Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 1-2


Автор:
Жанр:
Опубликован:
29.07.2022 — 28.07.2023
Читателей:
1
Аннотация:
МакГонагал вытаскивает Сириуса из тюрьмы на четвертом году его заключения. Он ремонтирует дом дяди Альфарда и забирает Гарри жить к себе. Присутсвуют флэш-бэки из прошлого мародеров. Развитие событий происходит от выхода Сириуса из тюрьмы до прилета совы из школы Гарри. Описание событий со стороны Сириуса, Римуса и немного Гарри.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— "Гарри, могу я тебе кое-что сказать?"

— чего?

Невилл прикусил нижнюю губу, прежде чем посмотреть на своего друга.

— "Ты подумаешь, что я глупый".

Гарри покачал головой.

— "Нет, не скажу".

Невилл сложил руки на коленях, пока говорил.

— "Бабушка отвезет меня завтра к родителям на еженедельный визит, после того как заберет меня".

— угу.

— "И... я не люблю туда ходить".

— "Разве ты не хочешь увидеть своих маму и папу, Нев?"

Невилл покачал головой.

— "Это довольно ужасно — ходить туда. Мама и папа просто улыбаются мне и говорят о странных вещах. Бабушка говорит, что они любят меня и что им нравится, когда я прихожу в гости, но... я не думаю, что они знают, кто я такой, не совсем".

Гарри колебался, прежде чем заговорить. Невилл никогда раньше не рассказывал о своих родителях. Гарри знал только то, что они все еще живы, но Невилл живет со своей бабушкой. Когда он спросил об этом дядю Сириуса, Сириус сказал ему, что с Фрэнком и Алисой Лонгботтом случилось что-то плохое, когда Невилл был еще ребенком, и теперь они должны жить в специальной палате в больнице Святого Мунго.

— "Невилл, почему бы тебе не жить с родителями?"

— "Они сумасшедшие".

Глаза Гарри расширились от удивления.

— Сумасшедшие?"

Невилл ковырялся в нитке, свисавшей с его рубашки, не встречая взгляда Гарри.

— "Пожиратели смерти напали на нас, когда я был маленьким, и они пытали моих маму и папу. Бабушка говорит, что они были очень храбрыми, но их разум был разрушен. Большую часть времени они не помнят ни меня, ни себя. Но они знают друг друга и любят друг друга. Бабушка говорит, что это хорошо. Но иногда, когда я прихожу туда, Гарри, я не знаю, что им сказать. Я прихожу сюда и вижу, какой Сириус замечательный, и... я думаю, был бы мой папа таким же замечательным, если бы он не был сумасшедшим".

Гарри сочувственно кивнул.

— "Я уверен, что так и будет".

Невилл достал из кармана розовую обертку от жвачки.

— "Моя мама дает мне их всякий раз, когда я ее вижу. Бабушка всегда говорит, чтобы я их выбросил, но... я их храню. Это глупо, не так ли?"

— "Нет, это не так. Она твоя мама, Невилл. Я... я не помню своих родителей, не совсем. Дядя Сириус и дядя Римус всегда рассказывают мне о них, но я их не помню", — грустно сказал он. — "Но на Хэллоуин мы ходим в Годрикову Лощину, на их могилы, и разговариваем с ними, и на их дни рождения мы тоже ходили в этом году. И я чувствую себя плохо, когда иду туда".

— почему?

Гарри пожал плечами, не сводя глаз со своего друга.

— "Потому что я хожу к ним и чту их память, а на самом деле я их не помню. Иногда... иногда я... я притворяюсь, что дядя Сириус — мой отец. Мне нравится думать, что он такой".

Невилл улыбнулся.

— "Он самый лучший отец. Иногда мне хочется, чтобы он был и моим отцом".

Гарри усмехнулся в ответ.

— "Самый лучший папа в мире! Но потом я вспоминаю, что у меня когда-то был настоящий папа, и мне становится не по себе от желания, чтобы дядя Сириус был моим папой, хотя я не помню своего настоящего отца".

Невилл покачал головой.

— "Нет, это не плохо, Гарри".

— "Это не так?"

— "Нет. Сириус вроде как твой отец. Он живет с тобой, заботится о тебе и любит тебя так, как должен любить отец. Твой отец тоже любил бы, но он умер. Я уверен, он бы понял, если бы ты считал Сириуса папой. Я думаю, мой папа понял бы, что я иногда хочу, чтобы Сириус тоже был моим папой".

Гарри провел рукой по своему вздрагивающему нутру.

— "Может быть, и так. Мой отец, похоже, был самым крутым парнем. Дядя Сириус говорит, что однажды он сделал целый замок размером с кухонный стол полностью из сыра и зубочисток. Он украсил его кибальзой и крекерами и позволил маме избавиться от него, только помогая ему его съесть".

Невилл засмеялся.

— "Звучит потрясающе! Мы должны сделать сырный замок".

Гарри усмехнулся.

— "Не знаю, хватит ли у нас сыра".

Невилл улыбнулся.

— "Держу пари, Сириус даже не рассердится".

— "Нет, он бы нам помог", — сказал Гарри с ухмылкой. — "Нев?"

— да?

— "Сириус тоже может быть твоим папой, если ты хочешь".

Невилл задорно улыбнулся ему.

— "Спасибо, Гарри".

Гарри задорно улыбнулся ему в ответ.

— "Ну что, пойдем на кухню и посмотрим, сможем ли мы сделать гигантскую сырную крепость?"

Невилл широко ухмыльнулся.

— "Определенно".

Через три часа они точно сделали гигантский форт. Она не была полностью сделана из сыра, но держалась на зубочистках, а толстые ломтики хлеба скрепляли углы. Смесь из хлеба, сыра, крекеров и салями заняла почти весь кухонный стол. Они использовали фрукты для дверей и окон и брокколи в качестве украшения, добавив крошечные деревья снаружи. Гарри взял фотоаппарат и сфотографировал их работу, а потом они сели и начали есть.

Именно там Сириус нашел их два часа спустя, свернувшимися калачиком на кухне, наполовину внутри форта, который они сделали.

Его глаза расширились при виде этого, и он подумал, что не стоило рассказывать Гарри о том, как Джеймс строил сырную крепость, когда им было двенадцать лет. Но он должен был признать, что они проделали отличную работу. Он угостился виноградом на вершине, подошел к беспроводному проигрывателю и поставил новый альбом Guns and Roses, который он купил в маггловском Лондоне.

Невилл тут же открыл глаза, улыбаясь Сириусу.

— "Доброе утро".

— "Доброе утро, Нев", — с ухмылкой сказал Сириус, помогая ему выйти из форта. — "Похоже, вы двое были заняты прошлой ночью".

Невилл сильно зевнул, вытянув руки.

— "Нас разбудила гроза".

Гарри вылез следом, моргая как сова, поправляя свои криво сидящие очки.

— "Привет, дядя Сириус".

— "Хм", — сказал Сириус, скрестив руки перед собой. — "Ну, это выглядит как довольно большой замок, хорошо спланированный", — сказал он, глядя на форт. — "Однако вы сделали его довольно большим, а это значит, что, надеюсь, вы двое голодны".

— "Разве мы не можем съесть вафли на завтрак?" — спросил Гарри.

Сириус покачал головой.

— "Нельзя допустить, чтобы эта еда пропала зря, Гарри. Похоже, вы двое едите этот форт на завтрак и обед". — Он протянул руку вперед и отломил кусок сыра. — "По крайней мере, вы выбрали здоровые продукты", — сказал он, отправляя сыр в рот и постукивая по форту своей палочкой, чтобы сохранить свежесть и охлаждение пищи, и улыбаясь мальчикам. — "Итак, какие планы на сегодня, ребята?"

Гарри и Невилл усмехнулись друг другу, а затем оба повалили Сириуса на землю, щекоча его, пока Сириус смеялся и пытался вырваться из рук мальчиков. Когда ему наконец удалось вырваться, он широко улыбнулся им.

— "О, это значит война".

Они провели утро, играя в напряженную игру в пятнашки, в которой были прятки, розыгрыши и сложные ловушки, расставленные для того, чтобы не попасться. Когда Невилл спрятался в форте, Сириус был вынужден проесть путь через сэндвич с салями и сыром, чтобы найти его, но его лицо было залито водой, и Невилл сбежал. Сириус загнал Гарри в угол, но получил взрыв дурацкой нитки, когда Невилл выстрелил в него из пистолета Nerf и отвлек его, чтобы Гарри смог убежать.

Сириус подхватил Невилла, перевернул его вверх ногами и понес через сад, пока он безумно хихикал, а Гарри смеялся.

— "Ладно, лилипуты, вы двое победили!"

— "Да!" — воскликнул Гарри, когда Сириус поставил Невилла на землю.

Сириус ухмыльнулся.

— "А теперь, как насчет того, чтобы одеться на день?"

Невилл усмехнулся.

— "Или ты можешь рассказать нам историю?"

Сириус взъерошил волосы Невилла.

— "Я не очень люблю рассказывать истории, малыш, это больше компетенция Римуса".

Невилл надулся.

— "Расскажи нам что-нибудь о наших родителях — ты сказал, что они были друзьями".

Гарри охотно кивнул.

— "Да, дядя Сириус, а как мои мама и папа дружили с мамой и папой Невилла?"

Сириус вздохнул и сел на диван в гостиной во внутреннем дворике, улыбнувшись, когда два мальчика подползли к нему с двух сторон. Он обнял их обоих.

— "Хм, давайте посмотрим, хорошее воспоминание о них четверых?" — Он на мгновение задумался, а потом усмехнулся. — "Ну, когда Джеймс и Лили поженились, Фрэнк и Алиса были очень веселыми".

Невилл улыбнулся ему.

— "Мои родители были на свадьбе мамы и папы Гарри?"

— "Конечно, были! Они были подругами", — сказал Сириус, усмехаясь при воспоминании. — "Алиса даже была подружкой невесты".

Лили стояла перед зеркалом во весь рост в гардеробной церкви и делала глубокие вдохи. Она улыбнулась, когда руки Сириуса легли ей на плечи.

— "Ты — абсолютное видение, Эванс".

Ее губы изогнулись.

— "Меньше чем через час это будет Поттер".

Сириус хихикнул.

— "Иногда в это трудно поверить".

— "Можешь повторить это еще раз", — сказала Алиса, аккуратно заканчивая завязывать голубую ленту на букете розовых яблоневых цветов Лили. — "Помнишь, как упорно она пыталась отрицать это, когда всем было очевидно, что она влюбилась в него?"

— "Ты имеешь в виду, когда Джеймс снял свою потную майку для квиддича после игры, а она прекратила разговор со мной на середине беседы и уставилась на него, расширив глаза. Я видел, как она облизнула губы, а потом категорически отрицала это", — сказал Сириус, ухмыляясь своему другу.

Алиса засмеялась.

— "Или когда ей снились те сны о нем?"

— "Я не слышал ни о каких снах", — сказал Сириус. — "Может быть, нам нужно поделиться ими".

— "Нет!" — сказала Лили, покраснев. — "Мы абсолютно не хотим, Алиса!"

Алиса улыбнулась.

— "Вы с Джеймсом должны были быть вместе, Лили. Мы все знали это на пятом курсе".

Сириус кивнул.

— "Абсолютно. Джеймс знал это с первого момента. Теперь, говоря о сохатом, я должен пойти проверить его статус шафера. Алиса, продолжай делать то, что делаешь, и сохраняй спокойствие".

Он вышел из гримерной как раз в тот момент, когда Мэри и Марлин, две другие подружки невесты, направились внутрь с бутылкой шампанского. Сириус усмехнулся, узнав Фрэнка Лонгботтома возле гримерной жениха.

— Фрэнк!

— "Привет, Сириус, я ждал тебя".

— "Что случилось?" — спросил Сириус, засунув руки в карманы.

Фрэнк кивнул в сторону церкви.

— "Снейп в последнем ряду".

Глаза Сириуса расширились от удивления.

— "Он появился?"

— "Я подумал, что кто-то должен знать. Я знаю, что он раньше дружил с Лили, но я понял, что он больше не ее друг, и я знаю, что он и Джеймс не совсем дружны, поэтому я подумал, почему он здесь".

Сириус кивнул.

— "Увидеть Эванс — вот мое предположение. Не волнуйся за него, Фрэнк, он ничего не сделает. Но спасибо, что присмотрел".

Фрэнк усмехнулся.

— "Естественно, как поживает жених?"

— "Почему бы вам не зайти внутрь и не посмотреть?"

Сириус открыл дверь, Фрэнк последовал за ним внутрь и рассмеялся, услышав Юфимию.

— "Джейми, если ты перестанешь вышагивать, я смогу надеть на тебя запонки!"

— "Мама", — в отчаянии сказал Джеймс, протягивая ей свои запястья. — "Как я должен стоять спокойно? Я женюсь!"

Флимонт хлопнул рукой по плечу сына, широко улыбаясь.

— "Так и есть. Она тоже замечательная женщина, Джеймс".

— "И она выглядит сейчас просто великолепно", — сказал Сириус, усмехнувшись, когда глаза его друга переместились на него. — "Я пытался убедить ее провести со мной полдник, но она сказала, что не хочет портить платье".

— "Отвали, бродяга", — сказал Джеймс с ухмылкой. — "Ни за что на свете она с тобой не переспит".

Сириус усмехнулся.

— "У меня есть мои чары, сохатый".

— "Джеймс выглядит немного нервным, а, приятель?" — спросил Фрэнк, передавая ему бокал шампанского из бутылки, которую разливал Римус.

— "Я в ужасе, меня немного тошнит, и я так счастлив", — сказал он, сделав глоток шампанского.

Флимонт улыбнулся своему сыну.

— "Я чувствовал то же самое в день своей свадьбы, и это был один из самых счастливых моментов в моей жизни. Ты должен испытывать ужас и тошноту, потому что ты так влюблен в эту девушку, что едва ли сможешь дышать без нее. Сегодня ты женишься на ней, и вы будете принадлежать друг другу. Ты будешь любить и лелеять ее, и пусть не пройдет ни одного дня, чтобы ты не сказал ей, почему она — самый важный человек в твоей жизни. Любой мужчина, которому посчастливилось найти любовь, должен каждый день благодарить свои счастливые звезды. Я это знаю", — закончил он, глядя на сияющую Юфимию.

— "О, Монти", — сказала она, вставая на носочки, чтобы нежно поцеловать своего мужа. — "Я люблю тебя".

— "Я люблю тебя еще больше", — сказал он, снова целуя ее.

Фрэнк улыбнулся им.

— "Я знаю, я благодарю свои счастливые звезды, что Алиса сказала "да". Мы женаты всего два месяца, а я до сих пор не могу в это поверить".

— "Нам, семейным парам, надо будет как-нибудь потусоваться, устроить вечеринку, поиграть в какие-нибудь игры?" — сказал Джеймс с ухмылкой.

Фрэнк усмехнулся в ответ.

— "Поговорим о наших женщинах".

Сириус засмеялся.

— "Рем, Пит, ребята, вы слышали это? Нас заменяют женщиной и другими семейными парами?"

Питер усмехнулся.

— "сохатый застрял с нами, бродяга, не волнуйся".

Римус кивнул.

— "Лили уже знает, что, выйдя замуж за Джейми, она наследует и нас".

Джеймс усмехнулся и подвел своих трех друзей поближе, обняв их, когда они прижались друг к другу.

— "Вы, мальчики, всегда будете моей жизнью, моими самыми надежными друзьями и моими братьями. Лили — любовь всей моей жизни, самый важный человек в моей жизни, не считая вас троих. Я люблю вас, ребята!"

— "Оу", — сказал Сириус, шумно целуя Джеймса в щеку.

Джеймс с отвращением вытер щеку, обнимая своих друзей.

— "Никаких поцелуев, придурок!"

Римус засмеялся и крепко обнял Джеймса.

— "Лили в любом случае почетный Мародер. Мы любим ее и любим тебя. Поздравляю, приятель".

Питер кивнул, крепко обнимая Джеймса.

— "Ты заслуживаешь этого больше, чем кто-либо другой. Надеюсь, вы оба будете невероятно счастливы вместе".

— "Спасибо, Пит". — Джеймс ухмыльнулся Фрэнку и раскрыл объятия. — "Неси его сюда, Лонгботтом".

Фрэнк хихикнул и обнял Джеймса.

— "Быть женатым — это замечательно, Джеймс. Поздравляю".

Сириус хлопнул в ладоши и усмехнулся.

— "Хорошо, мама, папа, отведите нашего мальчика к алтарю вместе с Питом и Ремом, а я должен найти прекрасную будущую невесту и проводить ее к алтарю".

Джеймс засиял.

— "Я женюсь на Эванс".

Сириус усмехнулся в ответ.

— "Это точно". — Он сжал руку своего друга и поспешил обратно к Лили. Он вошел внутрь как раз в тот момент, когда Мэри заговорила.

— "Я все еще не могу поверить, что ты наконец-то выходишь замуж за Джеймса Поттера после всей той шумихи, которую ты подняла о том, что никогда не пойдешь с ним на свидание".

— "О, тише, я была не права, хорошо?" — сказала Лили, широко улыбаясь. — "И я никогда не была так счастлива, когда мне доказывали, что я ошибалась".

123 ... 8889909192 ... 102103104
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх