Вороной тарниец почти снисходительно смотрел на Лара, который по-прежнему держался за уздечку, но не решался даже потянуть за нее сильнее. Впрочем, это было совершенно бесполезно. Сдвинуть Фэйро с места, если конь этого не желал, было немногим проще, чем плечом подвинуть Разделительную стену.
— Ну и катись ты к фэйрам!.. — выпалил Линар, с досады бросив повод. — Раз ты так, то я пойду к "дан-Энриксу" один.
Конь насторожился. Острые черные уши поднялись. Лар мысленно спросил себя, могло ли оказаться так, что конь и в самом деле что-то понял? Или, на худой конец, хотя бы узнал имя Рикса?.. Чувствуя себе последним дураком, Линар попятился на шаг назад, не сводя с Фэйро глаз.
— Пойдем-пойдем! "Дан-Энрикс" ждет, — вкрадчиво сказал он. — Ты ведь его не бросишь, правда?
Жеребец нервно раздул тонкие ноздри. Лар подумал, что, наверное, он чувствовал бы себя точно так же, если бы кто-то заговорил с ним на едва знакомом языке, а он бы чувствовал, что в непонятных словах скрыт какой-то важный смысл. На секунду ему даже стало жалко Фэйро. Но предаваться сантиментам было некогда. Надо было довести задуманное дело до конца. Или хотя бы попытаться... Лар неловко развернулся и направился к воротам, все яснее понимая, что, когда он обернется, Фэйро будет так же неподвижно стоять посреди двора. Лар успел пройти расстояние до половины, когда за спиной заскрипел песок и зашуршали мелкие камешки. Потом волос Линара коснулось теплое лошадиное дыхание. Лар осторожно обернулся и взялся за волочившуюся по земле уздечку.
Сперва ему показалось, что самая сложная часть дела уже сделана, но по мере приближения к воротам Лара охватила новая тревога — что, если его не выпустят из города? Правда, его никак нельзя принять за беглого Дарнторна, зато кто-нибудь вполне может узнать в черном коне печально знаменитого Фуэро. У ворот собралась приличная толпа. День был холодным, в воздухе кружились мелкие колючие снежинки, но Лар все равно буквально взмок от напряжения, дожидаясь обязательного для всех выезжающих из города досмотра. Больше всего мальчика пугал малознакомый рыцарь в синем орденском плаще, стоявший среди стражи. Но в тот момент, когда Линар приблизился к воротам, доминант как раз отвлекся, проверяя подорожную какого-то аристократа, и Линар с решимостью отчаяния устремился к воротам, как будто гвардеец уже дал ему позволение пройти. Лар с замиранием сердца ждал, что его грубо одернут и велят ему вернуться, но, хвала Создателю, все-таки обошлось без этого. То ли его маневра в самом деле не заметили, то ли орденская эмблема на куртке Линара усыпила бдительность дозорных. Один только юноша в лаконской форме, стоявший чуть-чуть поодаль от стражников, задумчиво сдвинул брови, переводя взгляд с Фуэро на Линара и обратно. Но и этот парень, к облегчению Линара, не сказал ни слова. Видимо, решил, что обознался. В самом деле, мало ли в столице тарнийских коней вороной масти...
Дойти до леса после таких испытаний показалось почти удовольствием, хотя Фуэро снова решил показать характер и тянул в другую сторону.
Зато когда Крикс вышел им навстречу и махнул Лару рукой, показывая, куда следует идти, Фэйро рванул вперед так резко, что Линар чуть было не проехался по земле на животе и только в самую последнюю секунду догадался выпустить уздечку, так что дело обошлось ушибленным коленом и измазанной землей штаниной. Оставалось только гадать, как черный конь так быстро опознал хозяина в теплом плаще с надвинутым на лицо капюшоном. Впрочем, капюшон Крикс сбросил сразу же, как только они отошли за деревья.
Крикс гладил по шее черного коня, шепча ему какие-то ласковые слова, а Лар стоял рядом и изводился от дурацкой, но от этого не менее сильной ревности. Выходит, важен только Фэйро, а для него у Рикса не найдется ни одного теплого слова?.. Но тут энониец наконец-то обернулся и положил руку Лару на плечо.
— Спасибо, — с чувством сказал он. — Ты меня спас. Просто не представляю, как бы я оставил Фэйро одного! Я твой должник.
Линар почувствовал, как губы сами собой растягиваются в улыбке.
Потом он смотрел, как Рикс подтягивает подпругу и крепит к седлу полученную от принцессы кожаную сумку, и чувствовал странное волнение. Назавтра жизнь опять войдет в свою налаженную колею, но только для него. А вот для Рикса она уже никогда не будет прежней. Энониец, как всегда, рубил все сложные узлы одним ударом. Лара завораживала легкость, с которой "дан-Энрикс" бросил все, за что обычный человек цеплялся бы изо всех сил.
Линар сглотнул. Сэр Ирем ему нравился, несмотря на ту насмешливую снисходительность, с которой рыцарь привык разговаривать с людьми, бывшими ниже каларийца по своему положению — то есть со всеми, кроме императора. А еще больше Лару нравилась его собственная спокойная и устоявшаяся жизнь. Да что и говорить, в сравнении с тем, к чему его предназначила судьба, службу стюардом в Ордене можно было считать невероятным взлетом. Но сейчас Линар внезапно понял, что готов послать все это к фэйрам, только бы не дать "дан-Энриксу" вот так отправиться навстречу полной неизвестности на постаревшем вороном коне и совершенно одному. Если бы Крикс позволил, он мог быть сопровождать его. Друзьями им не стать, куда ему до Рикса, но он мог бы служить южанину оруженосцем или же стюардом.
— Возьми меня с собой, — сказал Линар "дан-Энриксу", пока тот возился, укорачивая стремя.
— Что?.. — обернулся энониец, недослышавший его последние слова.
— Возьми меня с собой. Пожалуйста, — отчетливо повторил Лар.
Крикс явно понял, что он говорит всерьез, но все же попытался превратить все в шутку.
— Как мы, по-твоему, вдвоем поедем на Фуэро?
— У тебя ведь есть деньги... Ты мог бы купить мне мула. Или даже лошадь.
— Мог бы, — кивнул энониец. — Но не буду. Я не собираюсь брать тебя с собой.
— Ты сам сказал — "я твой должник", — напомнил Лар обиженно.
— Вот именно. Поэтому я не позволю тебе портить себе жизнь, даже если тебе так хочется. Ты сам не знаешь, о чем просишь.
Лар решил зайти с другого бока.
— А ты представляешь, что сэр Ирем со мной сделает, когда раскроется, что я тебе помог?..
— Честно сказать, не представляю, — отозвался Рикс устало. — Когда я только поступил к нему в оруженосцы, он часто грозился надавать мне по шее, но ни разу пальцем меня не тронул.
— Я — не ты.
— Возможно, — не стал спорить энониец. И тут же безжалостно добавил — Но пусть лучше Ирем тебе всыплет, чем ты заразишься "черной рвотой".
Лар невольно вздрогнул. Он как-то совсем забыл, что энониец собирался ехать в Гверр.
"Дан-Энрикс" между тем сел в седло и подобрал поводья. Посмотрел на огорченное лицо Линара — и внезапно улыбнулся. Лар уже в который раз подумал, что, хотя с момента их знакомства Рикс успел перемениться почти до неузнаваемости, улыбался энониец точно так же, как и до войны.
— До встречи, Лар. Надеюсь, мы еще увидимся. Ты очень смелый человек, что бы ты о себе ни думал. И отличный друг.
— Спасибо, — пролепетал Лар, не очень веря в то, что все эти слова действительно относятся к нему. Южанин усмехнулся.
— Вот уж не за что. И выше голову! Ирем тебя не съест.
Впоследствии Лар спрашивал себя, почему ему не хватило ума вернуться в город другим путем, хотя бы через Лунные ворота. Еще больше он хотел бы знать, почему умные мысли вроде этой всегда приходят ему в голову с солидным опозданием. Увидев у ворот двух юношей в лаконской серой форме, о чем-то беседовавших с тем лаконцем, который чуть было не узнал Фуэро, Лар сообразил, что допустил фатальную ошибку. Но исправлять ее было слишком поздно. Лар направился вверх по улице, надеясь, что лаконцы не последуют за ним, но краем глаза уже видел, что они простились со своим товарищем и идут следом.
Сказать, что он занервничал, было бы слишком мало. В действительности испытанное Ларом чувство было близко к панике. Он обещал себе держаться самых людных улиц, но на дальнейшие события это решение никак не повлияло, так как у ближайшей подворотни его схватили за шиворот и втащили, а точнее было бы сказать — внесли туда и втиснули в узкий простенок между двух домов.
Наверное, следовало кричать и звать на помощь, но Линар только хватал ртом воздух, словно рыба, вытащенная на берег из воды. Если его услышит стража — от лаконцев его, может, и спасут, вот только как бы после этого не стало еще хуже... Рикс ведь все-таки пошел против закона. А Линар ему помог, причем осознанно и совершенно добровольно.
— Так-так-так. Да это же стюард мессера Ирема! Какая встреча... — с насмешкой, достойной самого коадъютора, протянул тот юноша, который был пониже ростом. Лар невольно съежился. Синеглазый и до странности самоуверенный лаконец не казался таким уж опасным, но представить, на что он способен, Лар не мог. — А ну-ка быстро говори — для кого ты только что выводил коня?
— Какого еще коня?.. — хнычущим голосом спросил Линар, решив прикинуться полнейшим недотепой. Благо мнение друзей "дан-Энрикса" о его умственных способностях полностью соответствовало такому образу.
Синеглазый красавец белозубо усмехнулся, словно находил Линара удивительно забавным, но второй лаконец, которого, как помнилось Линару, звали Юлианом Лэром, веселья своего товарища отнюдь не разделял. Этот самый Юлиан внезапно сгреб стюарда коадъютора за шиворот и резко притянул к себе, так что Линару поневоле пришлось привстать на цыпочки.
— Сам знаешь, какого, — тихо и очень зловеще сказал он. Глаза у каларийца были серо-голубыми, а белки — заметно покрасневшими, как будто юноша не спал вторые сутки. — По-хорошему прошу — кончай придуриваться, Лирн... или как тебя там.
— Линар.
— Угу. Так что с конем? — по тону Юлиана было ясно, что долго ждать ответа он не будет.
Лар подавленно молчал. Ему было противно. Зря все-таки Крикс считает его смелым человеком... не успел он попасть в ситуацию, когда потребовалось хоть немного мужества — как тут же испугался буквально до одури, до слабости в коленках. Интересно, почему одни рождаются практически бесстрашными, а другие — такой слякотью, как он? Если светловолосый калариец сейчас опустит его ворот, он, пожалуй, не сумеет даже удержаться на ногах.
— Да подожди ты, Лэр, — сказал черноволосый с аристократической ленцой. — Во-первых, ты его так до смерти напугаешь, а во-вторых — толку от этого не будет.
— Ты так полагаешь?.. — процедил светловолосый. В его тоне явственно звучало "а вот это мы сейчас проверим".
— Полагаю, — неожиданно серьезно отозвался его собеседник. — Вспомни, что рассказывал "дан-Энрикс" про сражение в Заячьем логе.
Лар растерянно сморгнул. Выходит, что "дан-Энрикс" успел рассказать своим друзьям о том, как Лар когда-то отыскал его на поле боя?
Хватка каларийца несколько ослабла. А его товарищ обратился к Лару.
— Мы с Юлианом — давние друзья "дан-Энрикса". Ты мог бы догадаться, что мы не желаем ему зла, даже совсем наоборот. Но прежде всего мы должны понять, что с ним произошло. Просто скажи: тот вороной, которого ты вывел за ворота — это ведь был Фэйро?..
Несколько секунд лаконец вопросительно смотрел на Лара, а потом пожал плечами.
— Ладно, если ты не хочешь с нами разговаривать, то мы сейчас пойдем в конюшню и узнаем, на месте Фуэро или нет. А если нет, то кто его забрал. Тебя мы, разумеется, возьмем с собой, чтобы потом не бегать за тобой по всему городу.
— Это был Фэйро, — признал Лар, поняв, что скрыть от друзей Рикса это обстоятельство все равно не удастся.
— Уже лучше, — одобрительно сказал черноволосый. — Так мы сэкономим массу времени. Значит, "дан-Энрикс" поручил тебе привести ему коня?
— Я этого не говорил!
— Ну и не надо, это даже дураку понятно... А теперь послушай-ка меня. Я помогал синим плащам искать "дан-Энрикса", поскольку был уверен в том, что он попал в беду. Но если Рикс покинул город добровольно, но без ведома мессера Ирема, значит, у него на то имеются серьезные причины. Так что мы не станем сообщать об этом в Орден. Понимаешь?..
— Погоди, Рейхан, — перебил калариец. И требовательно уставился на Лара. — Рикс не ранен?
— Нет... то есть мне показалось, что не ранен, — поправился тот, охваченный внезапным и мучительным сомнением. Ему вдруг вспомнилось, что энониец в самом деле был бледнее, чем обычно, да и двигался с какой-то непривычной осторожностью.
— Так "показалось" или все-таки "не ранен"? — моментально вызверился Юлиан.
Лар виновато заморгал. Что ему стоило, в самом-то деле, повнимательнее присмотреться к Риксу?
— Если даже ранен, то, по крайней мере, не серьезно, — заметил Рейхан успокоительно. — Ведь сел же он в седло.
— Ты плохо знаешь Рикса, — процедил светловолосый.
— Может быть. Но все равно, будем надеяться на лучшее.
— Ты знаешь, куда он поехал? — спросил Юлиан у Лара. Сейчас в голосе лаконца не было угрозы — только запредельная усталость. На секунду Лару даже стало его жалко. Но раскрыть планы "дан-Энрикса" он был не вправе. И потом, известие о том, что Рикс поехал в Гверр, вряд ли могло поднять лаконцам настроение.
— Не знаю, — сказал Лар.
Темноволосый потер подбородок.
— Значит, Рикс ударился в бега... Как полагаешь — он действительно убил Дарнторна?
Юлиан нахмурился.
— Похоже на то...
"И вовсе даже не убил!" — хотел сказать Линар. Но в самую последнюю секунду прикусил себе язык. Хвалиться доверием "дан-Энрикса" и собственной осведомленностью было не время и не место.
— Но почему тогда Рикс просто не сказал нам все, как есть, и не попросил помощи? — продолжал размышлять черноволосый.
— Не захотел нас впутывать, — мрачно предположил Юлиан Лэр. — Как бы там ни было, с этой минуты мои пути с Орденом расходятся. Если есть риск, что Рикса обвинят в убийстве, то я доминантам не помощник. Ты как хочешь, князь, а я — в Лакон.
О Ларе оба основательно забыли, разговаривая так, как будто бы его здесь вовсе не было. Да что им Лар... особенно если этот темноволосый, синеглазый парень — в самом деле князь.
— Пожалуй, — согласился он. Но потом все же не сдержался и добавил. — Жаль, что Рикс не попытался объясниться с коадъютором. Мы все могли бы подтвердить, что он не собирался драться с Льюбертом, но тот грозился, что пырнет его иcподтишка. Я думаю, ты прав — Дарнторн действительно напал на Рикса в парке, и "дан-Энриксу" пришлось его убить.
— Туда ему, скотине, и дорога, — отозвался калариец.
— Яблочко от яблоньки. Паршивая семейка — сплошь мерзавцы и предатели, — припечатал князь Рейхан.
Равнодушный тон темноволосого заставил Лара содрогнуться. Льюберта стюард мессера Ирема терпеть не мог, но, кем бы ни был Дарнторн, удостоиться подобной эпитафии было и вправду жутковато. Оставалось утешаться тем, что мнимый кавалер Стальной звезды, скорее всего, цел и невредим.
Книга III — "Волчье время"