Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Насколько прочно основание" (Сэйфхолд 05)


Опубликован:
16.10.2022 — 16.10.2022
Читателей:
2
Аннотация:
Княжество Корисанда убеждается в справедливости правосудия Чарисийской империи, королевство Таро мирно присоединяется к ней, а имперский флот громит и захватывает флот Деснейра, один из двух оставшихся у Церкви. Меняя тактику после сокрушительных поражений на морях, властвующая в Церкви инквизиция заставляет передать ей попавших в плен в Доларе моряков Чариса, чтобы подвергнуть их пыткам и нечеловеческой казни; устраивает в империи террористические взрывы фанатиков-самоубийц с многочисленными жертвами среди мирных жителей; разжигает восстания и погромы в республике Сиддармарк. Пытаясь изменить положение дел в Корисанде, великий инквизитор решает убить юного князя в изгнании Дейвина, и только невероятно дерзкая операция чарисийского флота вызволяет его из беды вместе с сестрой. И самый первый паровой двигатель Чариса обещает скачок производительности и дальнейший технологический отрыв от его противников.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Большую часть этого времени он провел в пещере Нимуэ, просматривая отчеты, обсуждая с остальными членами внутреннего круга события, приближающиеся к жестокой конфронтации в республике Сиддармарк, оттачивая пропаганду, которую пульты Совы распространяли по всем трем континентам, читая кое-что и работая с Совой над парой частных проектов, которым он раньше не мог уделить должного внимания.

В частности, он и искусственный интеллект почти запустили модуль виртуальной реальности класса II. У Совы все еще не было спецификаций, необходимых для создания еще одного ПИКА, и Мерлин был не в большем восторге от того, что позволил компьютеру разобрать свой собственный кибернетический корпус, чтобы выяснить, как он работает. Но, по крайней мере, если бы ему пришлось копироваться, теперь у него было убежище для своих воспоминаний и личности Нимуэ. Виртуальная реальность класса II была не такой большой и мощной, как массивные компьютеры виртуальной реальности, которые Земная Федерация использовала в качестве "домов" для электронных итераций своих ведущих исследователей и разработчиков, военных аналитиков и чистых исследователей. У него просто не было памяти и вычислительной мощности, чтобы поддерживать две или три дюжины полностью осознающих себя личностей в детализированных виртуальных средах, неотличимых (изнутри) от реальности. Класс II мог обрабатывать не более трех или, в крайнем случае, четырех виртуальных личностей, если он собирался предоставить им полностью развитый мир, в котором можно жить. Хотя там было бы достаточно места для Нимуэ/Мерлина. В худшем случае он мог бы организовать там домашнее хозяйство, даже если бы "сейджин Мерлин" стал полностью неработоспособным, и ему пришло в голову по крайней мере еще одно возможное применение, хотя он все еще не был уверен, что это сработает.

Кроме того, он решил, что пришло время воспользоваться работой коммандера Мандрейна с его винтовкой с затвором и ударными капсюлями, которые он разработал для нее, и они с Совой использовали часть свободного времени, чтобы переделать его собственное оружие. Это должно было стать неприятным сюрпризом для кого-то — возможно, когда-нибудь в ближайшее время, — подумал он, и они не нарушат ни одного пункта Запретов. Отец Пейтир уже совершенно ясно дал это понять, хотя ни один из оружейников империи еще не придумал дизайн, который создали он и Сова.

Правда, однако, заключалась в том, что, как бы ему ни нравилось проводить время, возясь с этими игрушками, ему стало скучно. К сожалению, у него не было другого выбора, кроме как топтаться на месте еще, по меньшей мере, пятидневку или две, если он не хотел вызывать всевозможные удивления по поводу поистине чудесной, а не просто таинственной скорости, с которой сейджин Мерлин мог преодолевать расстояния в шесть или семь тысяч миль. Вот почему он приземлился здесь, в горах, после разговора "Живонса" с Корисом, отправил разведывательный скиммер обратно к Сове, приказал своим наннитам отрастить сейджину Мерлину усы и бороду, а затем перешел в режим ожидания на пятьдесят минут каждого часа.

Конечно, даже при этом, если бы кто-нибудь когда-нибудь начал подсчитывать время, он обязательно пришел бы к выводу, что сейджины должны знать какое-то магическое заклинание, чтобы командовать ветром и волнами.

Теоретически, он отплыл из графства Уэст-Хардинг, самого западного мыса острова Чарис, а не из Теллесберга, что, по крайней мере, сократило продолжительность его предполагаемого путешествия до земель короны Деснейрской империи с более чем десяти тысяч миль "всего" до пяти тысяч семисот. Он действительно появился в Уэст-Хардинге, публично (и шумно) "позаимствовал" сорокафутовую одномачтовую шхуну и вышел в море, чтобы убедиться, что все "знали", как он добрался туда, куда направлялся в нужное время.

Эта шхуна, к сожалению, сейчас находилась на дне моря Паркера. Он сожалел об этом. Это было милое маленькое суденышко, и Нимуэ всегда любила возвращаться из плавания в одиночку на своем шлюпе на Старой Земле, когда у нее была такая возможность. На самом деле он все больше злился на себя за то, что так быстро покинул шхуну. С таким количеством времени, которое нужно было убить, он мог бы с таким же успехом потратить его часть на то, что раньше ему всегда так нравилось.

Отпуск, вот что тебе нужно, — сказал он себе. — Ну, честно говоря, думаю, тебе нужен был отпуск. В конце концов, тебе действительно пришлось бы назвать последний месяц или около того чем-то вроде отпуска, но ты просто чертовски противен, чтобы на самом деле взять отпуск, не так ли? Всегда нужно что-то делать. Все зависит от тебя. — Он мысленно фыркнул. — Тебе нужны Шарли или Кэйлеб и поближе, чтобы дать тебе пинка под зад, когда ты слишком преисполнишься собственной важности.

Удивительно, как приятно было думать об этом. Потеря стольких коллег оставила особую ноющую рану в центре теоретически бессмертного сердца "сейджина", но внутренний круг выжил, даже продолжал расти. Лучше всего то, что он больше не был незаменим, и это было большим облегчением, чем он когда-либо мог себе представить. Если бы с ним что-то случилось, у остальных все равно был бы доступ к Сове и технологиям, спрятанным в пещере Нимуэ. Не то чтобы он планировал, что с ним что-то случится, конечно. Сейчас это было простое "Извините меня, лейтенант-коммандер Элбан".

Мерлин внутренне дернулся, хотя его физическое тело никогда не двигалось, когда в его мысли вторгся голос Совы.

— Да?

— Сенсорная сеть, развернутая для прикрытия Тэлкиры, сообщила о ситуации, параметры программирования которой требуют привлечения вашего внимания.

— Что за ситуация? Нет, сотри это. Полагаю, у вас есть для меня исходные данные с датчиков, да?

— Подтверждаю, лейтенант-коммандер Элбан.

— Тогда лучше показать это мне.


* * *

— Тобис.

Тобис Реймейр оторвал взгляд от лезвия кинжала, которое он тщательно оттачивал, и приподнял бровь, глядя на человека, который только что просунул голову в его маленькую спальню в спартанском стиле. Капрал Жак Марис был одним из унтер-офицеров его небольшого отряда охраны. Обычно спокойный, почти флегматичный, в данный момент он выглядел более чем встревоженным.

— В чем дело, Жакки?

— Там что-то происходит, — сказал Марис. — Ты знаешь Жейка Тейлира?

— Конечно. — Реймейр кивнул; Тейлир был одним из стражников короля Жэймса. Он также был собутыльником Мариса, и Реймейр и граф Корис поощряли капрала продолжать дружбу. — Что насчет него?

— Он говорит, что с обеда было много перемещений между офисом полковника Сандала и офисом отца Гейсбирта. Очень много, Тобис.

Лицо Реймейра напряглось. Отец Гейсбирт Вандейк был верховным священником-шулеритом, прикрепленным к офису епископа Митчейла в Тэлкире.

— Какого рода туда-сюда? — спросил Реймейр.

— Не знаю. Он сказал, что в основном это был брат Балдуин, хотя... и Вандейк вернулся с ним в замок около часа назад.

Все лучше и лучше, — подумал Реймейр. — Балдуин Геймлин был прикреплен к королевскому двору — технически в качестве "секретаря", хотя было очень мало свидетельств того, что король Жэймс просил его об услугах.

— У Тейлира была какая-нибудь идея, с чего это было? — спросил он.

— Если он и знал, то не сказал мне. — Марис выглядел еще более обеспокоенным. — Он тот, с кем можно выпить пару кружек пива, Тобис, а не мой кровный брат. Он может знать — или подозревать — многое, о чем не говорит мне. С другой стороны, он хотя бы предупредил меня.

Реймейр кивнул, хотя ему пришлось задаться вопросом, действительно ли решение Тейлира "предупредить" Мариса было его собственным. Реймейр мог бы придумать пару сценариев, в которых особенно хитрый шулерит — а все они были хитрыми, подлыми, коварными ублюдками — мог бы организовать передачу "предупреждения", чтобы манипулировать кем-то, кого он подозревал, чтобы тот выдал себя.

— Спасибо, Жакки, — сказал он дальше, вставая и убирая кинжал в ножны на поясе. — Передай это остальным парням. Никто не делает никаких движений, никто не делает ничего, что могло бы намекнуть на то, что мы беспокоимся, но проверьте свое оружие и убедитесь, что оно у вас под рукой. Я хочу, чтобы они были готовы действовать быстро и жестко, если нам придется. Понял?

— Понял. — Марис кивнул и исчез, а Реймейр прошел по короткому коридору, поднялся на полпролета и постучал в другую дверь.

— Да? — ответил голос.

— Можно к вам на минуту, милорд?


* * *

— Не знаю, Айрис, — сказал Филип Азгуд, глядя в темноту из окна башни. — Не могу придумать ни одной веской причины для того, чтобы Вандейк разговаривал с полковником Сандалом. В любом случае, никакой причины, которая была бы хороша для нас.

— Мы можем сейчас пойти дальше и убежать? — спросила Айрис, наблюдая за его спиной, видя напряжение в его плечах.

— Может быть. Но мы должны были оставаться еще два дня, и мы даже не знаем наверняка, что происходит. Испортить этот вариант может быть хуже всего! — разочарование в его голосе было очевидным, и он повернулся к ней с кислым выражением лица. — Я не привык, чтобы со мной происходили подобные вещи.

— Знаю, что это не так, — сказала Айрис с кривой улыбкой. — И рассчитываю на то, что этого не произойдет. Но ты всего лишь человек, Филип, и правда в том, что...

— И правда в том, — спокойно произнес гораздо более низкий голос, которого ни один из них никогда раньше не слышал, — что каждый иногда совершает ошибки. Даже я.

Айрис и Корис повернулись к окну как раз в тот момент, когда высокий мужчина с голубыми глазами, свирепыми усами и бородой-кинжалом легко перемахнул через подоконник и вошел в комнату. Тот факт, что они были на высоте трех этажей и что стена отвесно падала из окна, сделал бы это достаточно удивительным, но, что еще хуже, в центре столицы королевства Делфирак незнакомец был одет в ливрею чарисийской имперской стражи.

Граф и княжна уставились на привидение, и он грациозно поклонился.

— Пожалуйста, извините мое бесцеремонное появление, — сказал он, распрямляясь подобно гибкому луку и поглаживая усы. — Капитан Мерлин Этроуз, к вашим услугам.

— Но... но как?..

Даже невозмутимость Филипа Азгуда имела свои пределы, и граф Корис, казалось, не мог закончить вопрос. Он только уставился на новоприбывшего, и Мерлин усмехнулся. Однако Айрис Дейкин была сделана из более прочного материала.

— Капитан Этроуз, — признала она, склонив голову в любезном кивке. — Не скажу, что империя Чарис особенно близка и дорога моему сердцу, но в этот момент я очень рада вас видеть.

— Благодарю вас, ваше высочество, — он поклонился еще глубже. — И, пожалуйста, примите приветствия их величеств. Они с нетерпением ждут, когда вы благополучно покинете Делфирак.

— И прибуду в Теллесберг, конечно, — ответила она слегка колючим тоном.

— Ну, конечно, ваше высочество, но я стараюсь не быть безвкусным, — пробормотал Мерлин с легкой улыбкой, и губы Айрис на мгновение дрогнули. Затем она прочистила горло.

— Похоже, вы прибыли в подходящий момент, сейджин Мерлин, — сказала она. — Конечно, мы не знаем, почему это подходящий момент или как вам удалось его достичь, не так ли?

— Отвечая на вторую половину вашего вопроса, ваше высочество, все настаивают на том, чтобы называть меня сейджином, поэтому вполне разумно, что я должен иногда вести себя как один из них, в том числе появляться в подходящие моменты. Если я правильно помню свои сказки, сейджин Коди делал много подобных вещей. — Он улыбнулся еще шире, но затем выражение его лица стало серьезным. — И в ответ на вопрос, который вы с графом Корисом обсуждали, когда я прибыл — я надеюсь, вы не возражаете, что я провел минуту или две, подслушивая под вашим окном, прежде чем вторгнуться — оказывается, в конце концов, мастер Сиблэнкит был не единственным шпионом, которого инквизиция подсадила к вам.

— Он не был? — Корис вернулся к жизни, его глаза сузились. Он казался более чем немного оскорбленным объяснением Мерлина, и Мерлин улыбнулся ему.

— На самом деле это не ваша вина, милорд, — сказал он. — Как вы, возможно, знаете из вашего разговора с моим другом Абреймом, у нас, сейджинов, есть свои собственные средства сбора разведданных. Так я узнал, что епископ Митчейл решил внедрить одного из своих агентов в дом короля Жэймса, чтобы присматривать за вами. Ему не приказывали сделать это, и его агент подчиняется только ему, а не Рейно или Клинтану, но боюсь, что он пришел к выводу, что вы... ну, что-то задумали. Он не знает, что именно, но решил, что, вероятно, вам не следует этого делать. Поэтому он послал отца Гейсбирта приказать полковнику Сандалу взять ваших собственных оруженосцев под стражу и заменить их стражниками короля Жэймса... под прямым командованием отца Гейсбирта. Просто для вашей же безопасности, конечно.

— А король? — спросила Айрис, пристально глядя на Мерлина. — Он участвует во всем этом?

— Нет, и, насколько мне известно, ни барон Лейкленд, ни сэр Климинт тоже, — сказал ей Мерлин. — С другой стороны, никто из них не попытается опровергнуть епископа Митчейла, ваше высочество. И, честно говоря, вы не можете их винить, не так ли?

— Мое сердце, конечно, может, сейджин Мерлин! — едко сказала она, но затем покачала головой. — Моя голова, к сожалению, не может. Зная, что этот мясник Клинтан сделает с любым, кто поможет нам выскользнуть из его лап.

— Выскользнуть из его лап живыми, ваше высочество, — мягко поправил Мерлин.

— Поправка принята, сейджин Мерлин.

— Сколько у нас времени до того, как Сандал двинется в путь? — потребовал Корис.

— Нисколько, — спокойно ответил Мерлин. — Сейчас в пути сорок королевских стражников вместе с полудюжиной инквизиторов. И их инструкции заключаются в том, чтобы использовать любую необходимую силу, чтобы убедиться, что никто из вас никуда не уйдет.

— Сорок! — в смятении воскликнул Корис.

— Все, что нам нужно сделать, это выбраться из замка, добраться до конюшни, где вас неделю ждут эти лошади, а затем отправиться на рандеву, — ответил Мерлин, пожав плечами, как будто он обсуждал простую прогулку на пикник.

— Больше сорока королевских стражников?

— И инквизиторы, милорд, — напомнил ему Мерлин. Граф пристально посмотрел на него, и сейджин пожал плечами. — Сержант Реймейр держит своих людей наготове, милорд, — указал он, — и все они хорошие, надежные люди. Я уверен, что они позаботятся о двадцати или двадцати пяти оруженосцах Жэймса, если потребуется.

— А остальные двадцать оруженосцев и полдюжины инквизиторов? — спросил Корис более чем едко.

— Ах, они. — Мерлин снова пожал плечами. — Ну, для них, милорд, у вас есть я.

.VII.

Королевский дворец, город Тэлкира, королевство Делфирак

— Отец, ты уверен, что это то, что мы хотим сделать? — спросил полковник Фрейман Сандал.

— Ты сомневаешься в инквизиции, сын мой? — спросил отец Гейсбирт Вандейк мягким, шелковистым тоном.

— Никогда, отец, — ответил Сандал так спокойно, как только мог. — У меня просто нет никаких приказов от его величества, и потребуется всего час или около того, чтобы послать за ним гонца.

123 ... 8889909192 ... 959697
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх