Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— То есть вы считаете, что врачевание — это не призвание Михея? — я поспешила вернуться на более безопасную почву. — Очень жаль. Я уже со счета сбилась, сколько профессий он перебрал за несколько лет.
— Я вас успокою и расстрою одновременно: люди, перебирающие различные профессии, в итоге рано или поздно становятся писателями, а люди, с самого начала желающие стать писателями, находят себя в чем-то другом.
По-видимому, сегодня сэр Мэверин был настроен на какой-то странный философский лад, и испытывал удовольствие от того, что ставил собеседника в тупик своими головоломками.
— И что же из этого должно меня успокоить, а что расстроить? — сдалась я.
— Успокоиться вы должны от того, что в его поисках все же есть конечная точка. Ну а расстроиться от того, что точка эта является довольно опасной профессией, — доктор сверкнул на меня хитрым взглядом из-под очков, специально выдерживая паузу, чтобы я задала-таки вопрос.
Не стану его разочаровывать. Вообще, не стоит разочаровывать людей настолько склонных к самолюбованию — иначе вас могут счесть за неприятного собеседника.
— И какие же опасности таит в себе процесс вождения пером по бумаге? — удержаться хотя бы от капли сарказма было сложно.
— О, вы даже представить себе не можете! Верите ли нет, но в совсем ранней юности, — сказано это было таким тоном, чтобы никто не посмел сомневаться, что юность длится до сих пор, — я и не помышлял о карьере врача, но с удовольствием брался за перо. Правда, потом был вынужден бросить, так как деятельность эта прямо угрожала моему здоровью.
Я оказалась сбита с толку.
— Неужели тогдашние чернила были настолько токсичны? И что же вы писали?
— Не в чернилах дело. А именно в стихах, что я писал. Да-да, не удивляйтесь, я хотел стать поэтом.
— И вы прочтете мне что-нибудь?
Сэр Мэверин как будто только и ждал этого приглашения: он оглянулся, словно желая удостовериться, что никто не подслушивает его на этой безлюдной дороге, затем откашлялся и продекламировал:
— Трали-вали тили-тили,
По дворам чинуш водили!
Посмотри честной народ, что за чудо-бармаглот!
Ни один не бьет баклуши, даже взяток не берет!
По приказу короля на просмотр дают три дня,
Ну а дальше, знамо дело, вышлют в дальние края,
Потому как редким кадрам нету места у руля.
Я уставилась на него с изумлением, не зная, каким образом похвалить сие сочинение и при этом не попасть в ряды государственных преступников.
— Самое удачное творение, на мой взгляд. И вы знаете, на тот момент я не мог позволить своему таланту расточительно пылиться в ящиках письменного стола, — сказал он, и только тут я все же заметила, что слова доктора пропитаны не малой долей самоиронии, — я желал нести его людям, декламируя на улицах и площадях! К сожалению, любителей тонкой поэзии среди наших соотечественников не так уж много, и еще меньше их в рядах городской стражи. Я не снискал известности, зато уже тогда поднаторел в лечении сломанных ребер.
Сэр Мэверин закончил беспечно и, как ему казалось, на оптимистичной ноте. Его истории были так увлекательны и порой так нелепы, что я уже начинала подозревать, что главным достоинством нашего врача была вовсе не выдающаяся лень, как он сам утверждал, а виртуозная ложь. Об этом стоило упомянуть, а то бедняга зазря растрачивает свой талант на мои неблагодарные уши:
— Вы зря забросили писать. Может быть, поэзия и не ваше призвание, но истории вы рассказываете на редкость увлекательно. Было ли что-то забавное в вашей практике в последнее время? Интересные пациенты?
— Был один. Ваша, если не ошибаюсь, двоюродная тетушка на днях прислала ко мне мальчика-посыльного с запиской: "Грегор заболел! Доктор, вся надежда на вас! Умоляю, приходите так быстро, как только сможете! Вопрос жизни и смерти!"
Я напрягла память:
— Но я что-то не помню в окружении тетки никого с именем Грегор.
— Погодите, леди Николетта, вы забегаете вперед. Я собрался как можно скорее и, наплевав на остывающий ужин, — тут рассказчик сделал особое ударение, чтобы подчеркнуть свою самоотверженность, — на всех парах полетел спасать больного. Каково же было мое удивление, когда меня провели к козе! Мало того, к рожающей козе!
Богатый сегодня на коз день какой-то.
— И что же вы?
— Я едва ли не впервые в жизни попробовал отказаться от пациента, мотивировав это тем, что я конечно, доктор, но никак не ветеринар. На что ваша тетушка, со всем уважением добавлю, несгибаемая женщина, сказала что Боги не простят мне жизнь ее драгоценного Грегора. Как уж тут можно было рисковать немилостью у Богов?! — сэр Мэверин с лукавой усмешкой развел руками. — Мы, врачи, народ суеверный.
Из всей этой нелепой истории у меня в голове не укладывался только один момент:
— Но если это была коза, а не козел, как же тетушка могла не заметить? Ведь Грегор это мужское имя!
— Вот-вот, еле уговорил ее заодно по такому случаю проверить и зрение, — на этом моменте сэр Мэверин замолчал и о чем-то задумался. Наверно, о том, что после всех его стараний, основная прибыль от этого случая отошла городскому окулисту.
— А как же счастливый конец? — насмешливо спросила я.
— Какой счастливый конец? — удивился доктор.
— У каждой истории должен быть счастливый конец — это знает любой автор.
— Счастливый конец..., — протянул он как сказочник перед любопытными детьми. — Ну, допустим, доктор помимо полагающейся в этом случае двойной оплаты был удостоен еще и тем, что родившегося козленка назвали Мэвом в его честь.
Сэр Мэверин немного поморщился.
— Остается только надеяться, что Мэв потом не вырастет в козу и вам не придется принимать у него роды, — жизнерадостно заявила я, чем все же умудрилась хоть немного, да смутить самоуверенного доктора.
К счастью, на подходах к коллективному хозяйству меня так и не расстреляли с вышек. То ли оттого, что я была с доктором, то ли потому что не было у них вышек. Просторное подворье огородилось самым обычным частоколом, не выше человеческого роста — как раз таким, чтобы не забредала чужая живность (включая вороватых мальчишек) и не разбредалась по округе своя. Из охраны — только сытый пес, тявкнувший два раза при нашем появлении, а затем решивший, что этим уже отработал свой ужин. Дорожки внутри были чистые, усыпанные галькой и словно бы проведенные по линейке. Цветы, кусты, деревья и дома ухожены до такой степени, что казались раскрашенным чертежом. И вместе с тем, даже самый придирчивый взгляд не нашел бы здесь ничего лишнего и вычурного. В общем и целом — за километр отдавало иностранщиной.
Ну сами посудите: где еще, кроме Греладских сел, так залихватски петляют тропинки на зависть любой кружевнице, где еще в самых неожиданных местах тянутся к свету ромашки и маки, вперемежку с крапивой и лебедой. Это у нас оставляют топор в чурбаке, а окна порой крашены разной краской — той, которая осталась. Брешущие собаки, шкодливые трехцветные кошки с пучком перьев, застрявших во рту, куры с куцыми хвостами, из которых эти перья были вынуты, ребятня, то и дело галдящим клубком выкатывающаяся тебе под ноги из самых неожиданных углов, — и над всем этим привычный запах молока, навоза и горькой полыни. Вот с чего бы получилось живописное полотно.
— А тут тихо, — несколько пришибленно сказала я, глядя на бесшумно летящего над галькой дорожки навстречу нам смуглого старого катонца.
— И чисто, — добавил Михей.
— И жутко, — закончил доктор.
Мы с братом посмотрели на него так удивленно, что он вынужден был продолжить свою мысль.
— И жутко даже представить, сколько они вынуждены работать каждый день, чтобы эту чистоту поддерживать. Не хотел бы я родиться катонцем.
— Катонцы бы тоже были в ужасе, родись у них такой ленивый ребенок, — пошутила я, но никто не успел посмеяться, потому что встречающий уже оказался в двух шагах от нас. Только Михей мог позволить себе тихонечко фыркнуть в кулак — ничто так не радует учеников, как те моменты, когда кто-то шутит над их учителем.
Катонец немного подивился тому, что доктор появился со столькими сопровождающими, но, видимо, фартук сидел на мне достаточно убедительно, поэтому без лишних вопросов нас проводили к больному. Перед входом в дом сэр Мэверин немного замешкался и с сомнением посмотрел на меня:
— Может, вам все же не стоит заходить? Этот человек напоролся на косу и раскроил себе ногу. Обработка раны — не самое лучшее зрелище для леди.
— Ничего, я гораздо более стойкая, чем многие знакомые вам леди, — на самом деле я, конечно, не была в этом так уверена, но могу сказать с определенностью, что от вида крови дурно мне не делается. В нашем семействе было столько синяков, царапин, разбитых носов и коленок, что мне как старшей сестре поневоле пришлось освоить первую медицинскую помощь. Да что уж там говорить: у самой на коленках есть парочка шрамов, непристойных для дочери младшего лорда.
— Ну смотрите, если упадете в обморок — больше я вас никуда не возьму.
Да мне, собственно, и не надо. На территорию коллективного хозяйства я попала, оставался сущий пустяк: выяснить в какой стороне тут поле с марью. Только вот этот сущий пустяк я так и не удосужилась обдумать, увлеченная праздной болтовней сэра Мэверина.
В доме больного пахло лекарствами, но не было тяжелого духа болезни — значит, рана заживала хорошо, по крайней мере, мне так казалось. Чтобы хоть как-то оправдать свое присутствие, я добросовестно взялась за кувшин с водой полить доктору на руки, пока Михей раскрывал докторский саквояж и раскладывал инструменты.
— Вам не кажется, что для пущего эффекта надо бы заставить вымыть руки и вашего ассистента тоже? — деликатно намекнула я, кивнув на брата. А то толку от всех санитарных предосторожностей, если Михей начнет подавать инструменты грязными руками.
— Вы правы, недосмотрел.
— Он и сам должен был сообразить, — с нажимом заметила я, зная, что это заявление станет началом конца. Михей увлекался профессией ровно до первого замечания, высказанного в его адрес, дальнейшее быстро разочаровывало. Легко восхищаться красивой посадкой кавалериста, но трудно чистить лошадь.
В этот момент я заметила, что больной смотрит на нас круглыми от ужаса глазами.
— Не волнуйтесь, мы всего лишь добровольные помощники, ну или, вернее сказать, ученики, — попыталась успокоить его я, а то, глядя на количество сопровождающих доктора, можно было решить, что намечается как минимум ампутация. — Ничего страшного не происходит.
Последняя фраза была явно лишней. Потому что, как правило, после слов "ничего страшного" именно все самое страшное и начинается. В общем, больной попытался бежать, мы втроем его еле остановили, и то только после грозного окрика жены страдальца, призвавшей перестать трусить и отдаться в целительные руки доктора.
Не знаю, как там насчет целительности, но изрядной ловкостью эти руки обладали. Сэр Мэверин с такой сноровкой и аккуратностью снимал бинты (игнорируя вопли больного), что я поневоле прониклась к нему уважением, которого теперь во мне не могли поколебать никакие легкомысленные байки и рассуждения о лени.
Я отвлеклась всего на секунду, чтобы поставить на место кувшин и свернуть полотенце, а когда повернулась обратно, ко мне под ноги тряпичной куклой уже оседал Михей. На пару с женой больного мы едва успели подхватить горе-медика, прежде чем он полностью отключился. Отлично, братец — лучше раньше, чем позже! Упасть в обморок сейчас гораздо предусмотрительнее, чем через два месяца таскания докторского саквояжа.
Вместе с катонкой я вытащила Михея во двор на воздух, и стала брызгать брату водой на лицо, надеясь привести того в чувства. Возвращаться не имело смысла: сэр Мэверин справится и без моей незаменимой помощи, честь семьи, которую Михей в буквальном смысле уронил на пол, теперь уже не восстановишь, а вот время для маневра на маревое поле мне было крайне необходимо.
Несостоявшийся доктор застонал, приоткрыл глаза, приподнялся на локте и сказал неприличное слово, за что я тут же выплеснула ему в лицо остатки воды из кувшина.
— Это чтобы ты окончательно пришел в себя и понял, где находишься, — пояснила я обиженно моргающему брату и сунула ему в руки пустой кувшин. — В дом не ходи, а когда выйдет доктор, первым делом как следует перед ним извинись и потом помоги донести саквояж.
— Это я что, в обморок хлопнулся? — все еще не вполне понимая, на каком он свете, спросил Михей.
— Еще как хлопнулся, — я решила приукрасить его подвиги. — Стук был такой, что в доме картины со стен попадали. Ты голову-то проверь, не раскололась ли?
— Да нет, вроде, — брат доверчиво пощупал затылок.
— Вот-вот, сегодня нет, а завтра да. Врач вообще опасная и неблагодарная профессия, — с ложным сочувствием я похлопала его по плечу.
Главное, ни от чего не отговаривать, а то из упрямства ведь не откажется носить за доктором чемодан. А так, глядишь, сопоставит боязнь вида крови с суровыми врачебными буднями, да и придет к правильному решению.
Ладненько, брата оживила — пора провести ориентирование на местности. Где поле я не знаю. Вопросы к катонцам приведут к еще большим вопросам с их стороны. Хотя... марь видно издалека — главное найти дерево покрепче...или...
Я задумчиво обратила внимание на водонапорную башню посреди двора. Она была выше всех зданий в округе, да еще вдобавок — будто сама судьба подсказывала мне путь — снабжена длинной лестницей. Лазанье по деревьям отменяется.
Я оглянулась по сторонам: двор был пуст. Начало осени — вовсе не пора для праздного времяпровождения. Вполне успею добраться до середины лестницы, прежде чем меня кто-то заметит — а там попробуйте снимите! Сестра милосердия на водонапорной башне — это вам не кошка на заборе.
Отчетливо понимая всю нелепость ситуации, я резво пересекла двор и стала взбираться по лестнице. Наверно, был какой-то другой, более дипломатичный и менее глупый способ разузнать все что надо, но, раз уж события так удачно занесли меня в нужное место, искать этот способ было некогда.
До верха я добралась с трудом, периодически наступая на край собственного подола. Но все же добралась. Оу! Высоко-то как! Даже кажется, что лестница немного крутится под ногами или мир крутится вокруг лестницы? Лучше не опускать глаза вниз, это явно лишает меня боевого настроя и порождает малодушное желание позвать на помощь. Вокруг до самого горизонта простирались поля, посреди них, в уютной ложбинке между двумя пологими холмами, приютились черепичные крыши Кладезя, виден кусочек фермы господина Стана и трубы новой фабрики, наше же имение скрывается где-то по другую сторону холмов. Я повертела головой в поисках сиреневых пятен маревых полей. Их было на удивление много по всей округе, а ближайшее находилось всего-то в пяти минутах ходьбы — должно быть, именно оно и принадлежит катонскому хозяйству. Этак я до обеда обернуться успею.
— Что вы там делаете? Слезайте! Разобьетесь! — очень некстати раздался голос снизу.
— Господин доктор велел выяснить направление ветра, а заодно и санитарную обстановку в округе, — я решила сбить с толку старика-катонца, который, видимо, остался приглядывать за порядком в поселении, пока остальные работают. К тому же, всегда лучше заранее переложить ответственность за свои подозрительные действия на кого-нибудь другого. Надеюсь только, что потом они не начнут спрашивать сэра Мэверина, можно ли пить настойку от радикулита при полном штиле.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |