Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Якоб, не богохульствуй, — одернула его баронесса. — Благодарю вас, мессир Алекто. И вас, маэстро Хатч. Мне понравилось. Только почему вы не спели нам про любовь?
— Только для вас, миледи, — сказал я с поклоном и заметил, как злобно сверкнули глазенки Ванбрахта. — Мои любимые строки одного очень известного в наших краях менестреля.
Я собрался с мыслями, попросил Хатча подыграть какой-нибудь барочный переборчик и начал читать балладу, которую однажды скачал в сети, переписал и положил в почтовый ящик Вики:
Алеет небо, начался восход,
Мчит сокол к тучам, ходит там кругами,
Без промаха голубку сверху бьет,
Рвануться прочь ей не дает когтями.
Удел такой же нам назначен с вами
Амуром, что дарит блаженство людям,
Задетым хоть слегка его стрелами,
А потому всегда мы вместе будем.
Душа моя да не перестает
Единой целью жить — служеньем даме.
Любовь к ней лавром мне чело увьет,
Оливковыми оплетет ветвями
Ревнивый ум, и сделать нас врагами
Ему уж не удастся, и орудьем
Сближения он станет меж сердцами,
А потому всегда мы вместе будем.
И если непомерный груз забот
Судьба мне взвалит на плечи с годами,
Ваш взор ее удары отведет
Быстрей, чем прах взметается ветрами.
Обязан стать, сравнясь с отцом делами,
Таким, чтоб не могли нас попрекнуть им,
Плод, выращенный нашими трудами,
А потому всегда мы вместе будем.
Принцесса, чувство — все равно что пламя:
Оно тепло дарует нашим грудям,
Чтоб ни случилось в этом мире с нами,
А потому всегда мы вместе будем.*
* Перевод Ю.Корнеева
— Какая прелесть! — сказала Памела, когда я дочитал стихи. — Это вы написали?
— Если бы, миледи. Это написал величайший поэт нашего мира по имени Франсуа Вийон.
— Очередной бумагомарака, — отозвался Ванбрахт. — Ненавижу поэтов.
— Это заметно, сэр, — сказал я и поклонился рыцарю.
— Никогда не слышала о мэтре Вийоне, — произнесла Памела. — Как жаль. Спасибо за чудную балладу, Алекто.
— Миледи, я бы хотел поговорить с менестрелем с глазу на глаз, — сказал я.
-Извольте. Мы будем ждать вашего возвращения. Куршавель, заплатите менестрелю.
— А я не дам ни полушки, — заявил Ванбрахт.
— А я у тебя и не возьму, — прошептал Хатч.
Глава пятнадцатая: Невеста для лоха
Если ваш компьютер висит, перережьте веревку
В миру Хатча звали Валерой. Если я питерский, то Валера был из Нововолжска — есть такой маленький городок близ Самары. Его история сильно отличалась от моей — он не получал уведомления по "мылу", не встречался с Консультантом, не проходил профилирования. Человек просто пришел домой после работы, сел за компьютер, загрузил любимую сетевую ходилку-стрелялку, вошел в игру и...
— Что-то вдруг мигнуло, и компьютер завис, — рассказывал мне Хатч, и было видно, что он сильно волнуется. — Я подумал, что опять на подстанции химичат, решил выйти из игры. Нажал на Esc, и тут кааак грохнет!
— А потом?
— А потом я очнулся уже здесь. В этой одежде, с гитарой и с несколькими монетами в кармане. Полдня просидел в какой-то роще и выл от ужаса. Понимаешь, я решил, что умер. Правда, потом дошло, что я попал в какое-то другое измерение. Знаешь, как в фантастических романах. Идет человек себе по улице, идет и вдруг — на, получи! Ты больше не в Москве, не в Питере, не в Нововолжске, а в палатах царя Ивана Грозного. Или в какой-нибудь тюряге с иномирскими урками кантуешься. Да еще со смертным приговором в активе!
— Ну и что было дальше?
— А ничего. Пришел в себя, подумал-подумал и решил, что надо что-то делать. Взял гитару и пошел, куда глаза глядят, пока не добрался до этого замка.
— А Консультант тебе не встречался?
— Какой Консультант?
Я понял, что должен рассказать Хатчу, как я сам попал в этот мир. Он выслушал меня внимательно, а потом сказал:
— Да, подбросили они тебе подлянку, ничего не скажешь!
— Это ты о чем? — насторожился я.
— Да о профиле твоем.
— Пустяки. Мне тут одна девчонка объяснила, что слово "лох" у них не ругательство. Что-то вроде "чужак". А мы и есть чужаки. — Я посмотрел на Хатча. — Не, здорово, что я тебя встретил. Теперь вдвоем будет веселее.
— Скажешь тоже! — Он пожал мне руку. — Играем в одной банде. В четыре руки.
— А ты что, музыкант?
— Ага. В группе играю на гитаре и клавишах. Слышал такую группу "Визит Воланда"?
— Не приходилось. Я вообще-то русским роком не интересуюсь. Так, Макара иногда слушаю, "ДДТ".
— А в замке ты как очутился?
— Нужно мне тут отыскать одну вещь. Только вот не знаю, как правильно к этой Памеле подкатить.
— Слушай, какая тетка! — Хатч восторженно округлил глаза. — Она же вылитая...
— Понял уже. Тут слепой увидит. Еще и имя одинаковое. Но не про нас карамелька. Видел, какой лось при ней? Ну, ничего, я умный, я что-нибудь придумаю. Ты куда сейчас?
— Пока не знаю.
— Знаешь, подожди меня во дворе. Я попробую со своими делами разобраться и тебя найду.
— Слово?
— Обижаешь, Хатч. Встретить в чужом мире земляка и потом слызнуть от него — это не по-нашему.
— Прости, — Хатч глубоко вздохнул. — Я ведь таких страхов натерпелся, что теперь больше всего боюсь один тут остаться.
Я хотел сказать ему что-нибудь ободряющее, но тут появилась Куршавель.
— Мессир Алекто! — позвала она уже гораздо более дружелюбным тоном, чем раньше.
— Ладно, до встречи, — сказал я менестрелю. — Жди, как договорились.
Хатч кивнул и вышел в низкую дверь, ведущую на галерею. Куршавель немедленно подошла ко мне поближе.
— Должна признаться вам, мессир Алекто, что вы так замечательно пели. И стихи о любви растрогали меня, — объявила она, почему-то перейдя на шепот. — Это было так... волнующе. Я бы еще с удовольствием послушала стихи мэтра Павильона.
— Вийона, сударыня. Рад, что угодил вам.
— Вы еще почитаете стихи?
— Как вам будет угодно.
— Миледи попросила узнать, закончили вы свою беседу с менестрелем, или нет.
— Да, уже все. Я иду в зал.
— Погодите немного, — она запнулась и покраснела. — Я хотела вам сказать... если вам что-нибудь понадобится, то вы...
Бедненькая, подумал я, глядя на девушку. Природа обидела тебя по самое не могу. Каково это — иметь такую серую невзрачную внешность и при этом каждый день видеть свою шикарную госпожу, которой природа дала все в избытке? Наблюдать, как все без исключения мужики теряют рассудок от одного появления ее госпожи и знать при этом, что нет ни единого шанса, что кто-то из них посмотрит на тебя? Наверное, это страшно тяжело. Мне почему-то захотелось сказать этой дурнушке что-нибудь приятное.
— Вы очаровательны, когда краснеете, — сказал я с любезной улыбкой.
— А когда не краснею? — спросила она.
Вопрос бы, что называется, не в бровь, в глаз. Но я быстро нашелся.
— И когда улыбаетесь, — добавил я. — А еще когда задаете трудные вопросы.
Бог ты мой, она, кажется, пытается со мной кокетничать! Спасибо, друг Вийон, ты мне подкузьмил.
— Вы и вправду так думаете? — спросила она, просветлев лицом.
— Воистину, — провозгласил я с важным видом.
Серая мышка просто задохнулась от счастья. А я стоял и думал, что я, идиот такой, делаю. Но самое интересное было впереди. То, что Куршавель заявила мне в следующую секунду, добило меня окончательно.
— Мессир Алекто, — начала она, стреляя в меня своими маленькими глазками, — вы очень понравились миледи. Так понравились, что она...даже не знаю, как сказать...
— Я весь внимание, — я не верил своим ушам: красавица баронесса все-таки заинтересовалась мной! Есть Бог на свете, есть. Трудно описать, что я испытывал в эту секунду. — Итак, что же миледи?
— Когда вы вышли, она шепнула мне: "Куршавель, посмотрите, какой милый юноша! Вы были бы прекрасной парой", — сказала камеристка и опустила переполненный счастьем взгляд.
О, нет! Я почувствовал себя, как человек, которому поднесли фужер самого лучшего французского коньяка, а в последнюю секунду убрали коньяк и поставили на его место стакан с "Трояром". Я добросовестно попытался скрыть свои эмоции, но, видимо, мне это не совсем не удалось, потому что Куршавель перестала улыбаться.
— Что с вами, Алекто? — спросила она озабоченно.— Что-то не так?
— Нет-нет, просто, — я вцепился пальцами в ворот куртки, — просто тут немного душно. Еще раз, что вы говорили о баронессе Гранстон?
— Она считает, что мы с вами можем составить прекрасную пару, — она приблизилась ко мне на расстояние поцелуя и шепнула: — Но самое главное, мессир Алекто, что и я так считаю!
Ее лишенные ресниц глазки закрылись, губы потянулись к моим губам. Я понял, что деваться некуда.
Однажды, еще будучи студентом второго курса, я познакомился с очаровательной блондинкой Ириной. Я так основательно за ней ухаживал, что мне удалось получить приглашение в гости. Когда я пришел к Ирине, то она, взяв меня за руку и загадочно улыбаясь, сообщила, что хочет познакомить меня со своей бабушкой, бывшей примой Мариинки. Бабушка сидела в гостиной. Когда я посмотрел на нее, то понял, что люди действительно могут жить до двухсот лет. Голубое нарядное платье, толстый слой белой штукатурки на ссохшемся личике и выкрашенные синькой волосы делали бывшую приму похожей на мумию голубой феи.
— Кто это, Ирочка? — прошелестела бабушка, пытаясь меня разглядеть.
— Это Леша, мой друг, — сказала моя пассия, подводя меня к этому реликту глубокой старины. — Леша, поздоровайся с бабушкой.
Бабулька подала мне свою ручонку, я взял ее, в душе молясь, чтобы иссохшая рука не отломилась — и, собравшись с духом, поцеловал. Подняв лицо, я увидел, что бабушка сидит с закрытыми глазами, видимо припоминая дни своей бедовой молодости при дворе короля Артура. Трудно описать мои эмоции в те минуты. Вроде как Тутанхамона поцеловал. Потом, уже после этого рандеву, я подумал, что во второй раз, пожалуй, не смогу повторить подобный подвиг.
И вот теперь я повторил его, когда мои губы встретились с губами Куршавель. Помоги мне, Венец Безбрачия!
— Ах! — Камеристка повисла у меня на шее. — Как долго я ждала этого дня, милый!
— Нам надо вернуться в зал, — сказал я, понимая, что долго не выдержу.
— Вам плохо со мной? — Она отстранилась от меня с видом оскорбленной гордости. — Вы не хотите со мной побыть?
— Ах, нет же, просто нельзя заставлять миледи ждать.
— Вы правы, — сказала она уже мягче. — Но после ужина...
И тут меня осенило. Ну, конечно, как я сразу-то не допетрил! Надо выжать из ситуации весь ресурс, который в ней есть. Жестоко, конечно, использовать внезапно вспыхнувшую любовь этой перезревшей красотки, но другого выхода у меня нет.
— Куршавель, могу я попросить вас об услуге? — спросил я.
— Все, что только пожелаете, — томно ответила она, не сводя с меня обожающих глаз.
— Мне нужно найти одну вещь.
— Какую же?
— Одну книгу, — решился я. — В замке есть книги?
— Конечно. Отец лорда Томаса собрал неплохую библиотеку. Только последние два года ей почти никто не пользуется.
— Почти?
— Мадам ничего не читает, а покойный лорд Томас лишь изредка бывал в библиотеке. Только я время от времени беру там книги.
— Мне очень нужна книга, которая называется "Аль-Рисалат".
— Ничего не знаю о ней, — Куршавель встревожено посмотрела на меня. — Я ее там не видела.
— Она сто процентов должна быть в замке.
— Все книги, что есть в Гранстоне, находятся в библиотеке. Если желаете, милый мессир Алекто, мы можем посмотреть вместе.
— Не просто желаю — жажду! — Я услышал то, что хотел услышать.
— Я все устрою, — шепнула она. — Доверьтесь мне, милый.
— Спасибо, Куршавель.
— Стойте! — Она топнула ножкой, увидев, что я собрался обратно в трапезную. — Вы разве не хотите меня еще раз поцеловать?
Глава шестнадцатая: Зомби в библиотеке
Чтобы вызвать зомби, нажмите клавишу "Х"
Нажали? Зомби уже в пути.
Ужин закончился за полночь. Де Ванбрахт набрался в лохмотья. Он говорил много и громко, не давая никому слова сказать. Сначала мы выслушали его эмоциональное выступление на тему: "Почему меня все уважают?". Далее, последовал длинный перечень титулованных персон, которых де Ванбрахт в разное время победил на турнирах.
— Сэр Ришмон, сэр Фанзак, сэр Авари Скромный, принц Бутус, — перечислял он, — сэр Фанзак... Нет, Фанзак был уже... А, сэр Каллапут Безжалостный и его племянник, тоже Каллапут. Они что, оба Каллапуты? Или это был один рыцарь?
Под занавес он загрузил нас несусветным бредом про то, как он в одиночку и голыми руками разогнал целую орду рыцарей, посмевших усомниться в его искусстве владения мечом.
— Я их бил... вот этой рукой! — повторял он, демонстрируя нам свою ладонь с грязными ногтями. — По сусалам... бил. По мордам. А они валялись... ик... валялись у меня в ногах. А я... плевал на них, вот так! — Он плюнул себе на подбородок. — Вот так... плевал!
Оплевав себя и стол, он сменил звуковую дорожку и попытался спеть нам песню про какого-то парня, который на турнирах дрался не копьем, а своим мужским аппаратом невообразимой величины. Поскольку оперативной памяти ему явно не хватало, он все время перевирал текст этой конгениальной песни и выдавал нам раз за разом припев следующего содержания:
Не знал этот рыцарь, тра-ла-ла-ла-ла-ла,
Чем выбил я его из седла,
Но взгляд принцессы все верно усек,
И мне отдала она свой венок,
Дан-дин-ла-ла,
Дан-дин-ла-ла,
Она свой венок для меня берегла!
Когда он в пятнадцатый раз запел эту шнягу, баронесса решила, что с нее хватит.
— Иероним, помогите сэру Якобу пройти в его покои, — велела она мажордому.
— Помогать? — Благородный сэр попытался сфокусировать взгляд. — Вздор! Де Ванбрахт не ну... нуждается в вашей помощи, черви!
— Якоб! — с упреком сказала баронесса.
— Сэр Якоб! — загремел де Ванбрахт. — Еще вина!
— Я ухожу, — баронесса встала со стула. — Иероним, проследите за тем, чтобы сэр Якоб не упал в камин.
— Миледи, я бы тоже хотел отдохнуть, — сказал я, радуясь возможности избавиться от де Ванбрахта и его пения.
— Разумеется, мессир Алекто. Куршавель, проводите гостя.
Камеристка немедленно подскочила ко мне и стрельнула глазами. Я поклонился баронессе, и мы вышли из трапезной.
— Ну, так как насчет библиотеки? — спросил я Куршавель.
— Мне надо зайти в мои покои за ключом. Ключи есть только у Иеронима и у меня. — Она заговорщически мне подмигнула. — Так что нам никто не помешает, милый мессир Алекто.
— Рад это слышать.
Мы дошли до той части замка, где располагались жилые покои.
— Мессир Алекто не желает зайти ко мне в гости? — осведомилась она.
— Не сейчас, дорогая, — я с ужасом представил себе, к чему может привести такое гостеприимство. — В другой раз. Нас ждут дела.
Куршавель шмыгнула в свою комнату. Появилась она через минуту, взяла меня за руку и повлекла в библиотеку.
Замковая библиотека располагалась на четвертом этаже донжона. Куршавель отперла низкую дубовую дверь, и мы попали в мрачноватый и темный зал, уставленный тяжелой мебелью. Собственно книг здесь было очень немного. Мое внимание привлекли две закрытые стеклянные витрины у дальней стены. В одной из них красовалась здоровенная инкунабула, в второй — истрепанная книжка в зеленом сафьяновом переплете.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |