| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Элисон с огромным удовольствием выпила чашку чая с медом, и отправилась на свое рабочее место. Да-да, не просто так она проявляла рабочее рвение. Ей надо было проверить показания кристаллов, которые она принесла. Проверить, записать правильные показания, а не те, которые могли бы получиться по ее вине. Ночью она сильный всплеск устроила. Так-то, в горах, далеко от людей, он может и пройти без последствий. Недаром же эти охотнички забрались подальше! Туда, где зверье нераспуганное!
Элисон не отказалась бы узнать, что именно сделали кот и кошка, когда она ушла. Ну да ладно, узнает, так или иначе.
А пока надо было совершать маленькое должностное нарушение. А именно, записать данные с кристаллов так, как должно было быть. Как и было бы, не случись рядом с местом охоты одной круглой безмозглой идиотки.
Которая клялась, зарекалась, зубами скрипела...
С другой стороны, может, оно и к лучшему. Последние несколько дней Элисон напоминала себе кипящий чайник. Ругалась, успокаивала себя, но... ярость и злость требовали выхода. И вырвались, наконец, наружу. Даже и лучше, что именно так и именно там. Охотничков вот ни капельки не жалко, и место безлюдное, и никто не пострадал...
И Элисон погрузилась в сверку данных.
* * *
Кто бы мог подумать, чем придется заниматься лишенному силы магу? Ей-ей, такое и в алкогольном бреду не привидится!
Наловить-то крыс труда не составило, Робин и Матео даже не сами этим занимались — к чему? Посоветовались с Хью, тот выделил на полезное дело четыре короны и посоветовал больше двух корелей за крысу не платить. И озадачили мальчишек по соседним фермам.
Через два дня у мужчины было штук сорок крыс. А может, и пятьдесят.
От мелких, до здоровущих зверюг, размером с кошку, и как только поймали такую тварь? Теперь крысаки сидели по отдельным клеткам, сверкали злыми глазами, верещали, воняли, и кажется, мечтали о свободе.
Им оставалось только мечтать, потому что через пару дней, Робин и Матео повезли их на шахту. Да-да, как почетных гостей, в рамбиле, на заднем сиденье... Хью потешался от души, но исключительно про себя.
Вслух он ворчал, ругался, и требовал от рентов потом рамбиль отмыть! Вручную!
Это где же ж видано!
Крысюков паршивых, которых и колесами-то давить противно — и в рамбиле возить! Слов у него нет, одно возмущение!!!
Возмущения хватило и управляющему шахтой, ренту Глассу.
— Крысы?! Да вы с ума сошли, ренты!?
Робин опустил глаза.
Ну, примерно так он и сам бы отреагировал. Но надо объяснять!
— Рент Гласс, я прошу вас не горячиться. Мы не просто так просим приютить этих тварей, мы и корм для них привезли...
— Их еще и кормить надо?!
— И не выпускать из клеток! Это научная работа! Вы знаете, что пребывание в шахте вредно для людей... если не соблюдаются нормы и правила.
— У нас все соблюдается!
— Вот. Поэтому у вас и можно разместить крыс. У вас образцовая шахта, а крысы тут будут находиться беспрерывно, будут дышать подземной пылью, пить подземную воду, а мы раз в неделю будем приезжать и их изучать.
— А-а... это зачем?
— Ну вот, чтобы точно знать, чем могут заболеть люди. Как будут реагировать шахтеры на изменение условий, как то или иное действие скажется на здоровье. На людях же опыты ставить нельзя, а на крысах — пожалуйста!
Услышав про научную работу, рент Гласс чуточку поутих.
Ну... это бывает.
Ученые — они вообще странные, таким занимаются, что и на уши не налезет! И им за это деньги платят, и премии дают, и, кстати говоря, если совершается какое-то открытие, то ученые становятся известными всему миру. Или хотя бы своей стране.
— А наша шахта будет упомянута в статье, если что-то получится?
— Не хочу вас разочаровать, рент Гласс, но только как образцово-показательная шахта. И никак иначе. Именно поэтому мы к вам и обратились.
Рент Гласс расплылся в улыбке.
— Да, у нас так. Ладно, пойдемте искать место для ваших тварей.
Робин и Матео объехали четыре шахты, везде уговаривая управляющих. Где-то шло легче, где-то тяжелее, но сорок крысюков были пристроены, и Матео вытер пот со лба.
— Слушай, кто бы мог подумать, что вот таким заниматься приходится?
— А крыс нам не хватит. Нам бы еще десятка три, на обычные шахты для сравнения.
— Попросим — наловят. Ты главное, дома их не заводи.
— Не буду. Элисон бояться будет.
Мужчины переглянулись, и расхохотались. Ну кто бы мог подумать?
Ладно-ладно, не будут они смеяться над девушкой. И дразнить ее не будут. Но... между собой-то можно немного? Маг, пусть даже второго уровня — и боится крыс! Да Элисон их раскатать может в блинчики, но... но вот — боится!
Женщины!
* * *
— Лисси, ты слышала? У нас ТАКОЕ случилось!
— Король приезжает? — чуточку лениво поинтересовалась Элисон, которая перебирала гречневую крупу.
Астрид улыбнулась девушке.
Вот ведь умничка какая, самой Астрид крупу перебирать тяжко. Она мелкая, ее не видно почти, ну... и пропускает, бывает, плохие зернышки. А Элисон все быстро делает, и ловко так у нее получается. Вон уже почти все и готово.
Астрид буквально на пять минут отошла, хотела гречку с грибами сделать, вот, до калитки, ей знакомая как раз грибов и принесла, а заодно и новостями поделилась...
Ладно, ради такого и задержаться не жалко!
— Не король!
— Два короля?
— Лисси!
— Молчу-молчу, — подняла руки Элисон. — так что случилось?
— Помнишь, есть у нас такая четверка 'золотых мальчиков'? Два Вебера, Менгер и Лернер?
— Помню, — кивнула Элисон. — А что с ними не так?
— Ой, ты не представляешь! Поехали они на охоту дня на три, а сегодня и вернулись!
— Ну, вернулись же! Или какую-то необыкновенную добычу привезли?
У Элисон даже сердце екнуло.
Неужели? Кот? Или кошка? Что случилось?! Что пошло не так?!
Астрид откровенно расхохоталась. Да так, что посуда задребезжала.
— Если бы! Пошли за шкурами, и обгадились по полной программе!
— Это как?
Элисон подозревала, что после наведенного ей кошмара можно обделаться. Ну и что? Не в пустыне, чай, помылись бы, никто б и не узнал. Что случилось-то?
— Слуги рассказали. Говорят, ренты едва ноги таскают, плохо им, головы болят... вроде как они с собой ром взяли, а он оказался плохим. Дрянь, что ли, какую туда подлили? Они и отравились, бедолаги! Так что ты думаешь, пока им плохо было, зверье на них само поохотилось!
— Это как? Не съем, но понадкусываю?
— Не-ет! Пока они в обмороке лежали, их все окрестные твари пометили. Или обо... описали, в общем!
Элисон закатилась со смеху.
— С ума сойти! Это чем же они так всю округу разозлили?
— И не представляю! Но слуги говорят — все уделано! Все вещи, продукты, палатки, вообще все... и сами парни тоже с ног до головы.
Элисон взвыла раненной гиеной.
— Уййййй! Правда?!
— Честное слово! Линка врать не станет, она грибы и Менгерам на кухню носит, вот, ей повар по большому секрету и рассказал, а тому слуга. Говорит, все уделали, половину погрызли, вторую попортили, и на самих парней тоже... Менгер даже сыночка приказал не пускать домой, так, во дворе и отмывали, пока запах чуточку не отошел!
Элисон рыдала прямо над гречкой.
— Уй... Слов нет!
— Так их, охотничков — хохотнула Астрид. — Ты гречку-то подвинь, а то рассыплешь!
— Никогда рома не пила, — высказалась Элисон, отодвигая миску. — И не буду!
— Вот и правильно, — согласилась рена Астрид, промывая шампиньоны. — Поделом, паршивцам! Ладно б голодали, а то для забавы в зверье стрелять...
— Они даже выстрелить не успели?
— Говорят, не успели, — пожала плечами рена Астрид. — Слуга один обмолвился, вроде как там неподалеку следы горных котов были, ну и воняет так, словно пара сотен кошек отметилась. Может, это как раз коты и постарались. Они твари умные, кто их знает, на что они способны?
— Думаю, теперь это точно знают охотнички, — подвела итог Элисон. И решительно взялась за последнюю горсть гречки.
Какие же кошаки умнички!
Теперь эта четверка долго охотиться не пожелает! Если бы их хоть куснули, или царапнули... так ведь нет! Только... того!
Пометили с ног до головы!
Авторитет там у их родителей в Левенсберге, или нет... надолго эта компания про охоту забудет! Это уж точно!
* * *
— Сейчас мяско купим на рыночке, я мяско всегда беру только там, Симочка очень парное мяско уважает, и готовить будем. Я тебя хоть готовить поучу...
Миранда едва вслух не застонала.
Голос Ариссы, словно раскаленная спица, ввинчивался в висок, и вытащить его было нереально!
Боги, за что?!
Несколько дней, проведенных под крышей Ариссы Слифт, показались девушке вечностью. Остаться одной не было возможности даже в нужнике — стоило Миранде там закрыться, как ласковый голосок тетушки тут же уточнял — все ли в порядке у Мирочки с пищевареньицем, а то она что-то долго там сидит... может таблеточка какая нужна? Или отварчик?
Миранда с удовольствием осталась бы одна дома, но Арисса потащила ее с собой.
До той стадии озверения, когда посылаешь матюгами и бьешь в морду, Миранда еще не дошла, она же приличная девушка. И рука на тетку не поднималась — пока?
Вот что можно сделать с пожилой женщиной, которая вроде, как и искренне о тебе заботится, но... ДОСТАЛА!? До печенок и селезенок? До крика и визга?
— А к мяску очень хорошо горчички, только тут ее делать совершенно не умеют, а Симочка любит остренькое, и я сама ему делаю, чтобы поострее, перчик добавляю, я тебе потом покажу, как правильно, Леончика кормить будешь...
Леон оказался последним камушком на весы терпения.
Миранда сделала шаг в сторону.
Второй.
Да пропади оно все пропадом, она так больше НЕ МОЖЕТ!!!
Удрать, бегом до дома, деньги у нее есть, немного, но на билет хватит... а дома она уже разберется, что и куда...
Когда Арисса, увлекшаяся процессом выбора мяса, заметила отсутствие племянницы, Миранда была уже в квартале от тетки.
* * *
Можно ли заблудиться в маленьком городе?
Очень даже запросто! И не хуже, чем в большом!
Миранда просто свернула не в тот переулок, они все похожи! Дома как дома, серенький, синенькие, потом еще зелененький... нет, с красной крышей вроде бы не было — или было?
Девушка даже и вспомнить не могла. Арисса Слифт оказывала такое воздействие на человека, что он и имя-то свое вспоминал потом с трудом. Какие уж там маршруты?
Улочка, переулок, высокие заборы, дома...
К кому бы обратиться?
Миранда огляделась.
Из-за одного забора выглянул парень.
— Привет, красотка! Ты чего тут забыла?
— Ничего, — отозвалась Миранда. — Заблудилась, мне бы выбраться...
— Это запросто. А ты что — не местная? Тут и заплутать-то вроде негде?
— К тетке приехала.
— А-а, бывает. Ладно, заходи, я тебя через вторую калитку выпущу на соседнюю улицу, а там и до главной площади рукой подать. Сейчас объясню, как пройти. Тебе водички-то не дать, ты тут бегаешь вся красная?
— Пожалуйста, — попросила Миранда, устало прислонившаяся к забору.
А ей еще бежать до дома тетки собирать вещи, убегать...
Это если тетка еще не вернулась... ох, мама!!!
Девушке даже завыть захотелось от тоски. И горьковатый привкус у воды ее не насторожил. Она и не поняла ничего даже... только голова закружилась. Сейчас она пойдет, сейчас... она... пой... дет...
Как ее подхватили на руки, и понесли в сарай, она уже и не поняла.
* * *
— Симочка! БЕДА!!!
Меньше всего рент Слифт мечтал увидеть у себя на работе маму. Да не с обедом или ужином — вчера они в очередной семьсот сорок второй раз поругались на эту тему, и мама на пару дней точно угомонится, а с выпученными глазами, растрепанными волосами и таким видом, словно ее шершень укусил.
Да-да, вот именно туда.
Великий сыщик аж со стула навернулся.
— Мама?
— СИИИИИМОЧКААААААА!!!
Рент Миттермайер, который и почище видел, и погромче, решительно придвинул Ариссе освободившийся стул.
— Ну-ка сядьте, рена. И подробно. Что за беда такая? Кошелек на рынке вытянули?
— Нееееет! Пропаааааалаааааа! Деееееткааааа мояаааа пропаааааалаааааа!!!
Рент Ноэль скосил глаза на Симона. Нет, вроде лежит под столом, цел-невредим.
— Кто пропал? Собачка? Кошка?
— Мирочка, деточка...
— Мирочка — это что?
— Это моя кузина, рента Миранда Цоффер, — подал голос из-под стола великий сыщик. — Она увлеклась неподходящим парнем, вот ее отец к нам сюда и отправил, от греха подальше. Пожить, пока она в разум не придет.
— Ага, — рент Миттермайер кивнул. — Понимаю...
Ну, наглядевшись на Ариссу, понимал он не только это. Еще он точно мог сказать, что Арисса достанет до печенок любого, что девчонка скорее всего, сбежала сама, что проверить надо, но...
— Симон! Вылезь из-под стола! Адрес девчонки скажи? В ее родном городе? И кем там она увлеклась?
— Вот, у меня и письмо с собой, — Арисса сунула ренту Ноэлю измятую бумажку.
Ноэль послушно взял ее, пробежал глазами, и вздохнул.
— Понятно. Сим, отправишься сейчас на телеграф. Надо узнать, на месте ли этот Юрлих. И если нет, то дело ясное.
— Думаете, Мирочка сама сбежала? — ахнула Арисса. — нет, она не могла!!!
Ноэль пожал плечами.
По его мнению, от Ариссы сбежали бы даже тараканы. Да они, собственно, так и сделали. Иногда в ее дом приходили отдельные представители насекомого племени, но через два часа уже удирали обратно, со всех лап, и клялись не возвращаться. Еще и внукам заповедать! Очень уж там хозяйка... атмосферная, не каждый таракан выдержит!
— Ты давай, узнавай. А мы с вами, рена, сейчас отправимся к вам домой.
— Зачем, рент Миттермайер?
— Посмотрим, что из вещей с собой у вашей гостьи.
— Я уверена, Мирочку похитили! Этот... Юрлих! — тут же сообразила Арисса Слифт. — Мирочка — девочка послушненькая и умная, она никогда бы... она бы так со мной не поступила! С отцом не поступила!
Ага-ага. Не поступила бы она, рент Ноэль даже и фыркать в ответ не стал. Лично он бы от Ариссы сбежал даже с виверной. А что — милая чешуйчатая ящерица, а что плотоядная и людей жрет, так у каждого свои недостатки. Такие маленькие можно и простить!
— Допустим, ее похитили. Но где вы с ней были-то?
— На рынке.
— Рена Слифт, и ваша Миранда ни слова не сказала? Покорно пошла за похитителем? Не закричала, внимания к себе не привлекла?
— Ну... она ж его знает? Доверяет?
— Тогда это не похищение, тогда это побег, и заметим, добровольный. Лет-то девушке сколько?
— Восемнадцать...
— Вот, документы у нее есть, собой распоряжаться может! Чего еще надо?
— Вы не понимаете? — Арисса перестала выть, и посмотрела глазами раненной свиньи. А кто сказал, что свинье не бывает больно. — Если бы это был приличный парень, дело другое, но девочка же себе всю жизнь испортит! По глупости, по юному неразумию, по... что ж она страдать-то так должна? Всю жизнь? Или вы думаете, что соплюшка в восемнадцать, лучше разбирается в мужчинах, чем ее родители в пятьдесят?
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |