухо, пока трахал ее!

И, конечно же, назначение Реймейра командиром отряда мальчика лишило всех остальных их законных назначений. По старшинству и опыту лейтенант Хейрам Банистир должен быть личным оруженосцем Дейвина, а Шелтин должен командовать постоянным отрядом Айрис. Он мог бы это пережить — он знал Банистира более пятнадцати лет, знал, что он надежный, преданный офицер. Возможно, на вкус Шелтина, он слишком тепло относится к реформистам, но Шан-вей, он точно не был рекомендован шпионом и на нем не настояли любящий маленький мальчик или девушка, одурманенная простолюдином-альфонсом, которого она затащила в свою постель!

Единственной хорошей вещью было то, что, в отличие от Банистира, Шелтину не нужно было улыбаться "его светлости Даркосу" и притворяться, что он доверяет сукиному сыну. Конечно, было ужасно, что какая-то заблудшая душа убила так много случайных прохожих. И было бы трагедией потерять княжну Айрис. Но, по крайней мере, это могло бы вытащить этого моллюска из сердца дворца — и подальше от князя Дейвина! — прежде чем он ужалил кого-нибудь до смерти.

А затем — последний удар. Чарисийка, официально введенная в личный дом князя Дейвина, без приглашения, без консультаций ... никто даже не узнал об этом заранее. Этим "император" Кэйлеб дал всей Корисанде шлепка тыльной стороной ладони! Особенно когда он отправил своего личного агента задолго до того, как мог знать, что княжество решит согнуть шею под ярмо. Очевидно, для него не имело значения, что в конечном итоге могли решить княжеский совет и парламент; он хотел, чтобы его шпион, его глаза и уши — возможно, его убийца при необходимости — находились в доме Дейвина, где даже стража не могла его защитить.

И это был даже не оруженосец, это была оруженосица.

Шелтин подавился этой мыслью. Все женщины были очень хороши на своем месте, и кто-то с его ростом, внешностью и положением пользовался у них большим успехом, чем многие другие, но гарцевать в доспехах? Притворяться, что знает, как обращаться с этим мечом, который она носила, или с этим ее новым модным "револьвером"? Осмеливаясь смотреть на настоящих оруженосцев — мужчин, которые потратили годы на изучение своего мастерства, зарабатывая этот титул вместо того, чтобы кто-то просто вручил его им, потому что они были красивыми или хорошо держались за спиной — с этими холодными, пренебрежительными голубыми глазами? И претендует на звание капитана — звание капитана, которое делало ее старше княжеского корисандского стражника!

Что ж, этой сучке просто повезло, что ее на самом деле не назначили в стражу, — с жаром подумал он. — Она рассказывает хорошую историю о том, что находится здесь в качестве "представителя" Кэйлеба и Шарлиэн. О том, что они не хотят, чтобы она "вмешивалась". Что это действительно делает, так это избавляет ее от необходимости доказывать, насколько она хороша на самом деле — или нет — как оруженосец, вот что это делает. Она сидит без дела, еще больше втираясь в доверие к Айрис и Дейвину, никогда не выдавая того факта, что она ни хрена не знает о настоящих обязанностях оруженосца. Шан-вей! Она даже предложила научить Айрис стрелять!

Он презрительно фыркнул. Он видел ее сидящей в восточном патио тем утром, когда проходил мимо, направляясь на "консультацию" к майору Мейирсу. У нее был этот новомодный — и, вероятно, запрещенный, что бы там ни говорил этот так называемый интендант в Чарисе — ее "револьвер" на столе между ней и Айрис, и она показывала княжне части проклятой штуки по одной и "объясняла" их. Даже если бы она действительно знала, как работают внутренности этой штуковины, в чем Шелтин сомневался, какая возможная необходимость была у Айрис изучать это? Не то чтобы она когда-нибудь использовала оружие в свою защиту. Она была женщиной, ради Лэнгхорна!

Все это часть ее поступка, — проворчал он. — Чертовски впечатляет такую юную девушку или ребенка, как Дейвин, но чертовски легче описать двойную игру, чем на самом деле ее выполнить! Худшее, что могло случиться с Айрис или ее "мужем", — это если бы кто-то набросился на них, и между ними и кинжалом не было бы никого, кроме "капитана Чуэрио"! А что касается этого драконьего дерьма "сейджин"..! О, пожалуйста! Насколько глупыми нас считает Кэйлеб?

Он зажмурился на долгое, мучительное мгновение, затем заставил себя глубоко выдохнуть. Он только доведет себя до апоплексического припадка, если будет продолжать думать об этом таким образом. Все, что он и любой из настоящих стражников могли сделать, это удвоить бдительность, чтобы не дать слабину таким людям, как Реймейр, следить за "герцогом Даркосом" и остальными сторонниками Чариса и ждать возможности доказать, что кем бы она ни была, Нимуэ Чуэрио не была сейджином, посланным архангелами, чтобы спасти князя Дейвина и княжну Айрис от зловещих, злых убийц Матери-Церкви.

Он твердо сказал себе это, кивнул один раз и продолжил свой путь к оружейной. Было как никогда важно эффективно выполнять свои собственные обязанности, если он хотел продемонстрировать на примере, насколько плохо "лейтенант Реймейр" выполнял свои. Кроме того, до обеда осталось недолго, и...

Где-то впереди раздались выстрелы. На мгновение он замер, его правая рука опустилась к двуствольному пистолету на боку. Затем он понял, что звук доносился с пистолетного стрельбища, на котором настоял генерал Гарвей, чтобы стража построила его внутри дворцовых стен, и он немного расслабился. Только для того, чтобы снова напрячься, когда выстрелы продолжали греметь один за другим.

Их было шесть, медленный раскатистый гром, отсчитываемый, словно метрономом музыканта, и рот Шелтина сжался. Эти сообщения могли исходить только от одного оружия, и он изменил курс.


* * *

— Уберите оружие, — скомандовала Нимуэ со своего места позади Айрис, и княжна послушно подняла дуло, выбросила стреляные гильзы, а затем положила револьвер, все еще с вынутым цилиндром, на стенд для стрельбы.

— Нам действительно нужно установить здесь подающую систему для мишени, которую придумал мастер Малдин, — сказала Нимуэ. — А пока давайте спустимся и посмотрим, насколько хорошо вы справились.

— Я уже знаю, насколько хорошо справилась, — ответила Айрис, не в силах скрыть легкую нотку гордости в своем тоне. — Сорок семь из шестидесяти возможных.

Она поморщилась, ее гордость несколько сдулась, когда она подумала об одном промахе — ее первом выстреле, который совсем не попал в цель с расстояния чуть более двадцати пяти футов. Однако три из пяти других попали в десятку, а два остальных были поблизости.

— Я тоже уже знаю это, — сказала Нимуэ тем голосом, который совсем не походил на голос Мерлина Этроуза, но все же нес в себе этот неуловимый намек на сходство. — Тем не менее, я знаю это, потому что у меня телескопическое зрение, и вы знаете это, потому что у вас есть эти изящные контактные линзы. Но есть по крайней мере дюжина людей, ненавязчиво наблюдающих за вашим уроком из разных окон. Вам не кажется, что им может показаться немного странным, что нам с вами не пришлось спускаться и — я не знаю, проверить — вашу мишень?

— Ой.

Айрис почувствовала, как у нее запылали скулы, затем рассмеялась и покачала головой, глядя на экзотически привлекательную рыжеволосую женщину, стоявшую рядом с ней.

— Простите. Наверное, я все еще нахожусь в том, что Гектор называет фазой "новой детской игрушки". Иногда я ловлю себя на том, что действительно начинаю принимать все это как должное... А потом что-то возвращает меня к реальности, и мне приходится жестко осаживать себя, пока я пытаюсь справиться со всеми вещами, которые никак не могут быть правдой.

— Я бы сказала, неудивительно, — ответила Нимуэ, мотнув головой в направлении цели Айрис, а затем последовала за княжной по огневой полосе. — Это произошло с вами ужасно быстро, ваше высочество. И я бы предположила, что наблюдение за тем, как ваш муж умирает в день вашей свадьбы, никак не уменьшило фактор стресса. Добавьте незначительное соображение, что это противоречит всему, чему вас когда-либо учили о Боге и Вселенной, и мы, вероятно, могли бы дать вам еще, о, пару пятидневок, чтобы приспособиться. На самом деле, я чувствую себя совсем доброй. Вы можете получить отсрочку до конца следующего месяца!

Айрис снова засмеялась, еще громче. Она тоже покачала головой.

— Это великодушно с вашей стороны. Однако, боюсь, это займет у меня немного больше времени. И, говоря о "приспособлении", ты, кажется, ужасно спокойно относишься ко всему этому. Особенно учитывая, что ты, ну...

— Меньше месяца от роду? — подсказала Нимуэ.

— Что-то в этом роде, я полагаю.

Они достигли цели и остановились там, рыжая голова и темная наклонились, чтобы осмотреть дыры, пробитые в печатной бумаге, и Айрис взглянула на безмятежное выражение лица Нимуэ.

— Мне трудно осознать — по-настоящему осознать, я имею в виду, — что тебя даже не существовало два месяца назад. И мне еще труднее осознать, что ты и сейджин Мерлин... один и тот же человек.

— Для меня это тоже была небольшая корректировка. Конечно, на самом деле мы уже не один и тот же человек. Я стала думать о нем больше как о старшем брате, которого я очень, очень хорошо знаю. Поверь мне, так будет проще. Меньше шансов, что мой мозг тоже взорвется.

— Неужели это действительно так? Взорваться, я имею в виду? — Глаза Айрис расширились, и Нимуэ вздохнула.

— Это была фигура речи, ваше высочество. Сомневаюсь, что ПИКА может взорваться, учитывая, что Федерации не очень нравилась идея позволить ядерным бомбам в жилетных карманах разгуливать по улицам ее города. На самом деле, теперь, когда я думаю об этом, у меня было довольно смутное представление об этом. Не могу себе представить, почему.

— О, — снова сказала Айрис, немного застенчиво. — Я должна была подумать об этом, но у меня не было много времени, чтобы тратить его на объяснения Совы о том, как работает вся эта ваша "технология". Единственный раз, когда мы с Гектором можем быть уверены, что мы действительно одни, это в наших собственных апартаментах, когда ты стоишь за дверью, и, ну....

— А у пары молодоженов, у которых есть уединение и свободное время, есть дела поважнее, чем разговаривать с искусственным интеллектом в пещере на другом конце света, — услужливо подсказала Нимуэ.

— Ну, да. — Айрис, казалось, была очень очарована пробитой мишенью на несколько мгновений, затем ухмыльнулась и снова посмотрела на Нимуэ. — Мы потеряли все это время сразу после свадьбы, ты же понимаешь.

— Тогда во что бы то ни стало наверстай упущенное сейчас, — сказала ей рыжеволосая сейджин. — И поскольку вам двоим приходится проводить так много времени, затаившись, чтобы никто не догадался, как быстро продвигается выздоровление Гектора, все, что держит вас вне поля зрения, из сердца вон, вероятно, стоит само по себе.

— Тем более, что мы даже не можем поговорить об этом с Филипом, — согласилась Айрис. — Он очень... заботится о том, чтобы оставить нам двоим время побыть вместе.

— Это дополнительная сложность, — признала Нимуэ. — Тем не менее, как только Братья оправятся от шока, узнав, что вы с Гектором знаете правду, я сомневаюсь, что им потребуется так много времени, чтобы решить, что графа Кориса тоже следует посвятить во внутренний круг. Тем более, что Дейвин действительно слишком молод, чтобы обременять себя чем-то подобным. Вам с Гектором нужен по крайней мере еще один человек, которому доверяет регентский совет.

— Вот именно.

Айрис сняла мишень и зажала ее под мышкой, наблюдая, как Нимуэ прикрепляет замену. Через мгновение княжна покачала головой.

— Знаешь, я думаю, что из-за таких разговоров мне так трудно понять, насколько ты, ну, новенькая, Нимуэ. Ты действительно не очень похожа на сейджина Мерлина. Я имею в виду это не только физически; у вас также очень разные характеры. И все же ты, похоже, так же хорошо знакома со всеми отношениями власти, дипломатией и военными операциями, как и он.

— У нас действительно разные характеры. — Слова Нимуэ звучали немного медленнее, и она, казалось, была очень сосредоточена на своих руках, когда закончила прикреплять мишень на место и разгладила ее одной ладонью. — У Мерлина гораздо больше... гораздо больше опыта, я полагаю, в его личности. Нимуэ Элбан было всего около двадцати семи, когда она записала меня. Это всего на девять лет старше тебя по Сэйфхолду, а Мерлин на семь местных лет старше. Семь тяжелых лет. Мне не пришлось проходить через все это — во всяком случае, пока — и я не видела, как умерло так много дорогих мне людей, как видел он.

— Но ты видела, как погибла вся "Федерация", — тихо сказала Айрис.

— Да, я это видела. О, я пропустила финальную битву, но я знала, что должно было произойти, и видела, как много людей погибло перед операцией "Ковчег". Но я знала, что все эти люди все равно умрут, Айрис. — Она посмотрела на княжну, поздний утренний ветерок играл несколькими прядями темного шелка, выбившимися из ее косы. — Они были обречены, что бы ни случилось. Я не могла этого изменить, они не могли этого изменить — никто не мог. Мы не позволяли себе слишком глубоко переживать в этой ситуации, а если и переживали, то притворялись, что не переживаем, даже перед самими собой. Но нам с Мерлином была предоставлена возможность изменить это. Такие люди, как Кэйлеб и Шарлиэн, как Мейкел, как ты и Гектор, не должны умирать. И это ... это действительно пугает меня. Потому что, даже если тебе не нужно, ты все равно можешь потерять дорогих людей, и теперь я должна узнать, так же, как Мерлин, насколько это больно.

123 ... 8687888990 ... 112113114
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх