Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Трое королевских стражников, заприметив компанию, спешили в их сторону. Боб к этому времени незаметно испарился. Самайя подумала, что Захару стоило бы последовать его примеру, иначе его ждут неприятности. Что делать ей самой, она не представляла. Позволит ли ей теперь Рик заботиться о себе или сдаст стражникам как любовницу Дайруса? Она только сейчас поняла, чем для неё всё может кончиться.
Рик упрямо потребовал, чтобы его поставили на ноги, Захар и Дим поддерживали его, чтобы он не упал.
— Эй, Райгард Сиверс, ты, что ли? — недоверчиво спросил один из стражников. — А чего один? Сбежал от Дайруса?
— Заткнись, Свистун! Если кто и сбежал, то не я!
— Это Дайрус от него сбежал, ваша милость! — влез Сильвестр. — Зато наш мальчик сражался как герой! Дайрус его ранил, но победить не смог! Я сам всё видел и обязательно сложу песню про его храбрость и верность королю Айвариху! — Лицо Сильвестра лучилось улыбкой, он и впрямь походил на добродушного монаха.
— Это что за болван?
— Не болван, мой господин, а всего лишь поэт и актёр, писатель и философ, прибыл вот в вашу страну...
— Прибыл, говоришь? — Свистун подозрительно нахмурился. Представление Монаха его не впечатлило. — Ты, чаем, не шпион Дайруса? На каком корабле прибыл?
— Шпионы, ваша милость, ездят тайно, а не открыто. А я вот не скрываю, что именно Дайрус привёз меня в ваши края, но о нём я песен слагать не стану, уж больно не понравился он мне.
— Ты мне тоже не нравишься, так что засунь свои песни себе в зад, — Свистун оглядел остальных. Самайя почувствовала взгляд, обшаривший её всю, после чего Свистун переключился на Дима.
— Это что за чучело?
— Да актёры мы, вместе выступаем. Нас все страны знают за пределами Сканналии, и вот, наконец, мы задумали покорить здешнюю публику. Дим — непревзойдённый мастер трюков и жонглёр, он может пройти по верёвке, натянутой между теми башнями, — Монах гордо указал на две башни, торчавшие из-за фасада.
Свистун недоверчиво скривился.
— А это кто? — ткнул он пальцем в Захара. — Местный?
— Это мой пленник, — торжественно заявил Сильвестр. — Вот он и есть шпион Дайруса! — Захар дёрнулся, и Рик застонал от боли.
— Что?! — Свистун уставился на Монаха. — Ты что несёшь? — Все, включая Захара, недоверчиво косились на Сильвестра.
— Да, шпион, — подтвердил тот. — Это Захар доложил Дайрусу о том, что в Малгарде случилось, и он же предупредил, что скоро явится ваша армия. Да если бы не он, кто знает, может, Дайрус был бы мёртв, вот! Дим подтвердит. — Дим склонил голову на бок.
Стражники приблизились к Захару, чтобы он не попытался сбежать. Самайя в ужасе застыла.
— Эй, Рик, а ты что скажешь? Этот скоморох правду говорит? — обратился к Рику Свистун.
— То, что он из Малгарда, это точно, — медленно начал Рик, — ну и с Дайрусом я его видел, они говорили о восстании.
— И с ним был Боб, местный, так вот он точно сообщник этого Захара. Он донёс всё про казнь убийц, которых послал Дайрус. — Рик вытаращил глаза от такого поворота.
— Он просто рассказал, что с ними стало! С чего ты взял, что он шпион? Ты же сам его нашёл в гавани! — слабо запротестовал он.
— Это он меня нашёл, чтобы следить за нами, но я не дурак. Они с Захаром явно знакомы давно, всё время переговаривались, шептались и рассказывали про этого вашего убитого летописца.
Захар был почти спокоен, но Свистун отдал приказ двум другим стражникам схватить малгардца.
— Если он ваш пленник, почему не связан? И где второй?
Рик оглянулся — он только сейчас заметил, что Боба нет. Вообще, Рик с трудом стоял на ногах, цепляясь за Дима, и вид у раненого становился всё хуже. Самайя испугалась, что он умрёт прямо у дворца. Свистун тоже это заметил и отправил слугу за носилками.
— Так ехать-то сколько, мало ли, сбежит ещё, и прикончит перед этим! — лебезил Монах. — Молодой господин Райгард слаб, почти всегда без сознания, а я не мастер драться со шпионами, вам не чета. Да и зачем ему знать, что он пленник? Пусть сам добровольно доедет, куда мне надо, а уж тут вы его и возьмёте тёпленьким. Вот он, весь ваш, а мы, с вашего позволения, ваша милость, проводим юного Райгарда к лекарю. Господин, куда нам дальше идти? — обратился к Рику Сильвестр, подставляя плечо. Рик со злостью оттолкнул его и рухнул на землю без сознания, Самайя торопливо склонилась над ним. Свистун, раздражённо выкрикнув что-то, приказал увести Захара.
Рядом опустились носилки, и слуги перетащили Рика на них.
— Второй где? — настойчиво тряс Сильвестра Свистун.
— Да тут где-то, от вас не скроется. Боб его зовут, он из Нортхеда. Охотник отличный, скажу я вам, провёл нас до города без сучка без задоринки. Он крупный такой, глаза серые, волос черный, короткий, и борода такая до груди, — Монах показал, докуда борода у Боба. — Лет тридцать ему будет. Он всё время с нами был, но потом ушёл — домой, наверное. Где живёт, Захар знать должен. Уверен, вы отыщете его без труда, и тогда эти двое много интересного вашему королю расскажут. Ну а я, если что, всегда готов опознать этого Боба и подтвердить, что вы отыскали опасного злодея.
Рика погрузили на носилки, он даже открыл глаза, но больше напоминал труп. Самайя потрогала ему лоб.
— Твоя баба? — спросил Свистун. — Что-то я её не помню.
— Она осталась сиротой в Барундии, но в Сканналии у неё есть родные, вот она и приехала их искать, и если его милость господин Райгард ей поможет, она будет ему ну очень благодарна, — вставил Сильвестр.
— Её тоже Дайрус привёз? — загоготал Свистун.
— Господин мой, на кораблях было много людей. Кто бы ни привёз, обратно с собой он её не забрал, а нам пригодилось, — подмигнул Сильвестр.
— Слушай, Свистун, Мая со мной, — Рик говорил с трудом. — Дай мне уже убраться к себе, а вопросы потом задашь. Вдруг король захочет что у меня спросить? Мая и Дим мне помогут, вон лучше Сильвестра забирай.
Монах живо закивал:
— Ваша милость правы, конечно, я помогу в поимке Боба, коли надо. Его Величество будут довольны!
— Пшёл вон, — Свистун толкнул его на землю. — Помощник нашёлся. Ты его упустил, а я теперь гоняйся! Когда поймаю, ты мне ещё ответишь на пару вопросов! — Свистун позвал несколько человек и спешно направился в город.
Сильвестр вздохнул и пристроился вслед носилкам, которые слуги понесли во дворец.
* * *
Королевская стража состояла из трёхсот воинов, но постоянно во дворце жила только десятая их часть. Набирали сюда как юношей из дворянских семей, так и представителей более низших сословий по протекции высокопоставленных знакомых. Командные должности занимали дворяне, а возглавлял стражу короля барон Лантон Орланд. Стражник обычно проводил месяц на службе во дворце, после чего девять месяцев жил дома, откуда при необходимости король вызывал его в любое время. Юноши, поступавшие на службу, не имели жён и детей и жили в казарме постоянно, чтобы быть при деле и под присмотром, а заодно учиться у старших товарищей и время от времени участвовать в "настоящем деле", как между собой они называли события вроде тех, что произошли в Малгарде.
Казармы представляли собой большое помещение в северном крыле дворца на первом этаже возле Северной башни. Оно делилось на три комнаты, в каждой жили по десять человек. Самайя, оказавшись здесь, чувствовала себя очень неловко от запаха мужских тел, разбросанных повсюду предметов одежды и других принадлежностей, а также двух почти голых стражников, которые разглядывали её с явным интересом, даже не думая прикрыться.
Рик кивком указал на постель, укрытую шерстяным одеялом. Двое слуг помогли Рику перебраться на кровать с носилок.
Стражник, сопровождавший их до казармы, отправил одного из слуг за лекарем и оттолкнул Дима, когда тот попытался осмотреть Рика. У стражника была курчавая бородка и щегольски завитые усы.
— Да оставь его, Ларри, пусть, — слабо запротестовал Рик. — Не хватает сдохнуть прямо тут. Этот парень дело знает.
— Где ты его откопал? Я таких в жизни не видывал.
— Да где и остальных — в гавани. Лучше сообщи королю, что Дайрус бежал...
— Уж это-то мы знаем, — усмехнулся Ларри. — Жаль, Крисфен опоздал, а то если Дайрус и сбежал бы, то на тот свет.
— Я вот тоже думал, что он успеет, но почему-то не вышло. Крисфен должен был выступить из Малгарда на следующее утро после моего отъезда, и ему хватало времени прибыть в гавань. Что с ним случилось, не знаешь?
— Да как не знать? — рассмеялся Ларри. — Ему не хватило одного дня на развлечения в Малгарде, вот и подзадержался малость. Не знаю уж, насколько им было весело там, а вот король нынче в таком настроении, что будь Крисфен тут, папа б ему устроил весёлую ночку.
— Из-за такой ерунды Крисфен не выполнил приказ короля? Ведь Айварих чётко ему приказал...
— Ты же знаешь Криса — ему никто не указ.
— Но мы из-за этого столько народа потеряли, и Дайрус ушёл...
— Не наше это с тобой дело, — посерьёзнел Ларри. — Пусть король сам с сыном разбирается. Ты ж своё дело сделал? Как твоя мечта сразиться с Дайрусом — исполнилась?
Рик скривился.
— Исполнилась, но не вся. Я-то его не убил!
— Дак ведь и он вас не убил, ваша милость, — подобострастно, но с долей насмешки, заметил Сильвестр. — Главное, вы сделали всё, что могли, и не ваша вина, что не только от вас зависел исход боя.
— А ты кто? — спросил Ларри у Монаха.
— Я, ваша милость, хочу познакомиться с вашей страной и вашим королём, о коем много рассказывают в разных странах, где я бывал. Хочу и себя показать, а кто я, одним словом и не опишешь. Я и актёр, и поэт, и философ, и эстет...
— Да заткнись ты, — прервал Рик. — Дим, помоги раздеться.
Дим ловко снял рубаху и сапоги, а потом очень осторожно начал стаскивать остатки штанов. Самайя отвернулась, но те двое полуголых по-прежнему смотрели на неё, и она поневоле снова повернулась к Рику: тот кусал губы от боли, но не стонал. Сквозь полуприкрытые веки она разглядела его мускулистую фигуру — новый знакомый напомнил ей ученика кузнеца, который жил на окраине Арпена и работал без рубахи.
— Ларри, не глянешь, куда лекарь запропастился? — попросил Рик, на его лбу выступила испарина.
Ларри внимательно посмотрел на товарища, кивнул и ушёл. Рик, уже совершенно голый, наблюдал, как Дим осматривает рану на бедре и качает головой. Самайе показалось, что юноша боится, как бы Дим не объявил, что рана смертельна. На саму рану Рик не смотрел, старательно отводя глаза и время от времени цепляясь отчаянным взглядом за Самайю. Она присела на постели, взяв его руку в свою. Рука была холодная.
— Я думал, Захар тебе нравится, а ты его так запросто сдал, — обратился Рик к Сильвестру.
— Вы или я, какая разница, кто бы его сдал? — пожал плечами Сильвестр. — Он служил Дайрусу, а я хочу служить Айвариху. Зачем же мне молчать?
— Хочешь служить Айвариху? — удивился Рик. Самайя была поражена не меньше. Сильвестр не походил на человека, который хочет служить в принципе. — И что ты будешь делать?
— Что потребует король, если мои способности и знания придутся ко двору. Вы ведь замолвите за меня словечко, ваша милость? Мы с Димом и Маей будем служить и вам, и королю, но мы слишком маленькие люди, чтобы король обратил на нас внимание.
— И ты думаешь, я тебе помогу?
— Я лишь прошу вас помочь нам подыскать какую-никакую работёнку и место, где можно жить, ну а там мы справимся. Дим вот вам подсобит с ногой, Мая языки знает и читать-считать умеет, а то пока она родных-то найдёт! Ну а я, глядишь, напишу хронику вашей страны и прославлюсь на всю Сканналию. Или такую пьесу поставлю для короля, что он другие и смотреть не захочет! А ежели вы всё ещё хотите знать имя матери...
— Заткнись, — велел Рик, — не смей об этом говорить!
— Велите говорить, буду говорить, велите молчать, ни слова не услышите, мой господин, — поклонился Сильвестр. — Клянусь вам, король Айварих не встречал более преданного ему человека, чем я.
— Но прибыл-то ты с Дайрусом?
— Так это и есть начало моей хроники, мой господин. Я должен был познакомиться с врагом короля, чтобы потом описать ему этого врага, чтобы описать его слабости и силу, чтобы прославить победу и разузнать планы...
* * *
Конец речи Рик слушал вполуха, ибо сознание ускользало куда-то далеко. Его знобило, порой к горлу подкатывала тошнота, а тело дрожало от слабости. Голос Сильвестра, однако, успокаивал и усыплял не хуже вина или сонного настоя, и даже дикая боль от раны, казалось, уменьшилась.
Рик не верил, что Монах говорит правду, но ведь именно он выдал Захара. Рик разозлился за это на Монаха, но в глубине души испытал облегчение. Самому объявить Захара шпионом Дайруса ему было бы нелегко. Конечно, это пришлось бы сделать ради безопасности короля, но почему-то Рик радовался, что Сильвестр его опередил. А про Боба Рик вообще ничего не знал. Если бы не Сильвестр, второй шпион остался бы незамеченным. Может быть, и к лучшему, что Монах в Нортхеде? И Мая... Если поначалу он хотел убить её за связь с Дайрусом, то за прошедший день её руки слишком часто помогали ему, уменьшали боль, кормили и поили. Даже помочиться без неё он толком не мог — мужчины не жаждали оказывать такую помощь. Похоже, после всего произошедшего Мая не стесняется его наготы, а её ладони держат его руку, обволакивая её теплом. Он порадовался, что не стал дожидаться людей Криса на поле боя вместе с другими ранеными: мысль о встрече с принцем вызывала зубную боль.
Ему особенно нравилось, что Мая почти не говорит, хотя иногда её молчание казалось очень красноречивым — он понимал её без слов. Правда, иногда понимал превратно. Она не так красива, как Илза, но и не уродина, это точно! Светлые короткие волосы слегка вились, едва скрывая уши, на мочках которых виднелись заросшие дырки для серёг. Одна мочка разорвана, словно кто-то с силой вырвал серьгу из уха. Рик не знал, что стоит за этими шрамами, но чувствовал: Мая испытала немало боли за свою короткую жизнь. Он не хотел причинять ей ещё больше боли, и она выглядела такой потерянной! В конце концов, мало ли кто у Дайруса был в любовницах. Сильвестр втихаря поделился с Риком подробным рассказом о том, как Дайрус познакомился с Маей, и Рик не винил её за то, что она осталась с ним.
— Ваша милость! — настойчивый голос Монаха вернул Рика к реальности. — Где бы нам пристроиться на ночь? Понимаю, при дворце не всякому дадут остаться, но я могу понадобиться, чтобы опознать этого Боба, Дим пригодится вам, а Маю куда одну отпускать?
Рику сейчас было откровенно плевать, где остановится Сильвестр и опознает ли он Боба, но Мая с Димом помогли ему, не бросать же их теперь? Но что можно сделать?
— Мне нужны бумага и чернильница, — пробормотал Рик, пытаясь приподняться на кровати. — Я напишу...
И то, и другое нашлось в Маином мешке, который таскал за собой Дим. Рик с трудом выводил буквы, ставя кляксы дрожащей рукой. Закончив письмо, он протянул его Мае.
— Сейчас придёт Ларри, я попрошу его отвести тебя к королеве. Она подыщет тебе работу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |