Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Экспозиция, которую Виллакор устроил в честь Феерии камня, была просто неподражаема. Но гулявшего между стендами Хана Соло больше всего заинтересовали песчаные вихри. Они были самыми зрелищными, самыми фотогеничными и, что важнее всего, идеально вписывались в план. Кореллианин переходил от одного вихря к другому, задерживаясь по нескольку минут, восхищенно разглядывая движущиеся потоки песка и притворяясь, что снимает целые тонны голографий на фальшивую камеру, собранную Чубаккой накануне ночью. И он был не одинок: большинство посетителей было занято тем же самым. Делая свои фальшивые снимки, Хан много раз оказывался в центре маленькой толпы, которую большей частью составляли родители со своими чадами. Последние смотрели на миниатюрные песчаные бури со смесью удивления, восторга и торжественности, какая бывает только у юных зрителей. Самые отчаянные находили в себе силы подойти ближе, кто-то бесстрашно или, напротив, с большой опаской протягивал руки, чтобы коснуться пелены порхающего в воздухе песка и с хихиканьем броситься назад, к папам и мамам. Сами же родители, казалось, доверяли инженерам Виллакора, полагая, что создатели вихрей позаботились о том, чтобы песчинки не сбежали из плена репульсорного поля и не подвергли их отпрысков опасности. В основном они были правы. Первые четыре вихря, которые проверил Хан, были полностью защищены и изолированы, и с тем же успехом могли оказаться движущимися голографическими изображениями. Дети касались песка, но от их прикосновений на пол падало лишь несколько песчинок. У этих четырех экспонатов он провел так мало времени, как только мог себе позволить, чтобы не выйти из роли двинутого на голографии туриста. И лишь возле пятого вихря он наткнулся на плодородную почву. В буквальном смысле. У сдерживающего поля пятого урагана имелась какая-то неполадка. Не серьезная — сразу даже и не заприметишь. Но если вокруг первых четырех вихрей было рассыпано лишь несколько песчинок, высвобожденных детскими пальчиками, вокруг пятого уже сформировалось кольцо прорвавшегося на волю песка. Это кольцо определенно не останется здесь надолго, учитывая, сколько глаз и фоторецепторов наблюдали за представлением. Рано или поздно кто-нибудь заметит рассыпанный по полу песок, после чего явится дроид-механик, одетый по случаю Феерии в идиотский наряд, призванный сделать его похожим на груду камней, исправит неполадку и подметет пол. Но пока песок все еще был здесь, а большего Хану и не требовалось. Он засекал, сколько времени пробыл у каждого стенда, и не собирался задерживаться здесь дольше обычного. Но в этот раз он подобрался к вихрю почти вплотную, продолжая притворяться, что делает снимки, и внимательно прислушался к разговорам. Слева от него школьница просила у родителей разрешения подойти к вихрю поближе. Продолжая щелкать поддельной голокамерой, Хан пододвинулся к ребенку. Быстро обсудив вопрос между собой, родители дали согласие. Девочка смело шагнула вперед… И когда она проходила у него под локтем, Хан дернул руками, будто она влетела в него на полном ходу, и голокамера, выскользнув из его пальцев, шлепнулась прямо в кучу рассыпанного песка. — Мили! — вскрикнула мама девочки. — Смотри, что ты натворила! — Все в порядке, — поспешил заверить ее Хан, сделав шаг вперед и опустившись на одно колено возле камеры. Девочка развернулась, явно сбитая с толку: ведь она знала, что едва коснулась прохожего. И уж тем более не заслуживала того, чтобы получить за это нагоняй. — Не переживайте, эти штуки достаточно прочные, — добавил Хан. Наклонившись, он взял голокамеру и незаметно нажал скрытую кнопку. Чубакка получил от него задание собрать бесшумный вакуумный насос и, как всегда, сделал в точности то, что и требовалось. Даже припав на колено к земле, Хан слышал лишь едва различимое шуршание всасываемого песка. Остальные, стоявшие от него не менее чем в трех метрах, не слышали и этого. — Видите? — сказал Хан, с голокамерой в руках повернувшись к взволнованным родителям. — Никаких проблем. Все хорошо. Поворачиваясь, Хан как бы случайно провел ногой по песку, стерев созданный насосом небольшой кратер, и тем самым замел все следы. Он дружелюбно улыбнулся все еще озадаченной девочке и спокойно отошел в сторону. Посетив для убедительности еще пару вулканов, Хан направился на встречу с Келлом. Он нашел юношу в зоне отдыха между двумя павильонами у северной стены особняка, недалеко от гигантского гаража для спидеров. — Все гладко? — полюбопытствовал Келл, когда Хан уселся рядом с ним за столик. — Ага, — ответил капитан, похлопав по карману с голокамерой. — Готов? По его мнению, юнец не был готов ограбить даже детскую копилку, не говоря уже о личном хранилище преступного воротилы. Однако Келл кивнул очень уверенно: — Поехали. — Как скажешь, — согласился Хан, в очередной раз напомнив себе, что Маззик поручился за парня. Оглядевшись, Соло задержал взгляд на паре дроидов, неспешно собиравших пустые тарелки и чашки с соседних столиков. — Сосчитай до пяти, а потом жди подходящего момента, — велел он Келлу и направился к дроидам. — Эй, — обратился кореллианин к одному из них. — Не подскажешь, когда тут закончат с закусками и перейдут к нормальной еде? — Нам не назначено определенного времени для перемены блюд, — не прерывая своего занятия, прожужжал дроид и повернул закрытое тканью лицо к Хану. Ткань колыхалась на ветру, что придавало разговору налет тревожности, как бывает на маскараде. — Различные блюда подаются в течение дня в разное время, — продолжил дроид. — Если желаете, кто-нибудь из слуг в павильоне может предоставить вам расписание. — Да не надо! Я просто хотел узнать, будет ли тушеный кимпл, — гаркнул Хан. Уголком глаза он заметил, как Келл приближается к столику. — Ты хоть знаешь, что это? Неважно, у меня есть голография с прошлого Фестиваля. Сейчас покажу. Хан достал из кармана голокамеру, борясь с внезапно охватившим его сомнением.«Все получится», — твердо сказал он самому себе. Время поджимало, хотя контрабандисту было к этому не привыкать: летая на «Соколе», они с Чубаккой частенько успевали выполнить задуманное лишь в самый последний момент. Сейчас надо было сделать то же самое. — Смотри сюда, — продолжил он, тыча камерой в лицо дроида. Келл остановился ровно у столика. И стоило юнцу протянуть руку к тарелке, которую намеревался взять дроид, как Хан нажал потайную кнопку на голокамере, ссыпав песок прямо в перчатку официанта. Когда его манипулятор сомкнулся на тарелке и запястье Келла, раздался мягкий хруст… — Эй! — закричал Келл. — Отпусти! Он схватил дроида за манипулятор, будто пытаясь ослабить хватку, но на самом деле только сильнее сжал механические пальцы вокруг своего запястья. — Отпусти!!! — Ох, беда, — огорченно промямлил дроид. — Мне ужасно жаль, но боюсь, я застрял. — Зашибись, — проворчал Келл. — Эй, ты… — Кто? Я? — переспросил Хан. — Да-да, ты. Найди кого-нибудь, кто отцепит от меня эту железяку. — Господа, у вас проблемы? — раздался чей-то голос. Обернувшись, Хан увидел, что к ним спешит один из охранников. — Проблемы, еще какие! — огрызнулся Келл. — Я хотел взять со стола свою кружку, а этот металлолом в меня вцепился и не отпускает. — Покорнейше прошу меня простить, — лепетал дроид. — Боюсь, мои сочленения заклинило. — Угу, — кивнул охранник. Осторожно оттянув край перчатки на руке дроида, он заглянул внутрь. — Наверное, песок забился. Его тут в воздухе полным-полно. — Офигенно, — буркнул юнец. — И что теперь делать? — Снимем, не беспокойтесь, — спокойно уверил его охранник и махнул рукой в сторону особняка. — Пройдемте, ремонтная мастерская для дроидов — у гаража. Пока они шли, Келл не переставая ворчал, дроид не переставая извинялся, а охранник жалел, что его смена не кончилась на полчаса пораньше. Хан следил за ними, пока они не скрылись из виду, довольный, что все идет по плану. Как он всегда говорил, главное — подгадать время.
* * *
Виллакор отвел Лэндо в маленькую комнату без окон, посреди которой стоял самый внушительный стол, какой Калриссиан когда-либо видел. Прямо возле двери высились еще два охранника; учитывая встреченных ранее, Лэндо насчитал уже шесть вооруженных громил. — Присаживайтесь, — пригласил Виллакор, указывая на мягкое кресло перед столом, а сам становясь с противоположной стороны. — Не желаете чего-нибудь выпить? Лэндо понимал, что предложение, скорее всего, искреннее. Но помимо прочего это была еще и проверка: Виллакор прощупывал его, подмечал детали его речи, реакцию, повадки. Те же вежливые расшаркивания сопровождали каждую игру в сабакк, и Лэндо давно к ним привык. Вся разница в том, что сейчас ставки были на порядок выше обычных. — Нет, спасибо, — ответил Калриссиан, устраиваясь в кресле, которое оказалось даже удобнее, чем он предполагал. Подушки и мягкие подлокотники распределили между собой его вес, уютно обволакивая тело. Если бы Лэндо захотел поспешно вскочить на ноги, его ожидал бы полный провал. Быть может, именно это и задумывал хозяин. — Я понимаю, что ваше время — деньги. — Действительно, — согласился наместник, усаживаясь в кресло напротив. — Однако всем известно, что информация гораздо ценнее денег, — продолжал Калриссиан. — И я уверен, вы не захотите, чтобы кто-нибудь кроме самых близких и доверенных лиц слышал то, что я вам собираюсь сказать. Виллакор едва заметно улыбнулся: — Если бы я не доверял этим господам, их давно бы уже тут не стояло. — Не сомневаюсь, — сказал Лэндо. — Однако бывает доверие, а бывает доверие. Пару секунд Виллакор пожирал его глазами. Дверь в дальнем конце комнаты отворилась, и вошел человек, который, если верить добытым Рашель сведениям, был шефом службы безопасности по фамилии Шекоа. Виллакор удостоил его коротким взглядом и продолжил разглядывать Лэндо. — Хорошо, — кивнул он. — Тоб, Мэннинг, подождите снаружи. Остальным вернуться на свои посты. Шекоа, останься тут. Охранники вышли так же бесшумно, как вошел их шеф. Виллакор подождал, пока за ними не закроется дверь, и жестом приказал Шекоа встать за спиной у гостя. — Итак, теперь мы одни, — сказал он. — Позвольте вас заверить, что, если это какая-то безвкусная шутка, мое лицо будет последним, что вы увидите. — Никаких шуток, — поспешил успокоить его Лэндо. Он привык слышать в свой адрес угрозы, но в голосе Виллакора были нотки, от которых по спине у него побежали мурашки. — Если вы не против, я начну с того, что вы уже знаете. Вы — высокопоставленное лицо в «Черном солнце». И в настоящую минуту у вас гостит еще более высокопоставленное лицо — виго по имени Казади. У господина Казади есть несколько инфокарт с компроматом, который нужен, чтобы найти или упрочить поддержку в кругах элиты Вуккара, а также, вероятно, среди могущественных гостей города, приехавших на Фестиваль. Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание. — Однако вы мастер рассказывать занятные истории, — прокомментировал Виллакор с непроницаемым лицом. — Прошу вас, продолжайте. — Как несложно догадаться, компромат надежно зашифрован, — продолжил Лэндо. — Устройство, которым его зашифровали, зовется криодексом. Его создали на Алдераане и в настоящее время таких приборов осталось очень немного. — А может быть, не осталось вовсе, — выдвинул предположение Виллакор. — Нет, я уверен, что существуют как минимум два, — возразил Лэндо. — Один у господина Казади. — Он вздернул подбородок. — И еще один у меня. Взгляд Виллакора метнулся к Шекоа, но тут же вернулся к гостю. — Судя по вашему мелодраматичному тону, вы считаете, что это должно для меня что-то значить. — Считаю, — кивнул Лэндо. — И поскольку мы оба согласны, что время — крайне ценный ресурс, позвольте, я сразу выложу все свои карты на стол. Я представляю группу лиц, которые посвятили себя поиску единомышленников, чьи способности, таланты и амбиции серьезно недооценены, а зачастую и вовсе тратятся попусту. Когда моя группа находит таких индивидов, она делает им заманчивое предложение. Иногда это означает занять позицию в другой организации, которая будет ценить их гораздо больше. В иных случаях — начать собственное дело. А иногда — что-то среднее, как, например, работа по договору или частичная независимость. — А что, если этот индивид доволен своим положением? — без обиняков спросил хозяин. Калриссиан пожал плечами: — Насколько я могу судить по собственному опыту, никто не любит заниматься тем, что ниже его способностей. — Если только этот кто-то не понимает, что положение, в силу обстоятельств, лучше уже не станет. — Всегда есть что-то лучше, — возразил Лэндо. — Весь секрет в том, чтобы заметить подвернувшуюся возможность и использовать ее к своей выгоде. — Из ваших уст это звучит так просто, — сухо сказал Виллакор. — Как будто риска вовсе не существует. Расскажите мне об этом вашем криодексе. — Как я и сказал, криодекс — ключ к прочтению инфокарт, спрятанных в настоящую минуту в вашем хранилище, — ровным голосом протянул Лэндо. Он должен был убедить Виллакора, что говорит правду, — ведь на этом строился весь план Хана. — И сведения, которые содержатся на картах, крайне ценны для тех, кого я представляю. На лице Виллакора появилась сумрачная улыбка. — То есть, все, что требуется от меня — передать карты вам, и чудесные возможности вдруг ни с того ни с сего посыплются на меня с небес? — Поистине чудесные возможности, — подтвердил Калриссиан. — Вы сможете сами выбрать себе награду по душе — в буквальном смысле. — Он покачал головой. — Однако мы оба понимаем, что не только они обрушатся на вашу голову. Быть может, принц Ксизор лично возглавит охоту на вас. — И на вас, — прибавил наместник. — Будьте уверены, из меня вытянут каждое имя и каждое воспоминание, прежде чем позволят умереть. — Даже не сомневаюсь, — мрачно согласился Калриссиан. — Именно поэтому кража инфокарт — глупая затея. И предлагать подобное было бы крайне неразумно с моей стороны. На лоб Виллакора легла легкая морщинка. — В таком случае зачем вы здесь? — Чтобы предложить безопасную альтернативу, — ответил Лэндо. — Не красть файлы, а всего лишь скопировать. Виллакор вновь покосился на Шекоа. — Скопировать, — повторил он бесстрастно. — Именно, — подтвердил Лэндо. — С вас компромат, с меня криодекс. Зайдем в ваше хранилище, расшифруем данные, скопируем их на стандартные инфокарты и, быть может, вновь зашифруем их кодом по нашему выбору. — Нашему? Рука Лэндо взметнулась. — Простите, оговорился. Конечно же, по вашему выбору. — Так-то лучше, — сказал Виллакор — и вновь тем самым голосом, от которого по телу гостя побежала дрожь. — Потому что если бы вы попытались скопировать их для себя, я был бы вынужден вас убить. Чисто теоретически предположим, что копии сделаны. Что дальше? — Я познакомлю вас с господами, о которых рассказывал, — сообщил Лэндо, чувствуя, как у него вдруг пересохло в горле. — Вы обговорите условия сотрудничества и начнете подъем по карьерной лестнице. — Ага, — задумчиво сказал наместник. — А теперь, позвольте поведать вам, что думаю обо всем этом я. У вас нет никакого криодекса, и более того, вы в глаза его не видели. За вами не стоит никакой организации — по крайней мере, никого с реальной властью. И вы лишь помогаете проверить, способен ли я предать «Черное солнце» из-за такой смехотворной и неизобретательной байки. А еще я думаю, что просто на всякий случай мне следует вас убить. — Он откинулся в кресле. — Так что давайте начнем с самого начала. Кто вы и на кого работаете? — Угрозы ни к чему, — мягко запротестовал Лэндо, чувствуя, как внутреннее напряжение спадает. Угроза была вполне реальной, но самым удивительным было то, что на деле это хороший знак. Если бы Виллакора не заинтересовало его предложение вовсе, он бы попросту приказал Шекоа выставить посетителя за дверь. — Мое имя абсолютно не важно, но вы можете называть меня Кверв. А что до моих работодателей… — Он пожал плечами. — На данный момент они желают остаться неизвестными. — Очень жаль, — сказал Виллакор. Когда прозвучало имя, бровь хозяина будто бы дернулась, но движение было столь быстрым, что Лэндо могло и показаться. — Хотелось бы знать, куда отослать ваше мертвое тело. — Конечно же, на данном этапе вы не готовы давать обещаний, — продолжил Лэндо. — Сейчас этого и не требуется. Позвольте лишь внести небольшое предложение. Через два дня состоится Феерия воздуха. В этот день я принесу вам криодекс для демонстрации. Вы выберете инфокарту, а я расшифрую с нее ровно один файл. После этого мы продолжим переговоры. — Если допустить, что мы оба будем в состоянии разговаривать. — А почему нет? — принялся рассуждать Лэндо. — Вы не делали никаких заявлений, не предприняли никаких действий, которые могли бы поставить под сомнение вашу верность «Черному солнцу». Вы всего-навсего согласились, чтобы незнакомец, утверждающий, что обладает редкой вещицей, доказал, что говорит правду. Быть может, вы намереваетесь купить ее у меня и отправить в подарок принцу Ксизору, в его коллекцию редкостей. — Может быть, — сказал наместник, сверля Лэндо взглядом. Тот сидел молча, в ожидании, когда жертва аферы придет к решению. Но, несмотря на это, слова Виллакора застали его врасплох. — Послезавтра, в пять часов вечера, — резко сказал он. — В это время начнет работать укрощенная буря, и все посетители соберутся в северо-западной части поместья. Вы подойдете к двери, через которую вас сейчас выведут, и дождетесь, когда ее откроют. Криодекс, конечно же, должен быть при вас. — Конечно же, — согласился Лэндо. Он попытался высвободиться из мягких объятий кресла, однако Шекоа, возложив руку ему на плечо, вернул его на место. — Если вы намереваетесь меня кинуть, — продолжил Виллакор низким угрожающим тоном, — я настоятельно рекомендую вам покинуть Вуккар ближайшим рейсом. — Понимаю, — кивнул Лэндо — Увидимся послезавтра в пять. Он повернулся к Шекоа. — Вы позволите? Смерив гостя долгим непроницаемым взглядом, здоровяк ослабил хватку на его плече. Немного потрудившись, Лэндо наконец выбрался из кресла. — Охрана вас проводит, — сказал Виллакор, не сдвинувшись с места. — До встречи, господин Кверв. — До встречи, — ответил Лэндо. — И разрешите напоследок поделиться личным наблюдением. Ничто в этой вселенной не вечно. Ни власть, ни организации, ни союзы. — Он склонил голову. — Даже «Черное солнце». Игрок вежливо кивнул на прощанье. — Доброго вечера, господин Виллакор. Шекоа вывел его за дверь и что-то шепнул паре охранников. Один из них жестом велел Лэндо следовать за ним. Они молча прошли по широкому коридору и, миновав пару резных дверей, оказались у непримечательной двери, вделанной в толстую, но в остальном столь же непримечательную стену. На выходе Лэндо обнаружил, что очутился у самой дальней стороны южного крыла. Возле той самой двери, через которую каждый день входил Азиэль. Это значило, что по пути он миновал малый бальный зал, а стало быть, и хранилище Виллакора. Если, конечно, предположить, что план здания, который разыскала Рашель, верен. Через два дня ему, быть может, удастся попасть внутрь хранилища — туда, куда не смогла забраться даже Рашель с ее огромными связями и безграничными ресурсами. А быть может, через два дня он уже будет мертв.
* * *
— Это все песок, — с отвращением говорил мастер-ремонтник, пока они вместе с Келлом и дроидом, все еще сжимавшим его запястье, пробирались меж верстаков и шкафчиков с инструментами к единственной незахламленной скамейке у дальней стены. — Уже третий за сегодня, а ведь Фестиваль едва успел начаться. Механик усадил Келла на скамейку. — Наклонись, — приказал он дроиду. Дроид послушно согнулся в пояснице, переместив манипулятор с зажатой в нем рукой Келла в более удобное для него положение. — Ладно, такой день ведь только один, — попытался утешить мастера юноша. — С остальными Феериями попроще будет. — Ага, как же, — проворчал механик. Оттянув край перчатки, он взглянул на заклинившую конечность дроида. — Ветер на Феерии воздуха поднимает всю пыль и песок, который не успели убрать дроиды, а вода попадает туда, куда и песку забраться не под силу… И даже не заикайтесь об огне и фейерверках. — Он цокнул языком. — Ага, вижу. Погодите, вытащу вас через секунду. Мастер отошел к шкафу для инструментов и начал копаться в нем, что-то бормоча под нос. Келл в это время неспешно осматривал помещение. Мастерская, оборудованная лучше многих, какие ему довелось повидать, впечатляла. Целую стену занимало оборудование для ремонта и диагностики дроидов от «Сайбот Галактики»: приборы стояли вперемешку с запчастями и стойками для инструментов. Там же лежали полуразобранные и подключенные к диагностирующим аппаратам повара 434-ФПЦ, разнорабочие дроиды серии ЕГ, протокольные модели ПД и 3ПО. Противоположная стена полностью отводилась для продукции «Промышленных автоматов», «СороСууб», «Чангли» и «Света сверхновой», а еще несколько слуг СЕ4 и рабочих АСП-15 возлежали на верстаках. Рядом стоял прислоненный к стене одинокий официант ВА-7, вероятно, оставленный тут еще во времена Республики в ожидании запасных частей, которых, как предположил Келл, уже давно нигде не найти. Но особое внимание юноши привлекла секция у задней стены, отведенная для полицейских дроидов 501-Зед. Частично разобранный Зед покоился на одном из верстаков: Келл приметил необычные защитные пластины на его плечах, бедрах и поясе. — Сейчас все будет, — заверил его механик, доставая из шкафчика длинный тонкий зонд. Вернувшись к «пострадавшему», он просунул зонд под перчатку дроида и с пару секунд поковырялся внутри. Очень скоро Келл почувствовал, как хватка на его запястье слабеет. Механик развел пальцы дроида, чтобы юноша мог вытащить руку. — Замечательно, — сказал Келл, разминая запястье. — Спасибо вам большое. Я уж боялся, что застрял тут на весь Фестиваль. — Нет, только я, — с горечью ответил механик. — Будьте добры, когда в другой раз увидите дроидов за работой, не мешайте им, ладно? — Заметано, — пообещал Келл. — Выход там? — Да, — подтвердил мастер. — Охранник покажет вам дорогу.
* * *
Кульминацией вечера было извержение огромного гейзера, и оно поражало еще сильнее, чем обещали проектировщики. Потоки песка и мелкой гальки вырывались из гигантского холодного вулкана, закручиваясь и переплетаясь, между песчинками просачивались огни и сверкали искры, и все это сопровождалось музыкой, написанной специально по случаю торжества. Толпа бурлила под стать гейзеру: кричала, хлопала и ахала в восхищении при каждой новой удивительной перемене в калейдоскопе событий. Эту жемчужину всего праздника лицезрели тысячи зрителей, а тысячи и тысячи других будут судачить о ней на протяжении предстоящих недель и даже месяцев. Стоящий на балконе Виллакор почти не обращал внимания на то, что происходило внизу. Таинственный гость назвал себя Квервом. Имя как имя: многие сочли бы его незначительным и малоинтересным. Многие, но не Виллакор. Он был секторальным наместником «Черного солнца» и, как и любой, кто вхож в круги сильных мира сего, внимательно следил, что творится у коллег. Бидло Кверв когда-то был одним из приближенных Джаббы, пока хатт не сделал его первой жертвой своего нового любимца-ранкора. По слухам, Кверв сам нашел и помог преподнести жирному гангстеру этот подарок[9]. Почему гость Виллакора выбрал это имя? Хотел ли он намекнуть, что работает на хаттов? Или напротив, что не работает на них? Или что конечная цель их замысла — свержение хаттов? И если так, стоит ли у них в планах помочь Виллакору заполнить вакуум власти, который неизбежно возникнет с уходом Джаббы? Самое безумное заключается в том, что цель вполне достижима. Компромат — далеко не единственное оружие в арсенале «Черного солнца», но определенно одно из самых мощных. Его владелец получает невиданные возможности, способен удержать противника от определенных шагов или, обнародовав информацию, полностью его устранить. Кверв прав и в другом. В настоящий момент «Черное солнце» обладает всей полнотой власти, но так будет не вечно. Преступные воротилы и их организации взлетают и падают, как волны в море: их ниспровергают конкуренты, либо же сами они рушатся под весом собственной алчности. Хаос и смерть настигли Сизе Фромма, Алекси Гарина, Жоржа Кар’даса[10] и многих других. Когда-нибудь придет конец и Джаббе. И принцу Ксизору. Вероятно, даже раньше, чем Джаббе, подумалось Виллакору, учитывая его непростые отношения с повелителем Вейдером. Очень многие преступные заправилы недооценили Вейдера, видя в нем лишь цепного пса Палпатина. Но Виллакор был не из их числа. И когда Ксизор падет, где окажется Виллакор? В безопасном месте, живой и здоровый, твердо пообещал он себе. Он об этом позаботится. Он переживет «Черное солнце» и, может быть, даже разбогатеет на его низложении. Считать ли предложение Кверва путем к свободе? Или же это очередная садистская проверка? Приманка, ведущая к его гибели? Он не знал, но собирался выяснить. Тем или иным способом к концу Фестиваля его положение значительно упрочится. Либо он обретет власть и свободу, либо получит в руки криодекс, который сможет преподнести в дар своему господину в Центре Империи. Криодекс и, вполне вероятно, свежеотрубленную голову. И тогда пусть Казади только посмеет подвергать его испытаниям.
* * *
Грандиозный финал Феерии камня издалека казался всего лишь размытым облаком мерцающих огней. — Вблизи, небось, зрелище шикарное, — проронил Инджер. — Наверное, — согласился Хан. — Был там когда-нибудь? — На представлениях Виллакора? — Инджер покачал головой. — Нет, просто предположил. Можно задать вопрос? — Валяй. Инджер помедлил, будто подбирая слова. — Я в курсе, что все вы понимаете в таких делах лучше меня. Но мне кажется, у плана есть несколько серьезных изъянов, которые вы, как мне думается, не хотите замечать. — Например? — Например, то, что Шекоа явно заподозрил Бинк. Она практически сама призналась, что он ее раскусил. — Он — шеф службы безопасности, — напомнил нанимателю Соло. — Не распознай он очевидного, его профессионализм не стоил бы и ломаного кредита. — Да, но… — Не волнуйся, все под контролем, — уверил его Хан. — Неважно, поведется он на приманку или нет, он все равно сыграет нам на руку. А большего и не требуется. — Но почему? — возразил Инджер. — Зачем ему это делать? — Потому что Бинк пока что не сделала ничего незаконного или даже чересчур подозрительного, — терпеливо объяснил Хан. — Он захочет предоставить ей удобный шанс облажаться и, быть может, потянуть за собой в омут своих компаньонов. Инджер покачал головой: — Звучит рискованно. — Может быть. Однако на таких должностях все мыслят одинаково, — сказал Хан. — Идем дальше. — Куда? — К следующей проблеме. Ты говорил, их несколько. — А, ну да. Точно. — Инджер вновь замолчал, собираясь с мыслями. — Еще дроиды эти. Я не понимаю, почему Келл так радуется умению обезвредить простые механизмы, но, по его же словам, не знает, что делать с полицейскими дроидами. Я хочу сказать: нам ведь явно не придется прорываться с боем сквозь отряды боевых 3ПО. — Надеюсь, не придется, — сухо молвил Соло, вспоминая первую встречу с Люком и его неразлучной парочкой дроидов. — 3ПО кого хочешь до инфаркта доведут. — Я серьезно! — воскликнул вуккарец. — Зеды — это первая линия обороны. Как мы доберемся до кредитов и инфокарт, если они преграждают путь в хранилище? — Легко, — отмахнулся Хан. — Первый ход все равно за нами, не забывай. Через два дня у нас будет полное представление о том, с чем нам предстоит столкнуться. Вот тогда, если захочешь удариться в панику, то флаг в руки. Инджер смерил кореллианина сумрачным взглядом. — Просто удивительно, насколько ты уверен в себе, — процедил он. — Ты в курсе? Особенно для третьесортного контрабандиста, который никогда ничем подобным не занимался. — А кто сказал, что не занимался? — парировал Соло, не обращая внимания на правоту нанимателя. — И потом, дело тут не во мне. Суть в том, чтобы подобрать для работы правильную команду. — Он адресовал Инджеру кривую ухмылку. — А потом грамотно ею руководить. — Шути, сколько влезет, — проворчал вуккарец. — Вот только обаянием хранилище не вскрыть. Ни твоим, ни Бинк. — Так обаяние тут и ни при чем, — бросил Хан, разглядывая ту часть лица Инджера, что не была скрыта медпленкой. На ум пришло, с каким сомнением отзывался о нанимателе Лэндо. Инджеру нужны были сведения и гарантии. Сколько же ему стоит раскрыть? Хан решил, что нисколько. — Все дело в информации, — продолжил он. — Дозер и Келл сегодня кое-что добыли. Через пару дней Зерба и Лэндо добудут еще. Нам же остается только ждать и не паниковать, пока не увидим полную картину. Идет? Несколько долгих секунд Инджер не сводил глаз с контрабандиста. Затем медленно повернулся к окну. — Неубедительно, — пробормотал он. — Но ты здесь главный. Посмотрим, что получится в итоге. — Спасибо за доверие, — ответил Соло, изо всех сил стараясь говорить без сарказма. Инджер кивнул в сторону «Мраморного леса»: — Похоже, все закончилось. Хан проследил за его взглядом. Действительно, огни над поместьем погасли, и посетители начали расходиться. — Точно, — подтвердил он. — Значит, завтра будет перерыв и подготовка, а следом — Феерия воздуха? — И мы наконец узнаем, чего стоят наши усилия, — хмуро прибавил Инджер. — Надеюсь, Винтер с остальными успеют подготовиться. — Успеют, — пообещал ему Хан. — Как я сказал, главное — подобрать правильную команду. Глава 11
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |