Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Риза тяжело вздохнула, опустилась на колени перед кругом, зачем-то сняла шапку, закрыла глаза — несколько секунд, как учил когда-то отец, пыталась представить процессы, которые готовилась запустить, и одним плавным движением положила ладони на границу круга.
В долине стояла тишина. Только медленно падали снежинки.
Круг не отозвался.
— Вот же! — рыкнул возмущенный Эд, и, соскочив с камня, подбежал к Ризе. — Давайте еще раз! — предложил он. — Сосредоточились...
Не дожидаясь финала, Риза еще раз попыталась собраться, представила энергию, которая выходит из ее ладоней, и снова прикоснулась к белой линии, отдавая кругу свою силу.
Ничего не произошло.
Эд с расстройства топнул ногой и, засунув руки в карманы куртки, зашагал туда-сюда перед рисунком. Риза сидела на снегу, печально глядя на круг.
— Так... — похоже, не сдался Элрик-старший, — сейчас я вам прочитаю лекцию о теории преобразования...
— Эд, — вздохнула Риза, — это бесполезно. Я не могу преобразовывать. Вообще не могу.
— Так не бывает! — с привычным с детства энтузиазмом, Эд продолжал хвататься за соломинку. — Преобразовывать — это как дышать. Без этого нельзя. Вот мы с братом...
Закончить рассказ про их с братом таланты Эд не успел, потому что на склоне залился возмущенным лаем Хайяте, и тут же раздались гневные мужские вопли:
— Пошел вон, пока я тебя не пришиб!
— Хайяте! — заорала Риза, запоздало сообразив, что со всеми этими преобразованиями совершенно упустила из вида пса.
— Убери свою зверюгу!
— Ко мне!
Девушка была уже на ногах, целясь из обоих пистолетов в мужчину, который, вывалившись из своего укрытия за пушистой елкой, пытался отвесить пинка напрыгивающему на него Хайяте.
— Ко мне! — уже с нотками металла в голосе повторила Риза, и Хайяте, спохватившись, мигом оставил в покое незваного гостя и метнулся к хозяйке.
— Это... кто?.. Это... он? — выдохнул остолбеневший Эд, неверящими глазами глядя на мужчину.
— Это Зольф Кимбли, — невозмутимо сообщила Риза.
Эд перевел потрясенный взгляд на девушку.
— Спускайся. Медленно, — приказала она, по-прежнему держа алхимика на прицеле. — Руки вверх, и не своди их, иначе сразу стреляю.
Кимбли с сомнением посмотрел на заснеженный склон.
— А если я отсюда кувырнусь? — с детской обидой во взоре поинтересовался он. — Ты не будешь стрелять, если мне вдруг придется опереться на?..
— Сюда, быстро! — холодно приказала Риза. — Будь уверен, я успею всадить в тебя полобоймы, пока ты завершишь преобразование.
Кимбли закатил глаза, философски пожал плечами и начал медленно спускаться к каменной площадке.
— О! Интересный у вас тут круг! — сообщил он, приблизившись к Эду и Ризе. — Похоже, знаки земли, что-то от огня, и еще...
Эд переводил неверящий взгляд с бывшей сослуживицы на Кимбли и обратно.
— Майор, вы знали? — продавил он сквозь сжавшееся горло.
— Знала, — буркнула Риза.
— И ничего тебе не сказала, — с наигранным сочувствием попытался науськать Цельнометаллического Кимбли.
— Мы с Эдом выясним отношения без тебя, — отрезала девушка. — Что ты здесь делаешь?
— Слежу за вами, — чистосердечно признался алхимик. — Вчера майор Майлз сообщил мне, что вы ищите что-то в окрестностях крепости, и попросил за вами последить. Вот я и выполняю его просьбу. Так что вы, майор, фактически мешаете мне исполнять мой гражданский долг, держа меня на прицеле.
В глазах Ризы мелькнуло сомнение, но пистолеты она не опустила.
— Почему я тебе не верю? — задумчиво протянула девушка.
— Ну, вот что, девочка, — терпеливо начал Кимбли, входя в роль, — убери-ка ты оружие, иначе у меня появятся все основания применить силу. И не говори потом, что я не предупреждал...
— Ни о какой просьбе Майлза я ничего не знаю, — отрезала Риза, плотнее прижимая пальцы к спускам. — Поэтому при необходимости с чистой совестью пристрелю тебя в качестве самозащиты. И пусть меня потом обвиняют в убийстве давно мертвого алхимика...
— Все! Хватит! Разошлись! — раздалось с противоположного склона. Риза глаз от Кимбли не отвела, а вот алхимик и его бывший собрат по цеху разом повернулись на голос. По свежему снегу, прямо к пещере, лихо скатил на лыжах адъютант Майлз. Вклинившись между Ризой и Кимбли, ишварит мрачно посоветовал:
— Майор, вы бы оружие опустили. А ты, друг мой, лучше даже не пытайся валять дурака.
Кимбли мрачно прищурился на приятеля и демонстративно медленно скрестил руки на груди. Риза, также медленно, убрала пистолеты. Эд, получив очередную порцию шока, изумленно смотрел на адъютанта Снежной Королевы.
— Я же предупреждал, никакого кровопролития, — напомнил Майлз, снимая лыжи. — А когда я говорил, что ни один солдат в Бриггсе не должен пострадать из-за твоих поисков, я имел в виду и майора Хоукай.
— Между прочим, это она на меня первой оружие наставила, — наябедничал Кимбли. — И обещала всадить полобоймы, если я попытаюсь защищаться.
Риза с возмущением уставилась на алхимика.
— Все, ребята. Закончили, — отрезал Майлз, прекращая разборку, и осмотрел преобразовательный круг и гору камней. — А теперь объясняйте, что здесь происходит.
Риза, Эд и Кимбли посмотрели друг на друга и одновременно спрятали глаза.
Ишварит тяжело вздохнул.
— Я почему-то ощущаю себя учителем в классе двоечников, — печально признался он самому себе. — Ну, что ж, если по доброй воле к доске никто идти не хочет, майор Хоукай, отдуваться придется вам. Что это за место?
Риза вздохнула, еще раз осмотрела завал и, тщательно подбирая слова, начала:
— У нас появилась информация... что существует вероятность... что за этим завалом находится древняя лаборатория жрецов Ксеркса...
— И есть предположения, что мы там найдем? — невозмутимо продолжил допрос Майлз.
Риза замолчала. Эд повозил ботинком по камням и, покосившись на Кимбли, вбросил новую версию:
— Возможно, там есть рукописи моего отца?..
Судя по взглядам, которые кинули на него взрослые, бывшему алхимику никто не поверил.
— Ну, допустим, — тем не менее, согласился Майлз. — Но я вижу, что завал свежий. Почему ты считаешь, что лаборатория именно там?
— Потому что ее засыпали намеренно, — объяснил Эд. — Вчера здесь был другой алхимик...
— Какой? — тут же загорелись глаза у Кимбли.
— Вероятно, еще один ценитель писательского таланта господина Вана Хоэнхайма, — невозмутимо предположил ишварит. — И, скорее всего, он вытащил из пещеры все, что в ней было.
— Если бы он все вытащил, не стал бы ее замуровывать, — резонно возразил Эд.
Майлз задумался, кивнул и перевел взгляд на Кимбли.
— Ну что, вскроешь?
— Прямо сейчас? — уточнил тот и уже другим, серьезным взглядом осмотрел круг. — Ладно. Что ты нам тут изобразил, Цельнометаллический?.. — Кимбли шагнул к краю круга и начал внимательно изучать знаки. — А знаешь, парень, — совсем иным — без нотки издевки — голосом продолжил он через несколько минут, — у тебя светлая голова. Грамотно нарисовано. И сила воздействия, и ограничения...
— Ну-тк... — буркнул в глубине души польщенный Эд.
— Вскрываем, так вскрываем, — Кимбли кивнул и присел у наружной линии. — Готовы?
Зрители кивнули, и алхимик, чуть прищурившись, приложил пальцы к краю круга, стараясь, чтобы татуировки на ладонях не задели узор.
Круг вспыхнул.
Земля дрогнула, камни вдруг потекли, меняя форму, расступаясь, и меньше чем через минуту людям открылся высокий каменный свод и проход куда-то к недрам земли.
— Добро пожаловать! — картинно протянул вперед руку Кимбли и, кинув на Эда по-прежнему серьезный взгляд, неохотно добавил: — Круг сработал идеально.
Но Элрик-старший, кажется, даже не услышал комплимент. Он уже судорожно вытряхивал из рюкзака связку факелов и спички.
— Стой! — успела только крикнуть Риза, но Эд уже мчался вниз по коридору. За ним метнулся Хайяте.
Взрослые поспешили следом.
Коридор вился, опускаясь все круче — пологий спуск сменился ступенями. Внизу что-то заскрипело, Риза подумала было окликнуть Эда, но, взглянув на каменный свод, решила воздержаться от криков.
Вскоре они дошли до крепких деревянных панелей, перегораживающих проход. В одной из них был прорезан проем и навешена дверь, уже приоткрытая Эдом. Военные и алхимик вошли следом, потом миновали еще несколько дверей, чувствуя, как воздух становится все теплее, и, наконец, попали в лабораторию.
Это был огромный зал, по краям которого древние ученые расставили столы и полки и ныне заваленные ретортами, колбами и подставками, покрытыми толстым слоем пыли. Не было только записей — ни книги, ни свитка. Похоже, их все, до последней бумажки, жрецы, уходя, забрали с собой. Зато в центре зала, на черных камнях до сих пор видны были остатки преобразовательного круга, когда-то нарисованного белой краской.
Часть узора расплылась, часть осыпалась в трещины, а часть, похоже, была разрушена совсем недавно — Риза видела, как поблескивали на гранях вывороченные камни. Похоже, загадочный алхимик перед уходом пытался уничтожить то, что еще сохранилось от наследия древних жрецов.
Эд с открытой тоской осмотрел рваные белые линии, потом вдруг одним движением отбросил факел, упал на колени в центре того, что осталось от круга, и разом прижал ладони к полу.
— Нет! — испуганно вскрикнула Риза, ожидая, что линии вспыхнут. Майлз и Кимбли замерли на полшага.
Секунда бежала за секундой — ничего не происходило. Эд застонал и опустил голову.
— Придурок, — мрачно буркнул Кимбли, заходя в зал. — Активировать незаконченный круг, да еще непонятного предназначения. Совсем спятил.
— Я не могу без алхимии, — едва не плача, выдохнул Эд, лица которого не было видно за прядями растрепавшейся косы.
Освещая камни факелом, Кимбли задумчиво прошел вдоль круга.
— Огонь и лед... в экстремальном проявлении. И воздействие на биологическую материю... — пробормотал он, пытаясь разобрать знаки. — А здесь ведь преобразовывали людей. Во что?
Зольф вскинул взгляд на Эда. Тот поднялся с колен и тяжело вздохнул.
— Делали из простых людей алхимиков.
— А у алхимиков, надо полагать, усиливали способности, — сообразил Кимбли, пытливо поглядывая на бывшего коллегу. — Вот, значит, что делает этот круг...
— Ну, да, — вдруг зло буркнул Эд, оживая, снова залезая в рюкзак и вытаскивая листы чистой бумаги и карандаши. — И у этого гада, который успел сюда до нас, похоже, есть более полная версия, — Элрик решительно утвердил факел в каменной трещине, забрался с ногами на ближайший стол и начал перерисовывать остатки круга.
Кимбли оценил творческий порыв — воровато утянул карандаш и чистый листок и уселся перечерчивать круг на противоположный стол. Эд злобно зыркнул на алхимика из-под челки, но возражать не стал.
Риза и Майлз переглянулись и тоже прошли вдоль круга.
— А что за катализатор они применяли? — вдруг спросила Риза.
— Какой катализатор? — вскинули головы одновременно Кимбли и Эд.
Девушка кивнула на центр разрушенного круга.
— Вот эта обводка в середине. Отец использовал такую же в татуировке, когда хотел показать, что для реакции нужен катал... — начала Риза и едва не прикусила язык, сообразив, что сболтнула лишнее.
— В какой татуировке? — не понял Эд.
— Ну... — Риза замялась, не сразу сообразив, что придумать. — У отца была татуировка. С таким же странным знаком. Он говорил, что в древности так отмечали необходимость использования катализатора.
— Впервые о таком слышу, — признался Кимбли с интересом поглядывая на Элрика-старшего. Эд тоже недоуменно пожал плечами.
— Ну и хорошо, — отмахнулась Риза, радуясь, что разговор окончен.
Майлз заметно прищурился, но за темными стеклышками очков понять его реакцию было сложно.
За полчаса остатки круга были воспроизведены на бумаге.
— Куда, говоришь, уехал тот алхимик? — поинтересовался Кимбли, пряча в карман свой листок. — Если у этого умника есть более полная версия, я готов гнаться за ним на другой конец света.
— Наверняка есть! — оживился Эд. — Его обязательно надо разыскать...
Алхимики — нынешний и бывший — посмотрели друг на друга, не зная, признавать в коллеге союзника или конкурента.
Майлз вздохнул и привычно взял ситуацию под контроль.
— Ну, вот что, ребята, делаем так: я остаюсь здесь, чтобы никто больше сюда не забрался. Эд возвращается в крепость и приводит отряд, чтобы выгрести отсюда остатки оборудования и сфотографировать круг — вполне возможно, что дело касается государственной безопасности. А вы, двое, — Майлз посмотрел на Кимбли и Ризу, — прокатитесь в город, чтобы узнать, кто брал напрокат упряжку собак. И вечером вернетесь с докладом. Вместе, — с нажимом добавил ишварит, заметив недобрые взгляды закадычных недругов. — Мы спокойно обсудим сложившуюся ситуацию и решим, что делать дальше, ясно?
Эд скривился, Риза демонстративно отвернулась, Кимбли закатил глаза. Хайяте выпятил вперед грудь и довольно завилял хвостом.
— Молодцы, — одобрил Майлз. — Тогда за дело! — и пристроился на ближайшем столе, жестом дав понять коллегам, что они могут отправляться выполнять навешенные на них задания.
Глава 12
— Это, кажется, здесь... — Кимбли прищурился из-под полей надвинутой на замерзшие уши шляпы, пытаясь определить нужный дом.
— Судя по лаю, да, — согласилась Риза, аккуратно останавливая машину рядом с высоким деревянным забором. За оградой бушевала — то завывая, то взвизгивая, то просто заходясь в истошном лае — похоже, добрая сотня псов, жаждущих расправиться с незваными гостями.
Кимбли приоткрыл дверь машины, брезгливо изучил кучу помета, причудливыми формами замерзшую по центру дороги, и аккуратно ступил на лед, стараясь не скатиться в колею. Пригороды крупнейшего города северной части всея Аместриса до образчика цивилизованности сильно не дотягивали.
Риза выбралась на свежий воздух, поежилась и тихо порадовалась за Хайяте. Песик, подмерзший за время утренней прогулки к свеженайденной лаборатории, по возвращении в крепость с такой радостью метнулся на свой коврик в комнате хозяйки, что у девушки язык не повернулся звать его в поход по Норд-сити. Привыкший к более теплому климату зверь, за прошедшие пару недель отрастить густой подшерсток не успел, и откровенно подмерзал на морозе, несмотря на активную беготню.
— Итак, номер четыре, — констатировал Кимбли, окинув мрачным взглядом высокие, давно не крашенные ворота. Дождавшись, пока Риза окажется рядом, Багровый от души шарахнул кулаком по доскам и едва не зажал уши от обрушившейся на мир какофонии — собаки устроили такой концерт, что диво было, как звуковая волна не повалила старую изгородь.
— Интересно будет, если окажется, что никто нашему исследователю собак не давал, — задумчиво протянула бывшая помощница фюрера. Суперинтендант крепости мигом вручил ей и алхимику список из четырех мест, где в Норд-сити можно было взять на прокат собачью упряжку. В трех из них Ризу и Кимбли уже уверили, что никто к ним за собаками не обращался, и попытка номер четыре — как последний шанс — уже не вызывала былого оптимизма. Невольные коллеги начинали подозревать, что неизвестный алхимик прямо на собаках и прибыл в Норд-сити из самого Централа.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |