Фуюцуки сжал губы.
— Можем ли мы быть уверенными в том, что случилось тогда?
— На нем теперь знак, — Гендо начертил символ в воздухе, — Йог-Сотот заклеймил его. Такова цена за его вызов.
— Мы всегда знали, что наши враги разделены между собой, — сказал Фуюцуки, — Но я никогда не слышал, чтобы повелители Ньярлахотепа были вызваны, чтобы победить его.
— Мы знаем, что прежде такое иногда случалось, — сказал Гендо.
— Но для этого были серьезные основания. Те миры — теперь опустошенные или кошмарные, потому что они не прошли испытание, — отрезал Фуюцуки.
Гендо, сдвинув брови, смотрел на него.
— Мы победим. Власть будет в наших руках, SEELE уничтожен, и Земля станет свободна от их рода.
— Если мы можем доверять бреду сумасшедших, как ты сам называл их раньше, — сказал Фуюцуки, — Если... — он покачал головой, — Нет смысла вгонять себя в депрессию. Пойду, поговорю с Фуу и Макото.
Гендо кивнул.
— Сообщи мне, что удастся узнать, — он вышел из комнаты вместе с Фуюцуки, заперев за собой дверь.
Они разошлись в разные стороны. Фуюцуки старался убедить себя, что все прошло хорошо.
* * *
Юи мучилась с книгой. Все заклинания, за исключением немногих проклятий, требовали вещей, которых у нее не было.
— Какая от этого польза? И что такое "шантак"?
— "Шантак"? — переспросил Гендо с порога комнаты, — Что это ты читаешь?
— Ничего, — ответила она, стараясь спрятать книгу за спину.
Он подошел и взял у нее книгу. Его глаза расширились, когда он просмотрел первую страницу.
— Кто дал это тебе? Это ОЧЕНЬ опасно.
— Я...послала заказ по почте.
Его глаза сузились.
— Юи, не играй со мной в игры.
— Я имею право читать, что захочу!
— Нет, не имеешь.
Теперь, настал ее черед рассердиться.
— Насколько я знаю, ты ходишь сюда только для секса!
— Речь идет не о сексе! Эта книга...
— Будь ты проклят! Я устала сидеть в заключении! Ты вообще не заботишься обо мне! — она принялась стучать кулаками по его груди, но без особого эффекта.
— Я забочусь о тебе, иначе, я бы позволил тебе читать это! — Он сердито посмотрел на нее, стараясь заглянуть в глаза.
Не вышло. Вместо этого, она отступила и указала на него. Ее и без того бледная кожа побелела еще сильнее, а синие волосы напоминали льдинки.
— Неверный любовник, — произнесла она, — я проклинаю тебя проклятием тысячи нарывов! Пусть лунные псы преследуют тебя от заката, до рассвета, с... черт, не могу вспомнить остальное!
Он хмуро посмотрел на нее и стал приближаться.
— Юи...
— Что-то о Горго и Мормо, и голодном Темном Лесном Козле... — она насупилась, стараясь вспомнить остальное и получая удовольствие от того, что при упоминании этих имен он стал выглядеть более взволнованным, — Пусть тебя кастрирует Й"голонак! Я призываю его, отомстить за все зло, что... черт возьми, это тоже не помню.
Гендо швырнул книгу, что он держал, на пол, словно змею.
— Откуда ты взяла это имя?
— Из книги.
Гендо повертел в пальцах зажигалку.
— Никогда впредь не произноси это имя! Никогда не говори его ни одной живой душе!
— Й"голонак, — сказала она и показала ему язык.
Он дал ей пощечину.
— Я серьезно! Он услышит тебя! Никогда не призывай таких существ без повода!
Она прищурила глаза.
— Пошел на хрен! Й"голонак! Й"голонак! — слова из книги наконец ожили в ее мозгу, — Й"голонак, исполнитель желаний, я призываю тебя в...
Гендо зажал ей рот и схватил за правое запястье. Она укусила его до крови и он разжал захват.
Ее глаза стали безумно-дикими, но Гендо понял это слишком поздно. Они засияли ярко-красным светом, а линии на ее ладонях запылали. Он быстро обдумал все варианты, и пришел к выводу, что пришло время спасаться бегством.
К несчастью для него, она оказалась быстрее, схватив его, как только он начал поворачиваться. Ее волосы начали выпадать, а плоть извивалась совершенно неестественным образом. Свет отразился от ее клыков.
— Ты пришел для секса, дорогой, — произнесла она низким голосом, — Позволь мне показать, на что я способна для моего возлюбленного Гендо.
Он попытался поймать ее взгляд, прибегнув к последней спасительной уловке, но обнаружил, что погружается в бездну, глубину которой он не мог осознать. С большим трудом он оторвался от ее глаз, только для того, чтобы увидеть, как формируется рот на ладони Юи. Первый раз за много лет, Гендо заорал.
* * *
Дверь открылась и Рицуко вздохнула с облегчением.
— Код доступа сработал.
— Тем не менее, тревогу могли не поднимать, — сказал Кадзи, вытаскивая пистолет.
Рицуко сделала то же самое. Он пошел дальше по металлическому коридору, Рицуко следовала в нескольких шагах позади.
— В таком случае, нам лучше поспешить.
Приблизительно в сорока футах по коридору, слева, они увидели дверь. Пятью футами дальше, коридор оканчивался еще одной запертой дверью. Слева от двери висела на колышке маленькая деревянная уточка. На ней было написано: "комната Юи".
Они оба посмотрели на нее, затем повернулись и уставились друг на друга.
— Она была его женой, верно? — прошептал наконец Кадзи.
— Да, — ответила Рицуко, — Но она умерла. Она была поглощена Нулевым во время испытания. Возможно, тут была ее комната, и он не может заставить себя изменить что-либо здесь.
— Тогда, начнем отсюда, — решил он, проверяя магазин, — Нам не нужны лишние свидетели.
Рицуко почувствовала, как желудок подкатывает к горлу, при мысли о том, что придется убить кого-нибудь. "У нас нет выбора, — сказала она сама себе, — Возможно".
— Кто бы здесь ни был, она должна знать больше, чем мы.
Он кивнул.
— Верно. Я открою дверь, а ты прикрой меня.
Она кивнула в ответ и подняла свое оружие, направив его на дверь, и жалея, что у нее не хватало времени на посещение тира. Она хотела бы, чтобы Мисато оказалась здесь вместо нее.
Кадзи пинком распахнул дверь, направил внутрь пистолет. Его глаза расширились от удивления.
— Что за черт?!
Глубокий голос, принадлежащий существу, пол которого было трудно определить, раздался по ту сторону дверного проема.
— Смотри-ка, Гендо, у нас гости. Они определенно хотят присоединиться к нам. Скажи "привет" этим милым людям, Гендо.
Рицуко чуть сдвинулась, чтобы заглянуть в дверь, и увидела одну из самых ужасных сцен, какую ей только доводилось видеть в жизни. Гендо лежал на полу, в луже собственной крови, его очки валялись рядом, одежда была полностью разодрана. Если он еще не был мертв, то находился на грани смерти. То, что вырисовывалось над ним, чем-то походило на Рей... а также, на любимые творения Сальвадора Дали и Х.Р. Гигера. Волосы были наиболее узнаваемой частью, но ее голова выглядела сморщенной и маленькой, по сравнению с туловищем, словно раздутым под воздействием стероидов. У нее были определенно женские груди, неприкрытые одеждой, но ниже талии угадывались мужские гениталии. На ладонях ее опухших красных рук открылись рты.
Рицуко не писала в трусы, с тех пор как она выбралась из подгузников. Но сегодня ее тело изменило Рицуко, а она даже не заметила этого, охваченная ужасом. Дрожащими пальцами Рицуко нажала на курок пистолета. Грянул выстрел, но пуля прошла мимо.
Кадзи открыл огонь из своего пистолета, разнося голову твари и набив ее тело свинцом. Он достал новую обойму, но вставить в пистолет ее уже не успел. Рты на руках существа засмеялись, и оно кинулось на них. Теперь тело выглядело как преувеличенная пародия на мужские формы. Двигаясь с нечеловеческой скоростью, тварь наступила на Гендо и ударила правой ладонью по лицу Кадзи. Ее левая рука схватила Рицуко, но поймала только край ее лабораторного халата, разорвавшегося и оставившего твари только правый карман, но не Рицуко.
Кровь побежала по лицу Кадзи.
— Беги! — закричал он.
Рицуко видела, как он всаживает пулю за пулей в тварь, но та не умирала, пули расплющивались о ее грудь. Кадзи упал на пол.
— Скажи Мисато... — начал он, но тут голос его затих. Рицуко так и не узнала, почему, поскольку бежала без оглядки.
* * *
Дети собрались в комнате для брифингов. Все они выглядели мрачными. В одном углу, Аска спокойно разговаривала с советником Тэйки. Рей сидела поблизости, не привлекая к себе внимание, и наблюдала за их разговором. Тодзи и Синдзи смотрели на скринсейвер компьютерного монитора, чтобы избежать разговора. Тодзи, наконец, нарушил молчание:
— Ты знаешь, я уже видел, как она отращивает крылья. Но это было в мире грез. Полагаю, здесь это срабатывает не так хорошо, как там.
— Хотел бы я знать, когда мы сможем пойти домой, — ответил Синдзи, — Все остальные, кажется, уехали.
Вошел Фуюцуки.
— Кто-нибудь видел Акаги-сан? — спросил он.
— Нет, — ответил Тодзи.
Синдзи и Рей покачали головами. Аска даже не заметила вопроса.
Лампы потускнели, затем, погасли вовсе.
— Дерьмо, — сказал Тодзи, — Три мили под землей и энергия вырубается.
— МАГИ, — сказал Фуюцуки, — В чем проблема?
МАГИ не отвечали.
— Может МАГИ вышли из строя? — спросил Синдзи.
— Должны включиться вспомогательные источники энергии, а МАГИ имеют отдельное электропитание, — ответил Фуюцуки, — Однако, пока не подключатся резервные источники, мы сможем связаться с МАГИ только на мостике, так что, нам лучше отправиться туда. Вы пойдете с нами, советник.
Тэйки кивнул и встал. После непродолжительного нащупывания друг друга в темноте, они сформировали цепочку и направились через темные туннели, где единственным звуком были их шаги. К удивлению Тодзи, Фуюцуки, казалось, не испытывает никаких проблем, находя путь в темноте.
— Вы случайно не летучая мышь? — спросил он.
— Да, я использую эхолокацию для навигации, — ответил Фуюцуки серьезным тоном.
— Это шутка, верно? — переспросил Тодзи через несколько секунд.
— Да, — засмеялся, Фуюцуки.
— Никогда ни в чем нельзя быть уверенным.
* * *
— МАГИ, немедленно восстановите подачу энергии! — приказала Мисато, безрезультатно барабаня по панели.
— ПРИКАЗЫ ОТ ЛИЦ С ДОПУСКОМ НИЖЕ, ЧЕМ "СЕРАФИМ" НЕ ПРИНИМАЮТСЯ, — в пятидесятый раз повторили МАГИ.
Мостик был тускло освещен за счет резервных источников энергии, средства контроля и мониторы, казалось, работают...но если их пытались использовать — ничего не происходило.
— Семпай не отвечает на сотовый, — сказала Майя, отказываясь от попыток связаться с ней.
— Возможно, это своего рода учения, проводимые командующим Икари, — размышляла Фуу, — Только он и заместитель командующего, Фуюцуки, имеют допуск "Серафим", верно?
— Это должен быть один из них, — сказала Мисато, — ЕСЛИ это учения. Но я склоняюсь к мысли, что кто-то вырубил МАГИ.
— Командующий Икари не отвечает на вызовы, — сказал Макото.
— Вызови Фуюцуки.
После третьего звонка, Фуюцуки ответил.
/ Алло?/
— Это учения? — спросил Макото.
— Дай мне, — сказала Мисато, отбирая телефон, — Знаете ли вы, что за чертовщина творится?
/ Я полагал, это простое отключение энергии/ — ответил он.
— МАГИ не принимают приказов ни от кого, ниже вас по допуску, а Икари не отвечает на вызовы.
Фуюцуки выругался, чем удивил ее.
/ Я иду на мостик, — сказал он. — Со мной Дети. Вызовите охрану. Пусть они мобилизуют всех своих людей. Я боюсь, что кто-то взломал МАГИ, и они должны быть внутри, чтобы осуществить это. Акаги-сан с вами?/
— Нет, — ответила Мисато, — Она не отвечает на телефон.
/ Возможно, она предала нас, — его голос был мрачен, — если это так, восстановить контроль над МАГИ будет невероятно трудно. Если есть кто-то, кто полностью разбирается в их секретах...то это она./
— Рицуко никогда не предаст нас! — выкрикнула Мисато в телефон.
Майя резко обернулась.
— Что насчет семпай?
/ Возможно, она просто что-то напортачила. В этом случае, возможно, МАГИ в каком-то роде сошли с ума. К сожалению, компьютеры не моя специальность. Или, что гораздо хуже, их взял под контроль следующий Ангел. Как только я и Дети прибудем, мы посмотрим, будут ли МАГИ принимать мои команды.
— Да, сэр, — ответила она, — Когда вас ждать?
/ Приблизительно через пятнадцать минут, — сказал Фуюцуки, — Добрались бы быстрее, если бы могли видеть в темноте./
— Вызывайте меня, если столкнетесь с проблемами.
/ Я понял. Конец связи./
Она убрала телефон.
— Он думает, что Акаги-сама предала нас? — спросила Майя.
— Никто, кроме нее, не знает, как отключить систему безопасности. Если только ты или кто-то из компьютерных техников не скрываете что-либо, — сказала Мисато, садясь.
Майя глубокомысленно смотрела на средства управления.
— Я могла бы попробовать снять съемную панель и отключить все изнутри.
— Подожди, пока Фуюцуки не окажется здесь, — сказала Мисато, — А пока спланируй свои действия. Хотелось бы надеяться, что он сможет восстановить контроль.
Майя кивнула и достала свой карманный компьютер.
* * *
— Это безопасно? — нервно спросил Синдзи, когда в темноте они приблизились к эскалатору. Впереди, за правую руку, его держала Рей, в то время как сзади, в левой, была рука Аски.
— Это единственный путь, но ты можешь попробовать вскарабкаться по стенам, — сказал Фуюцуки, — Так как лифты не работают.
— Это всего лишь лестница, — подал голос Тодзи, — Если Аянами и Лэнгли не решат перебросить тебя через край, ничего с тобой не случится. Посочувствуй мне, я вынужден держать Лэнгли за руку.
Аска не ответила, но советник Тэйки произнес:
— Нехорошо так говорить.
— Могли бы и... — начал было Тодзи, затем решил заткнуться.
— Сейчас не время для разногласий ааа... ААА!!! — Тодзи почувствовал, как рука советника Тэйки вырвалась из его захвата, затем он услышал крик и шум падения тела.
Он инстинктивно нанес удар назад и попал во что-то твердое.
— Вот дерьмо! Эй! Мне тут нужна помощь! — закричал он.
— Рей, разберись, — приказал Фуюцуки. — Все остальные — быстрее, вверх по лестнице!
— Рей? Но... — начал удивленно Синдзи.
Прежде чем он успел закончить, Рей промелькнула мимо. Белое пятно в темноте было единственным следом ее движения.
Тодзи завизжал в шоке, отпрянув в сторону, когда появилась Рей, а все остальные вглядывались в темноту. Они могли слышать шум борьбы, визг металла и звуки ударов плоти о плоть.
Потрясенный, Синдзи спросил:
— Может... сможет ли Рей...?
— Лучше, чем любой из нас, — сказал Фуюцуки.
— Это преуменьшение, — пробормотал Тодзи.
— Тэйки-сан, вы живы? — закричал Синдзи.
Ответа не последовало, только рычание и звуки ударов доносились до них. Вдруг, все прекратилось, и Рей, появившись словно из ниоткуда, присоединилась к ним. Аска и Синдзи пораженно уставились на нее. Тодзи не был удивлен, и Фуюцуки, казалось, ждал ее.
— Нападавший? — спросил Фуюцуки.
— Сбежал, — ответила она, — Преследовать?
— Нет, — ответил он, — Значит, это был человек?
— Нет, — сказала она, — Он пахнул, как один из нас.