— "Гарри, могу я тебе кое-что сказать?"
— чего?
Невилл прикусил нижнюю губу, прежде чем посмотреть на своего друга.
— "Ты подумаешь, что я глупый".
Гарри покачал головой.
— "Нет, не скажу".
Невилл сложил руки на коленях, пока говорил.
— "Бабушка отвезет меня завтра к родителям на еженедельный визит, после того как заберет меня".
— угу.
— "И... я не люблю туда ходить".
— "Разве ты не хочешь увидеть своих маму и папу, Нев?"
Невилл покачал головой.
— "Это довольно ужасно — ходить туда. Мама и папа просто улыбаются мне и говорят о странных вещах. Бабушка говорит, что они любят меня и что им нравится, когда я прихожу в гости, но... я не думаю, что они знают, кто я такой, не совсем".
Гарри колебался, прежде чем заговорить. Невилл никогда раньше не рассказывал о своих родителях. Гарри знал только то, что они все еще живы, но Невилл живет со своей бабушкой. Когда он спросил об этом дядю Сириуса, Сириус сказал ему, что с Фрэнком и Алисой Лонгботтом случилось что-то плохое, когда Невилл был еще ребенком, и теперь они должны жить в специальной палате в больнице Святого Мунго.
— "Невилл, почему бы тебе не жить с родителями?"
— "Они сумасшедшие".
Глаза Гарри расширились от удивления.
— Сумасшедшие?"
Невилл ковырялся в нитке, свисавшей с его рубашки, не встречая взгляда Гарри.
— "Пожиратели смерти напали на нас, когда я был маленьким, и они пытали моих маму и папу. Бабушка говорит, что они были очень храбрыми, но их разум был разрушен. Большую часть времени они не помнят ни меня, ни себя. Но они знают друг друга и любят друг друга. Бабушка говорит, что это хорошо. Но иногда, когда я прихожу туда, Гарри, я не знаю, что им сказать. Я прихожу сюда и вижу, какой Сириус замечательный, и... я думаю, был бы мой папа таким же замечательным, если бы он не был сумасшедшим".
Гарри сочувственно кивнул.
— "Я уверен, что так и будет".
Невилл достал из кармана розовую обертку от жвачки.
— "Моя мама дает мне их всякий раз, когда я ее вижу. Бабушка всегда говорит, чтобы я их выбросил, но... я их храню. Это глупо, не так ли?"
— "Нет, это не так. Она твоя мама, Невилл. Я... я не помню своих родителей, не совсем. Дядя Сириус и дядя Римус всегда рассказывают мне о них, но я их не помню", — грустно сказал он. — "Но на Хэллоуин мы ходим в Годрикову Лощину, на их могилы, и разговариваем с ними, и на их дни рождения мы тоже ходили в этом году. И я чувствую себя плохо, когда иду туда".
— почему?
Гарри пожал плечами, не сводя глаз со своего друга.
— "Потому что я хожу к ним и чту их память, а на самом деле я их не помню. Иногда... иногда я... я притворяюсь, что дядя Сириус — мой отец. Мне нравится думать, что он такой".
Невилл улыбнулся.
— "Он самый лучший отец. Иногда мне хочется, чтобы он был и моим отцом".
Гарри усмехнулся в ответ.
— "Самый лучший папа в мире! Но потом я вспоминаю, что у меня когда-то был настоящий папа, и мне становится не по себе от желания, чтобы дядя Сириус был моим папой, хотя я не помню своего настоящего отца".
Невилл покачал головой.
— "Нет, это не плохо, Гарри".
— "Это не так?"
— "Нет. Сириус вроде как твой отец. Он живет с тобой, заботится о тебе и любит тебя так, как должен любить отец. Твой отец тоже любил бы, но он умер. Я уверен, он бы понял, если бы ты считал Сириуса папой. Я думаю, мой папа понял бы, что я иногда хочу, чтобы Сириус тоже был моим папой".
Гарри провел рукой по своему вздрагивающему нутру.
— "Может быть, и так. Мой отец, похоже, был самым крутым парнем. Дядя Сириус говорит, что однажды он сделал целый замок размером с кухонный стол полностью из сыра и зубочисток. Он украсил его кибальзой и крекерами и позволил маме избавиться от него, только помогая ему его съесть".
Невилл засмеялся.
— "Звучит потрясающе! Мы должны сделать сырный замок".
Гарри усмехнулся.
— "Не знаю, хватит ли у нас сыра".
Невилл улыбнулся.
— "Держу пари, Сириус даже не рассердится".
— "Нет, он бы нам помог", — сказал Гарри с ухмылкой. — "Нев?"
— да?
— "Сириус тоже может быть твоим папой, если ты хочешь".
Невилл задорно улыбнулся ему.
— "Спасибо, Гарри".
Гарри задорно улыбнулся ему в ответ.
— "Ну что, пойдем на кухню и посмотрим, сможем ли мы сделать гигантскую сырную крепость?"
Невилл широко ухмыльнулся.
— "Определенно".
Через три часа они точно сделали гигантский форт. Она не была полностью сделана из сыра, но держалась на зубочистках, а толстые ломтики хлеба скрепляли углы. Смесь из хлеба, сыра, крекеров и салями заняла почти весь кухонный стол. Они использовали фрукты для дверей и окон и брокколи в качестве украшения, добавив крошечные деревья снаружи. Гарри взял фотоаппарат и сфотографировал их работу, а потом они сели и начали есть.
Именно там Сириус нашел их два часа спустя, свернувшимися калачиком на кухне, наполовину внутри форта, который они сделали.
Его глаза расширились при виде этого, и он подумал, что не стоило рассказывать Гарри о том, как Джеймс строил сырную крепость, когда им было двенадцать лет. Но он должен был признать, что они проделали отличную работу. Он угостился виноградом на вершине, подошел к беспроводному проигрывателю и поставил новый альбом Guns and Roses, который он купил в маггловском Лондоне.
Невилл тут же открыл глаза, улыбаясь Сириусу.
— "Доброе утро".
— "Доброе утро, Нев", — с ухмылкой сказал Сириус, помогая ему выйти из форта. — "Похоже, вы двое были заняты прошлой ночью".
Невилл сильно зевнул, вытянув руки.
— "Нас разбудила гроза".
Гарри вылез следом, моргая как сова, поправляя свои криво сидящие очки.
— "Привет, дядя Сириус".
— "Хм", — сказал Сириус, скрестив руки перед собой. — "Ну, это выглядит как довольно большой замок, хорошо спланированный", — сказал он, глядя на форт. — "Однако вы сделали его довольно большим, а это значит, что, надеюсь, вы двое голодны".
— "Разве мы не можем съесть вафли на завтрак?" — спросил Гарри.
Сириус покачал головой.
— "Нельзя допустить, чтобы эта еда пропала зря, Гарри. Похоже, вы двое едите этот форт на завтрак и обед". — Он протянул руку вперед и отломил кусок сыра. — "По крайней мере, вы выбрали здоровые продукты", — сказал он, отправляя сыр в рот и постукивая по форту своей палочкой, чтобы сохранить свежесть и охлаждение пищи, и улыбаясь мальчикам. — "Итак, какие планы на сегодня, ребята?"
Гарри и Невилл усмехнулись друг другу, а затем оба повалили Сириуса на землю, щекоча его, пока Сириус смеялся и пытался вырваться из рук мальчиков. Когда ему наконец удалось вырваться, он широко улыбнулся им.
— "О, это значит война".
Они провели утро, играя в напряженную игру в пятнашки, в которой были прятки, розыгрыши и сложные ловушки, расставленные для того, чтобы не попасться. Когда Невилл спрятался в форте, Сириус был вынужден проесть путь через сэндвич с салями и сыром, чтобы найти его, но его лицо было залито водой, и Невилл сбежал. Сириус загнал Гарри в угол, но получил взрыв дурацкой нитки, когда Невилл выстрелил в него из пистолета Nerf и отвлек его, чтобы Гарри смог убежать.
Сириус подхватил Невилла, перевернул его вверх ногами и понес через сад, пока он безумно хихикал, а Гарри смеялся.
— "Ладно, лилипуты, вы двое победили!"
— "Да!" — воскликнул Гарри, когда Сириус поставил Невилла на землю.
Сириус ухмыльнулся.
— "А теперь, как насчет того, чтобы одеться на день?"
Невилл усмехнулся.
— "Или ты можешь рассказать нам историю?"
Сириус взъерошил волосы Невилла.
— "Я не очень люблю рассказывать истории, малыш, это больше компетенция Римуса".
Невилл надулся.
— "Расскажи нам что-нибудь о наших родителях — ты сказал, что они были друзьями".
Гарри охотно кивнул.
— "Да, дядя Сириус, а как мои мама и папа дружили с мамой и папой Невилла?"
Сириус вздохнул и сел на диван в гостиной во внутреннем дворике, улыбнувшись, когда два мальчика подползли к нему с двух сторон. Он обнял их обоих.
— "Хм, давайте посмотрим, хорошее воспоминание о них четверых?" — Он на мгновение задумался, а потом усмехнулся. — "Ну, когда Джеймс и Лили поженились, Фрэнк и Алиса были очень веселыми".
Невилл улыбнулся ему.
— "Мои родители были на свадьбе мамы и папы Гарри?"
— "Конечно, были! Они были подругами", — сказал Сириус, усмехаясь при воспоминании. — "Алиса даже была подружкой невесты".
Лили стояла перед зеркалом во весь рост в гардеробной церкви и делала глубокие вдохи. Она улыбнулась, когда руки Сириуса легли ей на плечи.
— "Ты — абсолютное видение, Эванс".
Ее губы изогнулись.
— "Меньше чем через час это будет Поттер".
Сириус хихикнул.
— "Иногда в это трудно поверить".
— "Можешь повторить это еще раз", — сказала Алиса, аккуратно заканчивая завязывать голубую ленту на букете розовых яблоневых цветов Лили. — "Помнишь, как упорно она пыталась отрицать это, когда всем было очевидно, что она влюбилась в него?"
— "Ты имеешь в виду, когда Джеймс снял свою потную майку для квиддича после игры, а она прекратила разговор со мной на середине беседы и уставилась на него, расширив глаза. Я видел, как она облизнула губы, а потом категорически отрицала это", — сказал Сириус, ухмыляясь своему другу.
Алиса засмеялась.
— "Или когда ей снились те сны о нем?"
— "Я не слышал ни о каких снах", — сказал Сириус. — "Может быть, нам нужно поделиться ими".
— "Нет!" — сказала Лили, покраснев. — "Мы абсолютно не хотим, Алиса!"
Алиса улыбнулась.
— "Вы с Джеймсом должны были быть вместе, Лили. Мы все знали это на пятом курсе".
Сириус кивнул.
— "Абсолютно. Джеймс знал это с первого момента. Теперь, говоря о сохатом, я должен пойти проверить его статус шафера. Алиса, продолжай делать то, что делаешь, и сохраняй спокойствие".
Он вышел из гримерной как раз в тот момент, когда Мэри и Марлин, две другие подружки невесты, направились внутрь с бутылкой шампанского. Сириус усмехнулся, узнав Фрэнка Лонгботтома возле гримерной жениха.
— Фрэнк!
— "Привет, Сириус, я ждал тебя".
— "Что случилось?" — спросил Сириус, засунув руки в карманы.
Фрэнк кивнул в сторону церкви.
— "Снейп в последнем ряду".
Глаза Сириуса расширились от удивления.
— "Он появился?"
— "Я подумал, что кто-то должен знать. Я знаю, что он раньше дружил с Лили, но я понял, что он больше не ее друг, и я знаю, что он и Джеймс не совсем дружны, поэтому я подумал, почему он здесь".
Сириус кивнул.
— "Увидеть Эванс — вот мое предположение. Не волнуйся за него, Фрэнк, он ничего не сделает. Но спасибо, что присмотрел".
Фрэнк усмехнулся.
— "Естественно, как поживает жених?"
— "Почему бы вам не зайти внутрь и не посмотреть?"
Сириус открыл дверь, Фрэнк последовал за ним внутрь и рассмеялся, услышав Юфимию.
— "Джейми, если ты перестанешь вышагивать, я смогу надеть на тебя запонки!"
— "Мама", — в отчаянии сказал Джеймс, протягивая ей свои запястья. — "Как я должен стоять спокойно? Я женюсь!"
Флимонт хлопнул рукой по плечу сына, широко улыбаясь.
— "Так и есть. Она тоже замечательная женщина, Джеймс".
— "И она выглядит сейчас просто великолепно", — сказал Сириус, усмехнувшись, когда глаза его друга переместились на него. — "Я пытался убедить ее провести со мной полдник, но она сказала, что не хочет портить платье".
— "Отвали, бродяга", — сказал Джеймс с ухмылкой. — "Ни за что на свете она с тобой не переспит".
Сириус усмехнулся.
— "У меня есть мои чары, сохатый".
— "Джеймс выглядит немного нервным, а, приятель?" — спросил Фрэнк, передавая ему бокал шампанского из бутылки, которую разливал Римус.
— "Я в ужасе, меня немного тошнит, и я так счастлив", — сказал он, сделав глоток шампанского.
Флимонт улыбнулся своему сыну.
— "Я чувствовал то же самое в день своей свадьбы, и это был один из самых счастливых моментов в моей жизни. Ты должен испытывать ужас и тошноту, потому что ты так влюблен в эту девушку, что едва ли сможешь дышать без нее. Сегодня ты женишься на ней, и вы будете принадлежать друг другу. Ты будешь любить и лелеять ее, и пусть не пройдет ни одного дня, чтобы ты не сказал ей, почему она — самый важный человек в твоей жизни. Любой мужчина, которому посчастливилось найти любовь, должен каждый день благодарить свои счастливые звезды. Я это знаю", — закончил он, глядя на сияющую Юфимию.
— "О, Монти", — сказала она, вставая на носочки, чтобы нежно поцеловать своего мужа. — "Я люблю тебя".
— "Я люблю тебя еще больше", — сказал он, снова целуя ее.
Фрэнк улыбнулся им.
— "Я знаю, я благодарю свои счастливые звезды, что Алиса сказала "да". Мы женаты всего два месяца, а я до сих пор не могу в это поверить".
— "Нам, семейным парам, надо будет как-нибудь потусоваться, устроить вечеринку, поиграть в какие-нибудь игры?" — сказал Джеймс с ухмылкой.
Фрэнк усмехнулся в ответ.
— "Поговорим о наших женщинах".
Сириус засмеялся.
— "Рем, Пит, ребята, вы слышали это? Нас заменяют женщиной и другими семейными парами?"
Питер усмехнулся.
— "сохатый застрял с нами, бродяга, не волнуйся".
Римус кивнул.
— "Лили уже знает, что, выйдя замуж за Джейми, она наследует и нас".
Джеймс усмехнулся и подвел своих трех друзей поближе, обняв их, когда они прижались друг к другу.
— "Вы, мальчики, всегда будете моей жизнью, моими самыми надежными друзьями и моими братьями. Лили — любовь всей моей жизни, самый важный человек в моей жизни, не считая вас троих. Я люблю вас, ребята!"
— "Оу", — сказал Сириус, шумно целуя Джеймса в щеку.
Джеймс с отвращением вытер щеку, обнимая своих друзей.
— "Никаких поцелуев, придурок!"
Римус засмеялся и крепко обнял Джеймса.
— "Лили в любом случае почетный Мародер. Мы любим ее и любим тебя. Поздравляю, приятель".
Питер кивнул, крепко обнимая Джеймса.
— "Ты заслуживаешь этого больше, чем кто-либо другой. Надеюсь, вы оба будете невероятно счастливы вместе".
— "Спасибо, Пит". — Джеймс ухмыльнулся Фрэнку и раскрыл объятия. — "Неси его сюда, Лонгботтом".
Фрэнк хихикнул и обнял Джеймса.
— "Быть женатым — это замечательно, Джеймс. Поздравляю".
Сириус хлопнул в ладоши и усмехнулся.
— "Хорошо, мама, папа, отведите нашего мальчика к алтарю вместе с Питом и Ремом, а я должен найти прекрасную будущую невесту и проводить ее к алтарю".
Джеймс засиял.
— "Я женюсь на Эванс".
Сириус усмехнулся в ответ.
— "Это точно". — Он сжал руку своего друга и поспешил обратно к Лили. Он вошел внутрь как раз в тот момент, когда Мэри заговорила.
— "Я все еще не могу поверить, что ты наконец-то выходишь замуж за Джеймса Поттера после всей той шумихи, которую ты подняла о том, что никогда не пойдешь с ним на свидание".
— "О, тише, я была не права, хорошо?" — сказала Лили, широко улыбаясь. — "И я никогда не была так счастлива, когда мне доказывали, что я ошибалась".