Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лишний Свиток


Автор:
Жанр:
Статус:
Закончен
Опубликован:
11.07.2023 — 11.07.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Попаданец в черножопого, ехидного, сволочного юного ельфа. Тёмного, как ни удивительно. В известную вселенную, но в необычное место и время.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

А потом и увидел, что 'ты или я'. Один из нордов вздохнул и рявкнул. Задрожали не то, что горы, а сама реальность, пространство пошло волнами! А крока закрутило, скрутило, хряпнуло об пепел, потом впечатало в скалу. Он и помер, обмякнув.

Вот только крикун обмяк также, обвиснув на руках напарника. Зелёный такой, с кровищей из пасти и ушей.

'Крик', как я понимаю. И блин, так не накричишься, если ты не давалкин. Помрёшь нахрен. Так что хрен с этими криками, хотя посмотрим, может, получится завести специального расходного кричательного норда. Ну, чисто теоретически, вещь-то сильная.

А потом началась суета, отпаивание норда зельями, разделка Гены на ингредиенты. Моё участие отметили пара кивков от нордов и единственная фраза от Вурвира: 'благодарю, почтенный Рарил'.

И всё. Ну, значит, не облажался, заключил я. И следующие пару часов наслаждался непривычной тишиной. Вурвар присел на уши магичке, и шушукались они там о чём-то.

А через пару часов на склоне этакой плоскогоры, в конце ущелья дороги, стал виднеться заляпанный городок. Но жёлтый, в типично редоранском стиле. Маар Ган, логично заключил я.

5. Забвенный юмор

По приближении к городку стало отчётливо видно, что это городок, а не деревня какая. Как Анас и говорил: игровая условность, причём сейчас — прекрасно не только понимаемая, но и ощущаемая. Потому что расстояния — оно понятно, но умозрительно. А вот когда в пусть и смутно, но вспоминаемых местах Морровинда полтора калеки и две лачуги, а по факту — сотни домов, это очень хорошо прочищает мозги.

Сам же Маар Ган был именно 'городом на склоне', хоть и обнесён жёлтой скруглённой стеной, но довольно неплохо просматривался. И куча редоранских жёлтых домов — тоже разногабаритных, но однотипных. Выбивалось из общей композиции здоровенное, чуть ли не самое высокое здание. Тоже полукруглое, но самое здоровенное, в пятиэтажку ростом, не меньше. При этом, если в остальных домах полукруглая крыша была относительно гладкой, обтекаемой, можно сказать, то у этого здоровенного здания её составляли этакие пластины, находящие друг на друга, как черепица. Правда, гнутые и огромные: всего шесть штук прикрывали всё здание, да ещё и разноразмерные. Из правой части здания торчала башня, чуть выше основного здания, узкая и высокая, с нехилым набалдашником вверху.

И, наконец, здание было чёрно-серого цвета. Тогда как остальные дома Маар Гана были из того же жёлтого 'типа песчаника с искрой', хотя и присыпанные пеплом, конечно.

— Святилище? — полюбопытствовал я у непривычно тихого Вурвара, тыкая пальцем в здание.

— Оно самое, почтенный Рарил. Желаете приобщится к благой вере в Альмсиви? — откликнулся торговец.

— Скорее — полюбопытствовать. Это возможно и не возбраняется? — уточнил я.

— Да что вы, Рарил! Двери Трибунала открыты для всех, — горячо заявил Вурвар, видно, не понимая, насколько комично это звучало.

Норды, оба (крикун более-менее оклемался, хоть был бледен, с такими красными глазами, что его можно было принять за родича данмерам), ухмыльнулись.

А вот магичка ехала с каменной физиономией, кидая на меня непонятные взгляды. Вот чёрт знает, что ей из-под меня надо. Хотя — скажет, если что, но напрягает.

— От сумы и от тюрьмы не зарекайся, — протянул я вслух на трибунальную речёвку Вурвара.

— Да, всё верно, — несколько растерянно ответил Вурвар, до которого, похоже, начало доходить.

Впрочем, времени на это у него толком не оказалось: повозки начали втягиваться в высокие овальные ворота. А Вурвар подскочил к парочке стражей, одетых весьма примечательно: в желтовато-серую округлую броню. Обтекаемую такую, с узкой щелью забрала, в отличие от стального шлема, где только нащёчники и так, для вида. И цвет такой, характерный, очень в цвет жёлтого песчаника. Возникало ощущение, что Маар Ган сторожат этакие големы, обитатели домов-панцирей.

Ну да фиг с ним, надолго Вурвар не задержался, а один из стражей даже присоединился к нам, возглавляя караван. Ему на смену появился ещё один, причём из стены, в которой оказалась незаметная дверца. Колоритно это всё, оценил я.

Повозки двинули по улице, присыпанной пеплом. Вообще, если присмотреться, в воздухе была этакая невесомая взвесь, то есть пепел постоянно падал, тут подметай, не подметай — всё равно пепелища будет. Разве что магией какой, но видно, не до того магам. Ну небо, конечно, сильное, посмотрел я вверх. Половину небосвода затягивали чёрно-пепельные волнующиеся тучи, подсвечиваемые алыми отсветами.

Народу на улицах почти не встречалось — пробежала парочка фигур непонятной полы-расы, с мордами, замотанными тряпками. Что и логично: рабочий день, да и пепелюкой этой дышать желающих мало. А у стражей, небось, в шлемах фильтры какие. А вот насчёт себя — надо Анаса потрясти. А то подцеплю какую-нибудь чахотку...

Хотя, учитывая то, что данмеры тут тысячелетиями живут, может, и есть механизм очищения лёгких. А то бы все повально чахоточными были. Да и адаптация 'проклятьем' к окружающим условиям намекает, что всё учтено могучим даэдраическим прынцем. Но уточнить — не помешает, сознательно запомнил я этот момент. А то окажется, что надо микстуру специальную пить или пилюлю жрать или колдовство колдунствовать. А я провтыкаю и буду чахоточным, как дурак.

Тем временем мы добрались до здоровенного редоранского домишки, составляющего комплекс с двумя смежными редоранскими же пристроями поменьше. Стражник метнулся мухой в него и через минуту появился в компании с данмером с очень надменной мордой лица. Что мягко говоря — сложно, потому что у нас, черножопых товарищей, надменное засранство как бы... видовое выходит. Но этот тип умудрился выглядеть как десяток надменных засранцев-данмеров в одной роже. Талант, наверное.

Одет этот талантливый данмер был в бабкино платье класса 'балахон', но в отличие от простого коричневого припортового чина, тут была бабка продвинутая, стильная, модная, молодёжная. Ейное платье было пёстрым, со вставками разных типов и цветов ткани, с меховой опушкой, леопардовыми, чтоб его вставками. Стразиками (или драгоценностями, чёрт знает), металлической канителью, висюльками и блестяшками. Богатое платье, в общем. А рожа, очевидно, выражала всю радость и превосходство над окружающими, такого замечательного платья лишенными.

Вообще, конечно, бардак, а не мантия. Смотреть если и не противно, то смешно. Но окружающие в типа пальцами не тыкали, со смеху не показывались, так что и я не стал.

— Так-так, — не здороваясь, выдал платьевладелец. — Осуждённые, хорошо. Приму, займусь, — приподнял он бровь.

На что Вурвар с глубоким поклоном протянул этому типу тубус, очевидно, со свитком. Тип чуть заметно кивнул, продолжая требовательно смотреть на купца. А тот вытащил маленький, металлически звякнувший мешочек, который просто колдовским образом скрылся в недрах платьеносца.

Последовал уже заметный кивок, и тип неторопливо потопал к дому. А через минуту появились несколько данмеров явно служилого вида (с мордами в половину 'эталонного' засранства) и небогато одетые. Эти типы 'принимали' осуждённых, которых Листа с иллюминацией освобождала от своего мозготраха.

Заняло это немного времени, а я задумался. Так что Вурвар, усевшийся на повозку, обратился ко мне:

— Вы едите, почтенный Рарил?

— Наверное — нет, уважаемый Вурвар, — задумчиво ответил я. — Где мы остановимся? А то мне бы хотелось пройтись по Маар Гану, полюбоваться окресностями. Да и в лавках что-то, может, найду.

— Не думаю, что в местных лавках вы найдёте что-то, заслуживающего внимания, Рарил. Впрочем — чудеса случаются. А остановимся мы в трактире Андуса, — указал он на расположенное неподалёку здание с заметной коновязью (хотя, скорее, гауровязью). — Присоединяйтесь, как только удовлетворите своё любопытство.

— Непременно, — кивнул я.

Повозки с оставшимися законтроленными, норды и Вурвар отъехали. А вот продолжавшая зыркать на меня Листа — осталась. И зыркала, непонятно зачем. Это что ей надо-то, задумался я, уставившись на магичку. А та, поймав мой взгляд, решительно подошла.

— Рарил, нам надо поговорить, — выдала дамочка.

Это... чегось? — мысленно взвыл я. Какое 'надапоговорить'?! Мы сексом не трахались, совместного хозяйства не вели! Даже общались-то от силы три раза! Это что за подлая подстава для честных и добрых данмеров?! Злым, что ли, стать, со страшной силой?

Впрочем, мысли на тему совершенно неуместного 'надапоговоритя' заняли не так много времени. И скорчив очень скептическую морду, я озвучил:

— Раз надо — говорите, госпожа Листа.

— Вы, Рарил, очевидно ограничиваете свой могущество в моём присутствии, — начала толкать речь Листа. — Это — понятно. Я — гильдейский маг, правила Гильдии всеизвестны, как и её отношение к колдовству. Кроме того, Трибунал его не одобряет, вплоть до... — замялась дамочка.

— Убивают нахрен они колдунов, которые отбиться не могут, — озвучил я полученные от Анаса данные.

— В общем — да. Но в этом походе я не гильдейский маг, а мастер разума каравана. И совладелец его. Я КРАЙНЕ заинтересована в успешном завершении путешествия.

— И в своей жизни, — остроумно отметил я.

— И в этом — тоже, естественно. К чему я веду, господин Рарил — выдержала она паузу. — Клянусь Девяткой, что в случае использования вами во время похода магии колдовства, любого вида — ни коллегия, ни ординаторы не услышат от меня ни слова о вас.

Хм, в принципе — логично. Гена тварюшкой был лютой, а я его огненными стрелами тыкал. Ну ладно, положим, я — колдунец некромантистый великой силы, а в магию огня — так, балуюсь. Но дух предков — низшее заклинание, по сути не заклинание, а видовая особенность.

— У вас претензии к моим действиям во время схватки? — приподнял бровь я.

— Никаких, ваш призванный дух показал себя крайне эффективно. И похож на духа предка — не будь его действия настолько результативны против сильного даэдра, я бы его за него и приняла. Но маскировка, когда речь идёт о жизни и смерти... В общем, господин Рарил, я поклялась.

— А я вас услышал, госпожа Листа. И учёл — в дальнейшем я буду использовать в походе ту магию, которую потребуют обстоятельства, — нейтрально ответил я.

— Прекрасно, господин Рарил, — аж улыбнулась перечница, став на секунду приглядной такой дамой средних лет.

Впрочем, тут же стянула физиономию в куриную гузку, насандалила стервозное выражение лица. надменно кивнула и утопала вслед повозкам.

Занятно. Даже Анаса за какого-то призывного духа приняла. Впрочем, разговор-то вполне логичный и правильный, с её точки зрения и уровня информированности. А вот что она в магической гильдии — не знал. И какой она, всё-таки, мер — интересно. Но не слишком, так что хрен бы с дамочкой.

А у меня на сегодня, пока не стемнело, две задачи: и вправду прошвырнуться по магазинам и прикупить, по возможности, какое-нибудь пыряло. А то моё — хлебушек порезать, не слишком агрессивный. Слишком агрессивный — отобьётся.

Лучше, конечно, метало — как-то меня приближаться к агрессивно настроенным типам не тянет. Но, во-первых, я ни черта не знаю, умею ли я луками там, рогатками и прочей местной артиллерией пользоваться. А, во-вторых, огненная стрела — вполне себе стрела. И, как показали дырки в крокодиле Гене, вполне может нанести чувствительный урон. А вот из стреляла, как мне видится, хрен бы я генину чешую даже поцарапал.

Но что-то, чем подобравшегося супостата можно встретить, однозначно нужно. Так что потопал я по улице, пока не наткнулся на редоранца — типа в характерных доспехах. На мой вопрос на тему 'а где бы блааародному дону разжиться орудием убиения ближнего своего?' тип покивал, простёр одоспешенную лапу. И высоким женским голосом озвучил:

— Маар Ган — не охотничье или торговое, а шахтёрское поселение. Так что оружейника и торговца оружием у нас нет. Но старьёвщик Касар продаёт многое, в том числе и оружие. Но честь Великого Дома Редоран вынуждает меня предупредить вас — будьте бдительны с Касаром и продаваемым им. Обмануть он не осмелится, но подсунуть негодящую вещь — вполне.

— Хм, благодарю вас, страж, — полуудивлённо-полублагодарно ответил я.

Дамочка кивнула и потопала неторопливым шагом дальше. Ну, вообще — действительно 'спасибки' — я как-то ушами хлопать и не собирался, но тут явная 'забота о незнакомце', прям и не верится, что... Хотя стоп: на Морровинде, если опустить формальности, власть Домов. Соответственно, страж — часть Дома, он заинтересован в 'приглядном облике' Дома. Ну, по большому счёту, с нюансами, но так.

Так что эта дамочка — не мифический 'не берущей взятки гаишник, с нимбом и крыльями', а сотрудник корпорации. Ну, примерно так. Причём не на 'зарплате', а искренне заинтересованный в процветании Дома. Вот и ведёт себя поприличнее не то, что привычного, но даже 'стандартного данмера'.

И потопал я в сторону указанного домишки. Был он не на центральной улице, но тоже неподалеку. Да и вообще — примерно сотня домов Маар Гана стояли компактно, да и сама деревенька была не слишком велика. Хотя побольше игрового Вивека, например.

Над указанной мне стражницей недвижимостью при приближении обнаружился кошель с монетами, так что в лавку я завалился спокойно. И тут же упёрся взглядом в молодого, с ОЧЕНЬ честным лицом, данмера. На вид — почти подросток, с учётом видовых особенностей, конечно. Не бес, а бесёнок выходит.

А вот само помещение было без прихожей, небольшим. И без лестниц вниз, хотя учитывая расположение ковров — там, похоже, склад, обычно прикрытый и условно-замаскированный.

— Альмсиви порадовала меня клиентом! — ликовал вьюнош, фальшиво, аж жуть.

— А я рядом постоял, — фыркнул я. — Может, они вас и покупками порадуют, а я пойду?

— Ну куда же вы? Постойте, это просто форма приветствия, Девяткой клянусь!

— Не поминайте богов, пока они не обратили на вас внимание, — наставительно заявил я, на что торгаш понимающе покивал. — Мне нужен кинжал или короткий меч. Не слишком дорогой, в дорогу.

— У меня замечательное оружие, которое послужит вашим внукам и правнукам! — затараторил торгаш. — Один момент, — озвучил он, юркнув под торговую стойку.

И бухнул на прилавок деревянную, богато выглядящую шкатулку с витриной. Думаю — не стекло, а хрусталь. А вот предмет на бархатной подложке был, несомненно, стеклянным. Только свиточным стеклом, так что вглядывался я в ножик с интересом. Материал — что-то вроде хризолита, разве что чуть больше в синеву, морской волны. Полупрозрачный, с мутными включениями. И гранёный клинок, вставленный в изукрашенную, с патиной, металлическую рукоять. Серебряную, судя по виду. И по кинжалу пробегали волны и искорки, нескольких цветов, полупрозрачные. А если приглядется — в миллиметре над поверхностью. Зачарования, сильные — на моих серёжках и колечке, несмотря на зачарование, никаких световых эффектов не было.

Интересная фигулина, но я, кажется, знаю, что сейчас будет.

— Этот изумительный кинжал, принадлежавший самому святому Олунгу, прекрасно подойдёт вашей милости! Стати и изумительным навыкам владения оружием...

123 ... 89101112 ... 838485
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх