Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 12)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Жанр:
Foreign+Translat
Опубликован:
11.08.2015 — 15.08.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. Перевод http://ranobeclub.com/ranobe/708-mushoku-tensei-isekai-ittara-honki-dasu-perevoploschenie-neet-izmenenie-v-inom-mire.html
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мне нравится твой выбор приправ.

— Ну, спасибо.

Элинализ не отличалась хорошими манерами, облизывая жир прямо с пальцев. Обычно она никогда не ест так в городах. Когда Элинализ начинает облизывать пальцы, тут кроется нечто другое. Скажем хочет соблазнить какого-то парня.

— Элинализ, не стоит себя так вести.

— Ах, ты говоришь прямо как Зенит.

— Моя мать так говорила?

— "Ты девушка, так что должна быть более аккуратной" и всё в таком духе, причём сама так краснела.

Судя по всему, голос и тон Элинализ кого-то имитировал. Хотя Зенит немного отличается. Но вероятно, это она. Был ведь в её жизни период о котором я почти ничего не знаю. Интересно, что там сейчас с Зенит... Нет, лучше остановиться. Лучше не думать о вещах, которые принесут мне лишь лишнее беспокойство. Если я буду волноваться всю дорогу, ничего хорошего это не принесёт.

— Так ты, Элинализ, была в те времена настоящей сукой?

— Сукой, да... ну, не могу этого полностью отрицать. Хотя тогда все ходили или вовсе обнажёнными, или только в нижнем белье. Даже Гислен ничего не знала о существовании бюстгальтеров. Пол просто глаз не мог от неё оторвать.

Так Гислен была бесстыдницей? Ну, если речь о Гислен, то вполне возможно. Они похоже были близки.

И этот чёртов Пол... Ну, не то чтобы я не понимал. У всех девушек из расы зверолюдей они прямо как большие спелые дыни.

— Ах, если подумать, когда я впервые встретилась с Зенит, она была примерно твоего возраста...

— Где-то шестнадцать лет?

— Да. Юная девочка, что даже не могла толком отличить право от лева, и Пол взял её с собой.

Элинализ ностальгически прищурилась. Если подумать, Гису и Гислен, тоже выглядели похоже, говоря о своей старой группе. Должно быть они вспоминали прошлые деньки.

— Такое чувство, что отец чем-то провинился перед тобой, могу я спросить что тогда случилось?

— ...Лучше, если ты не станешь об этом спрашивать.

Элинализ нахмурилась. Похоже она не хочет об этом говорить.

— Уверена, ты не хочешь знать о любовной неразберихе в которую угодил твой отец, да?

— Да. Я не хочу знать об этом.

Вообще-то хочу. Но если ей так не хочется об этом рассказывать, то лучше не лезть. Надо уметь читать настроение.

Но всё-таки, похоже, дело тут в любовных хитросплетениях. Кажется он имел сексуальную связь с Гислен. Так что, возможно, у него была сексуальная связь и с Элинализ? А затем группа распалась из-за беременности Зенит.

Я могу представить, какая любовная драма тогда разыгралась.

— Когда доберёмся до Лапана, я убежусь чтобы он пал ниц пред тобой.

— ...Я не прощу его, чтобы он ни сказал или сделал.

Элинализ опять нахмурилась. Должно быть тогда много чего случилось.

Пол. Этот парень ни на что не годен. И раз уж он ни на что не годен, я должен спасти его. Как ни на что негодный товарищ, я спасу его. Если это приведёт к кризису, я сам склонюсь перед Элинализ, умоляя простить его.

Часть 6

День седьмой.

Продолжая сражаться с грифонами, мы движемся дальше на север. Эта скальное плато оказалось очень широким. Хотя я и назвал это скалой, больше уже похоже на гору. И хотя вершина скалы была плоской, видимость оставалась плохой. Всё из-за здоровых валунов разбросанных повсюду.

Идя по такой местности, мы иногда видим открытые участки. Как правило, именно там на нас нападают грифоны. Избавившись от них, мы продолжаем путь дальше.

— О.

И вот, в какой-то момент, мы достигли края плато.

— Кажется добрались.

За скалой была уже не пустыня. Там даже росло немного деревьев. И трава как в саванне.

А чуть подальше, я смог разглядеть нечто нечёткое. Большое озеро. И окружавшие его, сооружения из светлой ткани.

Это Базар.

Глава 6 (115): Базар

Часть 1

День восьмой.

Спустившись со скалы, мы направились к Базару.

Сверху Базар был похож на пончик. Палатки, разбросанные вокруг озера, напоминали сахарную глазурь. А окружающая растительность казалась зелёной присыпкой. Давно уже я не ел подобных сладостей.

— Мы наконец добрались.

— И правда, хотя это заняло всего дней десять, такое чувство, что прошло куда больше. Наверное, это из-за всех тех нападений монстров.

Под ногами была уже не пустыня. Это была красновато-коричневая земля с разбросанными повсюду камнями размером с кулак. Поверхность напоминает Демонический континент. Благодаря этому идти стало куда легче. И температура тоже значительно упала. По сравнению с плато, просто огромная разница.

К тому времени, как мы достигли Базара, уже опустился вечер. Летучие мыши начали летать над красноватой землёй. Подумав, что тут могут быть Суккубы, я насторожился. Но мыши ничего не делали, только летали. Они не пикировали для атаки, не скрывали присутствие Суккуба в середине роя. Это были просто летучие мыши.

Однако, пусть даже мы неподалёку от Базара, ту могут быть монстры. Мы двигались настороженно.

— Кьее!

Когда мы подошли поближе к поселению, то услышали крик Грифона. Мы насторожились ещё больше.

— Что это было?

— Они должно быть сражаются, — сказала Элинализ, глядя вперёд.

Я сам всё ещё не мог ничего разглядеть.

— С кем?

— Без понятия.

Когда я спросил, то получил весьма расплывчатый ответ. Мы подошли ближе. А затем увидели нескольких людей, сражающихся с Грифонами.

Четверо людей. Пятеро Грифонов.

Нет, если точнее, не четверо человек. Шестеро.

Двое уже были повержены. Кроме того, один скорчился на земле, держась за голову. Остальные бились с Грифонами. Трое против пяти. Оставшиеся неплохо взаимодействовали, размахивая широкими мечами. Впрочем, насколько я могу судить, они уже сильно вымотались.

— Нам стоит им помочь?

Когда я спросил Элинализ, она лишь пожала плечами. Ну так что?

— Оставляю решение тебе.

Если бросить их умирать, я буду чувствовать себя виноватым. Почему просто не помочь?

— Давай спасём их.

— Поняла. Прикрой меня!

— Принято!

Элинализ бросилась бежать. В то же самое время я выстрелил магией в грифона, что был в воздухе.

В яблочко. Вероятно, он просто не обратил на нас внимания.

Однако, похоже, он всё таки попытался уклониться в последний момент. Это позволило ему избежать мгновенной смерти. Перья брызнули во все стороны и грифон упал. И там, изящно, будто танцуя, Элинализ пронзила ему шею.

Я продолжал стрелять каменными пулями одной за другой. Я сбил второго с одного удара. Третьему удалось увернуться.

Грифоны наконец заметили моё присутствие. Однако перед ними по прежнему стояли вооружённые люди. А рядом со мной, держалась Элинализ, искусная в обороне. В таком случае, я могу делать с магией всё что захочу. Мы не можем проиграть. Одного за другим мы планомерно убивали их.

— Кююииииии!

Последний оставшийся, попытался было сбежать. Но выстрел каменной пулей в спину, прикончил и его. Я не могу позволить раненому зверю уйти.

Битва была окончена. Вместе с Элинализ я пошёл в сторону группы.

— Всё, всё кончено?

Человек, что сидел скорчившись и хватаясь за голову, посмотрел вверх. Потом беспокойно огляделся и наконец с облегчением вздохнул. Группа воинов, бившихся с Грифонами, подошла к нам.

— Что вы делаете! Быстро всё проверь!

Мужчина принялся раздавать приказы воинам. Человек, получивший приказ, тут же куда-то умчался.

— Кошмар... настоящая катастрофа... Почему Грифоны здесь?

Мужчина раздал указания остальным двум воинам и перевёл взгляд на нас.

— Вы спасли нас. Я очень благодарен.

Человек раздававший приказы, носил что-то вроде жёлтого халата поверх красной мантии. На голове тюрбан. Лоб был отмечен красной точкой. Выглядит и правда как типичный торговец пустыни.

У него были длинные тонкие усы. Однако в них не было ничего внушительного. Выглядит скорее как некий аксессуар. Я почувствовал себя немного свободнее.

— Не за что. В такой ситуации мы должны помогать друг другу.

— Нормально было бы просто бросить нас.

Раз уж меня поблагодарили на языке Бога Битв, то и ответил я на этом языке. Похоже меня понимают, смысл дошёл до него. Похоже с этим у нас всё хорошо.

— Да осенит вас благословение ветров.

Сказав лишь это, мой собеседник повернул назад. И пошёл к месту, где пали их товарищи. Как-то не очень дружелюбно.

— ...

Оставшиеся двое были облачены в красные доспехи. Внизу у них было что-то вроде толстой юбки, свисавшей вниз. У них было более тяжёлое вооружение по сравнению с воинами Центрального материка.

На поясе висели большие изогнутые мечи. Тяжёлые и широкие. Их длина была больше метра. Я часто видел такие на Демоническом континенте. Вероятно, они эффективны против больших монстров.

Их мечи были большими, а броня толстой. Интересно не поэтому ли им было так тяжело справиться с юркими и подвижными Грифонами?

— Волшебник, да, это необычно, — пробормотал крупный мужчина.

На лице у него была большая татуировка. И повязка на левом глазу. Ростом он был метра в два. Судя по поведению, он очень опытный воин.

— Брат. Этот человек, может она суккуб?[24]

Вторым оказалась девушка. Она сказала это, разглядывая Элинализ.

Смуглая, в нагрудной броне и чём-то вроде юбки. Хотя под одеждой не разобрать, похоже, она весьма мускулистая. На вид ей лет двадцать.

— Что ты сказала?

Элинализ не понимала их слов и выглядела озадаченной. Она ведь не знает языка Бога Битв.

— Я сказала: "Не суккуб ли она?".

— Ну, с такой внешностью, вполне может быть.

— Может мне проверить?

— Но вони ведь нет?

— Ну, для мужчин это запах удовольствия.

Здоровяк ударил девушку по голове.

— Дура! Как будто суккуб смог бы путешествовать с мужчиной! Как можно так говорить о тех, кто спас тебя!

— Но, брат, когда тут летали летучие мыши, и вдруг появилась она, ты сам ведь сказал, дескать, думал, что она Суккуб! — получив удар, жалобно захныкала девушка.

Её речь трудно было разобрать. Может у неё сильный акцент. Но пока я могу выхватить слово то там, то здесь — я могу уловить общий смысл.

— Блин, вот поэтому тебя и прозвали тупицей!

А вот речь мужчины была вполне обычной. Не уверен, чистое ли это произношение... но, как бы это описать, его язык Бога Битв мне легко понять.

— Фух, вздохнул здоровяк.

Затем он посмотрел на Элинализ и извинился.

— Мне жаль, прошу, не обижайтесь. Она... её зовут Кармелита, она просто идиотка.

Элинализ обеспокоенно посмотрела на меня. Она не могла понять, что ей говорят.

— ...Что он сказал? Он пытается со мной заигрывать или что?

— Та девушка неподалёку назвала тебя Суккубом, и он извиняется за это.

— А, ясно. Я прощаю его.

Улыбкой, которая ни одного мужчину не оставила бы спокойным, она одарила здоровяка. Я увидел как он сразу же покраснел.

— Её это не задело.

— Я-ясно. Эта женщина не знает язык?

— Да, я переводчик.

Здоровяк откровенно пялился на Элинализ. Я вполне могу представить о чём он там думает. Вероятно что-то вроде: "Какая классная девушка". Или "Только груди не хватает". Элинализ вероятно это вовсе не волнует, она давно уже привыкла к таким взглядам. Она даже выглядела так, будто откровенно хвастается своей внешностью.

Мужчина с трудом отвёл взгляд от Элинализ, и посмотрел на меня.

— Я Барибадом. Позвольте ещё раз поблагодарить вас.

— Я Рудэус Грэйрат. А это Элинализ.

— Ясно, если что-то случится...

— Эй, чего это вы там до сих пор стоите?!

Кто-то крикнул Барибадому. Это был тот самый мужчина что и прежде.

— Поспешите и ищите груз!

— Прошу извинить. Я обязательно поблагодарю вас позже.

Барибадом и Кармелита направились в сторону мужчины. Там они кратко что-то обсудили, а потом, разделившись на две группы, разошлись. Всё случилось почти мгновенно.

— Ох, как грубо. Могли бы хотя бы как-то отблагодарить, — проворчала Элинализ.

Впрочем не то чтобы ей действительно так уж нужна была награда или что-то такое.

— Они бросили раненых здесь...

Я посмотрел на тела, что лежали на земле. Если их можно спасти, я могу использовать магию исцеления, если необходимо. Только я подумал над этим...

— Они мертвы.

Вообще, их товарищи даже не попытались помочь им. Им сразу всё было очевидно?

— Они ещё совсем молодые.

Одной из них была юная девушка. Должно быть ей было лет восемнадцать. Её голова была проломлена острым клювом Грифона. Прямо во лбу красовалась большая дыра. Это была мгновенная смерть.

— Может на этом материке принято просто оставлять трупы?

— Это не похоже на искателей приключений.

— Ну, они не выглядели как искатели приключений.

Разговаривая, я сжёг тела огненной магией и похоронил. Они даже не похоронили своих товарищей, как бессердечно.

Тот воин, кажется он назвался Барибадомом, сказал, что отблагодарит нас позже. Но мы даже не узнали имени того усатого господина. Если они не дали нам никакой контактной информации, как он собирается отблагодарить нас?

Только не говорите, что он потом будет искать нас? И когда найдёт, придёт чтобы отдать нашу награду? Такая тут культура?

— Ну да ладно. Он вероятно и не собирался нас благодарить с самого начала. Это я принял всё слишком близко к сердцу.

— Ну, давай пойдём уже.

— Давай.

Вот так мы и добрались до Базара.

Часть 2

К тому времени как мы ступили на территорию Базара уже пала ночь. Но вокруг по прежнему светло. Прямо как на храмовом фестивале тут и там горят костры.

Вокруг костров повсюду были расстелены ковры. На них сидели мужчины и женщины, что ели и веселились. Ну прямо церемония любования цветами.[25] Все были в тюрбанах. Цвета и узоры одежды сильно отличались, видимо они зависят от племени.

Мы с Элинализ тут явно выделялись. Хотя в том, что мы выделяемся, для нас нет ничего нового.

— Я проголодалась.

— Да, я тоже.

При виде всех этих едящих людей во мне проснулся аппетит. Это не меняется, в каком бы мире вы не оказались. Однако первым делом нам надо разыскать место для ночлега.

И только я задумался, как какой-то мужчина окликнул нас.

— Эй, вы двое, хотите есть? Я угожу вас ужином всего за три шинса!

Похоже это был торговец едой. Не совсем ясно было за одного такая цена или для двоих, но мы приняли его приглашение. Всё-таки мы были слишком голодны, чтобы всерьёз об этом задумываться. Когда мы уселись на ковёр, он протянул к нам руку, ладонью вверх.

— Пожалуйста, сначала заплатите, и я дам вам поесть.

Я выудил три медных монеты из кармана и отдал ему. Он принял их с озадаченным выражением.

— Что это?

— Это медные монеты из страны Раноа.

— Где это такая страна? Я не могу использовать это.

Как и ожидалось в этой местности деньги из Раноа ничего не стоят. Это было очевидно. Мы только собирались обзавестись где-нибудь местной валютой, а пока у нас на руках ничего не было.

— Этого хватит?

Только я начал задумываться, что же делать, как Элинализ вложила что-то в руку торговца. Это было металлическое колечко. Торговец посмотрел на него, поднеся к самым глазам, и тщательно и долго рассматривал. Наконец, кажется вполне довольный, он ответил "Благодарю", и отправился высматривать новых клиентов.

123 ... 89101112 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх