Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 4)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Жанр:
Foreign+Translat
Опубликован:
12.02.2015 — 12.02.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.Перевод Виталия Филончука.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Я, по большей части, стараюсь всё время держать это в голове во время командных боёв. Но даже если я и говорю так, не значит что наши движения идеально сработаны. Я слишком сосредоточен на том, как бы справиться с врагами, что подходят ко мне слишком близко. В значительной степени мы полагаемся именно на Руджерда, когда речь идёт о большом количестве противников.

С Эрис совсем нехорошо. Она искренне прислушивается ко всем наставлениям. Однако просто не может чувствовать общую атмосферу битвы во время схваток. Когда враг прямо перед ней, она забывает обо всём и отчаянно бросается вперёд. Звучит хорошо, если сказать, что она просто рвётся в бой, но она никогда не пытается следовать моей или Руджерда тактике.

Хотя в случае Руджерда для меня и нет необходимости подстраиваться под него.

Если мы по какой-то причине вдруг отделяемся от Руджерда, я сразу теряю уверенность в том, что моих умений хватит чтобы прикрыть Эрис. У меня появился этот магический глаз, но всё ещё всего лишь две руки. Одна рука, чтобы защититься самому и другая для защиты Эрис. И то как я могу защищаться всего одной рукой явно ограничено.

Я беспокоюсь. Как только прибудем на другую сторону, нам стоит обсудить это с Руджердом.

— Рудэуус...уу... — Эрис выбралась на палубу с бледным лицом.

Её ноги дрожали когда она показалась, а потом её начало тошнить. Похоже в её желудке просто уже ничего не осталось.

— Ко... когда люди тут так страдают, почему... почему ты здесь...

— Извини. Океан был так красив.

— Ты такой жестокий... ууу...

Слёзы навернулись ей на глаза, когда она схватилась за меня, обнимая. Её морская болезнь оказалась на редкость тяжёлой.

Часть 7

День пятый, Эрис по прежнему страдает в каюте. И я нахожусь рядом, уделяя ей всё своё внимание.

— Уу, ууу... голова болит... полечи меня...

— Да, да.

Это то, что я услышал от одного матроса, похоже морскую болезнь можно облегчить с помощью магии исцеления, хоть и совсем немного. После того, как я попробовал, мы подтвердили, что Эрис стала чувствовать себя немного получше.

Морская болезнь результат противоречий в вегетативной нервной системе. Если использовать магию исцеления на голову, она утихнет на некоторое время. Другими словами как раз этим я сейчас и занимаюсь. Как я и говорю, это не постоянная мера и не заставит вас чувствовать себя куда лучше.

— Эй... я... умру?

— Это было бы довольно смешно умри ты от морской болезни, да?

— Мне не смешно...

Больше в каюте никого нет. Несмотря на тот факт, что каюты довольно просторные, кажется не так много людей путешествует с демонического материка на континент Миллис. Интересно, это потому, налог на путешествие больше для демонических рас чем для человеческой расы или потому что на демоническом материке проще жить? Не знаю.

Эрис и я вместе наедине.

В тёмной и тихой комнате с Эрис, у которой больше нет сил, чтобы сопротивляться. И все эти пять дней, единственным, кто присматривал за ослабевшей Эрис, был я. Сперва я чувствовал, что и так неплохо. Однако заниматься исцелением — это не хорошо.

Исцеление требует чтобы я касался головы Эрис. Так что, чтобы подлечивать её, я укладываю её голову к себе на колени как на подушку и делаю так постоянно.

Поступая так, я начинаю испытывать странное чувство. Ну, это слово "странное" может ввести в заблуждение, да?

Скажу честно. Я начинаю испытывать эротическое возбуждение.

Прошу, только представьте это ненадолго. В полутёмной каюте, обычно столь сильная Эрис, с влажными глазами, тяжело дыша, колеблющимся и тихим голосом просит:

— Пожалуйста. Я умоляю тебя, так что сделай это. (Полечи меня).

Умоляет меня. Внутри своего разума я выкрутил ручку громкости на части про "полечи меня" как можно ниже. Как ни посмотри, а Эрис прямо приглашает меня.

Естественно это не так. Она просто приболела. Я никогда не испытывал морской болезни ранее, но понимаю, что это болезненно.

Я касался её. В этом не было ничего эротичного. Однако. Поглаживать голову девушки своего возраста, чувствовать тепло её тела. Это было возбуждающе. Хотя в месте где я её трогал не было ничего эротичного, я всё равно возбудился. Хотя это было не такое сильно возбуждение, но заниматься этим в течение длительного времени было бы опасно.

Касаться значит трогательно. Касаться значит быть ближе. А быть ближе, другими словами значит... Лицо Эрис, влажное от холодного пота, её шея, и её грудь... Всё это было перед моими глазами.

Более того, это была беспомощная и ослабевшая Эрис. Эрис которая всегда била меня, даже если я трогал её случайно. И прямо сейчас она была прямо как наживка для меня.

Разве сейчас она уже не полностью в моих руках? Разве это не замечательно делать с ней всё что захочется? Такие чувства начали постепенно разрастаться.

Почти наверняка, даже если я сорву с неё одежду и заставлю удовлетворить мою похоть Эрис не будет сопротивляться. Нет, она просто не сможет сопротивляться. С беспомощным выражением, с выражением полного поражения, со слезами текущими по лицу, у неё бы просто не осталось выбора кроме как принять это. Только стоило представить такую сцену как мой Экскалибур между моих ног предстал перед своим Артуром во всей красе.

И этот Артур в моём воображении кричит и умоляет меня. Он кричит, что Эрис сейчас просто не может сопротивляться. Он кричит, что такой шанс может больше никогда не представиться. Он кричит, что сейчас у меня наконец-то есть шанс избавиться от "этого".(Прим. пер. Минутка Капитана Очевидности. :) "Это" — девственность.)

Однако Мерлин внутри меня, говорит вытерпеть это. "Ты же уже решил, не так ли?" — говорит он. "Ты же уже решил хранить то обещание ждать пока вам не исполнится пятнадцать, разве не так?" — говорит он. "Ты же решил выдержать пока ваше странствие не закончится, так ведь?" — говорит он.

Я поддерживаю Мерлина.

Однако моя выдержка уже почти достигла своего предела. Например я проверяю кое-что касаясь её груди. Никакой ошибки, она такая мягкая. Но не просто мягкая. Верно. Когда дело доходит до груди они не просто мягкие. В середине этой мягкости куда более упругая часть. Святой Грааль. То самое, что ищет мой Артур. Если мой Гавейн (рука) найдёт этот святой Грааль, что же случится? Битва при Камлане. (Прим. пер. Как, вероятно, понятно каждому герой тут использует легенды о короле Артуре и рыцарях круглого стола. Артур думаю в представлении не нуждается, как и Мерлин, его мудрый маг-советник. Святой Грааль тоже у всех на слуху, про чашу с кровью христовой мало кто ничего не слышал. Уточню последние два пункта. Гавейн собственно один из рыцарей круглого стола, племянник и наследник Артура, известный так же как его "правая рука". Битва же при Камлане — сражение которым по сути кончаются эти славные легенды и в котором погиб сам Артур. Последняя битва. Если вы понимаете о чём я. :) Ну то есть не я, а герой конечно же.)

Ахх, конечно это не просто Святой Грааль...

Тело Эрис растёт день ото дня. В конце-концов сейчас у неё период роста. Вероятно благодаря своим генам, особенно быстро она пытается догнать свою мать в одной конкретной части. С такой скоростью, уверен она вырастет сладострастной и привлекательной красавицей. Всё взгляды окружающих мужчин будут прикованы к ней. Наверняка найдутся парни которые скажут: "Ха, она была бы просто идеальна, будь они немного поменьше." Вкусы у всех разные. Но я смогу сказать такому парню: "Я знал её в то время, когда они были "как раз", знаешь ли."

Вы ведь понимаете? Это означает что я, прямо сейчас, в это самое мгновение, смогу сделать эту Эрис из прошлого своей.

— Хуу... Хуу... — моё дыхание стало неровным.

— Ру... Рудэус? — Эрис смотрит на меня с беспокойством.

— Т-ты в порядке?

Её голос ударил по мне. Голос, что обычно пронзителен, излишне громок и слегка неприятен. Этот голос, на правильной громкости, заставил мой разум застыть.

— Хахх... Хахх... Я в порядке. Прошу не волнуйся. Мы же дали обещание в конце концов...

— ...Если это болезненно, тогда не нужно себя заставлять, ты ведь понимаешь?

— !!!

Что она имеет в виду под этим "не нужно себя заставлять", "тебе не нужно сдерживаться"? Тогда это нормально делать всё что захочется?

...

Шучу. Я понимаю. Она думает, что я трачу слишком много сил на её исцеление.

Я понимаю. Она доверяет мне. Я ни за что не могу домогаться её в такой момент.

И я не хочу предать её доверие. Рудэус Грэйрат не предаст его.

Это то что называют "жить во имя доверия".

Хорошо, я стану машиной. Я стану машиной для исцеления. Стану бесчувственным роботом.

Не буду ни на что засматриваться. Если я увижу лицо Эрис, я сорвусь. Подумав об этом я закрыл глаза.

Я не буду ни к чему прислушиваться. Если я услышу голос Эрис, я сорвусь. Подумав об этом, я закрыл уши.

Я необщительный человек. У меня нет никаких желаний, благодаря которым я сорвусь. Подумав об этом, я закрыл своё сердце.

Однако тепло Эрис и её запах... Из-за этих двух причин моя решимость исчезла в одно мгновение. Мой разум готов вскипеть.

Да, я не могу больше сдерживаться. Моя выдержка подходит к концу.

— Эрис я отойду в туалет ненадолго.

— ...Ааа. Так тебе хотелось пойти в туалет, да? ... Не торопись.

Оглядываясь на Эрис, которая с лёгкостью мне поверила, я покинул каюту. Двигался я поспешно. Место где нет никого вокруг. Я сразу заприметил одно. А потом момент блаженства.

— Фью...

И вот так я превратился в мудреца. Однако не остановился на этом, я закрыл глаза мудреца и трансформировался ещё сильнее.(Прим. пер. Последняя фраза "transform stronger" по словам англоязычных переводчиков отсылка к японскому сериалу "Kamen Rider Stronger")

— Я вернулся.

— Да, с возвращением.

Я вернулся в каюту умиротворённый как Будда и превратился в исцеляющую машину.

— ...Хм? Рудэус, ты что-то ел?

— А?

— Нюх, нюх... Ты забавно пахнешь...

Я забыл помыт руки.

Техеперо.(Прим. пер. Больно сложно искать русский аналог лучше так объясню. Это выражение создано на основе звукоподражания смешку "Те-хе" и "Перо" обозначающему высунутый язык. Многие наверняка видели в аниме кавайных девчушек, которые совершив глупость, издают смешок, подмигивают, высунув язычок и бьют себя кулачком в голову, чтобы та лучше работала. Так вот техеперо как раз об этом.)

Часть 8

Стоило нам сойти с корабля как Эрис быстро восстановилась.

— Никогда больше не хочу плавать на кораблях!

— Нет уж, нам придётся отправиться в плавание ещё раз, чтобы перебраться с континента Милис на Центральный Материк.

Эрис явно была удручена услышав такое. Но тут она вспомнила, что случилась на борту и озабоченно спросила:

— Эй, эй. Когда это время настанет, ты ведь будешь лечить меня снова?

— Это нормально, но в следующий раз я могу кончить тем, что сотворю что-то извращённое.

Я сказал это серьёзно. Действительно серьёзно. Пытаться справиться с этим пока она в таком полумёртвом состоянии равносильно пытке.

— Уу... Почему ты говоришь такие грубые вещи?

Это не грубость. Это горькая правда. Поймите чувства пса, перед которым поставили миску с едой, но заставляют ждать. Это чувство, когда желудок пуст, а еда прямо умоляет "съешь меня, наешься до отвала". Вы можете выпить побольше воды, чтобы приглушить чувство голода, но это не значит, что это успокоит ваш пустой желудок. Еда никуда не исчезает, а ваш желудок вскоре вновь чувствует себя на редкость пустым.

— Я отчаянно пытаюсь сдерживаться, потому что Эрис такая очаровательная.

— То... Тогда ничего не поделаешь. В следующий раз можешь потрогать, только чуть-чуть, хорошо?

Лицо Эрис было ярко-красным. Действительно очаровательно. Однако разница между её "чуть-чуть" и моими желаниями слишком велика.

— К сожалению, это не то, что можно закончить всего лишь чуть-чуть потрогав. Прошу, будь решительнее, иначе это превратится в большую проблему.

Эрис потеряла дар речи. Я бы предпочёл, чтобы ты не возлагала на меня такие большие надежды. Прошу позволь мне сдержать своё обещание. Если я закончу тем, что нарушу наше обещание, мы оба закончим тем, что затаим друг к другу неприятные эмоции.

— А теперь идём.

— Д-да. Я поняла.

Настрой Эрис вновь быстро сменился и мы, воодушевившись, направились к городу.

Перед нами расстилался городской пейзаж весьма напоминающий Порт Ветра. Это Святой Порт. Самый северный город континента Милис.

Это материк Милис. Мы наконец зашли так далеко. Но путь впереди ещё неблизкий.

— Рудэус, что-то не так?

— Нет, ничего.

Давайте пока забудем сколь далёкий путь ещё ожидает нас впереди. Куда важнее сейчас добраться до города.

— Итак.

Этой ночью предстоит забрать наш контрабандный товар. Мы уже обменяли наши деньги ещё на демоническом континенте. Так что нет нужды сразу идти в Гильдию Искателей Приключений.

Для начала надо отыскать постоялый двор. Затем избавиться от усталости накопленной во время плавания.

А потом мы направимся навстречу Руджерду.

— -

И вот так мы прибыли на континент Милис.

Часть 1

Портовый город Святой Порт.

Этот город известен как город-близнец Порта Ветра. Город со множеством холмов и склонов, чья жизнь сосредоточена вокруг гавани больше чем где-либо ещё. И даже Гильдия Искателей Приключений куда ближе к порту чем к центру города.

Однако есть и несколько отличий. Во-первых здесь куда больше деревянных строений чем в Порте Ветра. Возможно для защиты от морского бриза, но они раскрашены яркими красками. В городе есть несколько улиц протянувшихся по всей территории и если посмотреть за границы города, вдали можно увидеть огромный расстилающийся там лес. Здесь полно зелени. По сравнению с большими объёмами белого, серого и коричневого на Демоническом материке, она почти ослепляет вас. Разделённые только небольшим океанским проливом, они выглядят как разные миры.

В любом случае такого и ожидаешь от континента Милис. Внешний вид прохожих разнообразен, но тут нет демонических рас, вместо них зверолюди, эльфы, гномы, хоббиты, всё разнообразие рас, которые на вид куда ближе к человеческой расе.

И теперь, раз уж дело коснулось поисков постоялого двора, сперва нам стоит убедиться сколько у нас денег при себе. С точки зрения курсов демонического континента, это будет 2 маленькие зелёные монеты, 18 железных монет, 5 обломков железных монет, 3 каменные монеты. Мы сберегли именно столько.

Если обменять их выйдет 3 золотых монеты Милиса, 7 больших медных монет Милиса и 2 медных монеты Милиса. Так получается.

Это несколько меньше чем я рассчитывал, но похоже есть наценка при обмене. Если бы мы не имели отношения к гильдии и попытались обменять валюту, с нас содрали бы ещё больше. И раз уж так, это ещё более-менее приемлемо.

— Хорошо бы отыскать гостиницу поближе к Гильдии Искателей Приключений.

— Верно, будет не слишком хорошо, если не сможем сразу взяться за какое-нибудь задание.

123 ... 89101112 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх