Но всё же что-то произошло, потому что и Вторая волна затухла. Развитие Третьей происходило в условиях остаточных явлений, и по мере восстановления метрики стало возможным новое техническое развитие. В какой-то момент произошёл самый настоящий прорыв, и настоящая земная цивилизация стремительно стала приобретать черты Первой. К тому времени эльфов на Земле уже давно не было. Но так же давно их не было и на Селембрис.
Ну, что ж? По крайней мере, это был ответ на один вопрос, который мучил Лёна. Теперь он мог предположить, что в Запрещённом секторе Дивояра, куда ход был открыт только членам Совета, могли содержаться секретные устройства, оставшиеся от эльфов, если именно они и были создателями великого небесного города.
Глава 8
Однажды в конце учебной недели, когда все молодые дивоярцы получили свои законные отпускные для того, чтобы свалить из небесного города вниз и провести два дня в веселье и удовольствии, к Лёну в комнату явился Паф. Лицо его было сердитым.
— Объясни, пожалуйста, — требовательно заявил он, встав перед диваном, на котором валялся с книгой Лён. — Ты монахом стать решил, или просто избрал такой оригинальный способ повихнуться?!
Лён удивился и оторвался от книги. Он воззрился на Пафа, не понимая, какие у того претензии.
— Так, что тут у нас? — иронически спросил тот, присаживаясь на корточки и разваливая стопку книг, которая стояла возле дивана, чтобы удобней было дотянуться.
— Ах, классификация вампиров! Понимаю, это очень важно! Да, тут я умолкаю: как жить на белом свете, если не знаешь, на какие видовые группы делятся упыри!
— Да я не читал её, — начал неохотно оправдываться Лён. — Просто взял до кучи.
— Ничего, ничего — потом прочитаешь. А вот это: "Метаморфозы зон наваждения". По скромным подсчётам на Селембрис существует более сорока тысяч сказочных зон, любая из которых имеет до сотни уровней погружения. И все их ты собрался изучить?
Паф поднял глаза на Лёна — товарищ смеялся.
— А что ты предлагаешь? — Лён зевнул и потянулся. В самом деле, чувствовал он себя не слишком хорошо. Глаза щипало, они слезились. Кажется, он действительно перезанимался.
— Я предлагаю тебе срочно привести себя в порядок и отправляться с нами в дорогу. Ты стал похож на замшелого лесовика, — серьёзно ответил Паф.
Друг выглядел очень элегантно, даже франтовато — такими становились почти все, кто попадал в Дивояр. Здесь им не приходилось заботиться о пропитании, спать где попало, шататься в одной и той же одежде по любой погоде.
* * *
За стеной Дивояра погода оказалась совсем иной, нежели внутри — в черте летающего города не ощущалось ни пронизывающего ветра, ни моросящей сырости. Открытые улицы небесной обители магов не были подвержены изменениям погоды, по ним в любой сезон можно было перемещаться в лёгкой одежде, зато снаружи сразу почувствовалось наступление осени. Всё лето Лён провёл затворником в стенах университета и пропустил самое благодатное время на Селембрис.
Лунные кони паслись на облачных лугах, и стаи белых кобылиц, как лебедицы, плавали среди клубящейся тяжёлой влаги, сопровождаемые юными созданиями — крылатыми жеребятами. Молодое поколение волшебных созданий от природы было диким и сторонилось людей. Пройдёт немало лет прежде, чем лунные жеребцы станут подчиняться хозяевам своих отцов. Пока же лишь взрослые самцы оторвались от стада и полетели к своим всадникам, безошибочно узнавая, когда молодые дивоярцы вздумают отправиться на прогулку по Селембрис.
— Прости меня, Сияр, — смущённо проговорил Лён, гладя своего коня по шее — он забыл про своего друга, и два месяца с лишком летучий конь лишь с завистью смотрел, как прочие молодые дивоярцы уносятся в небо над Планетой Эльфов.
В небольшой группе, которая отправилась нынче в субботний полёт, были старшекурсники и первокурсники. Конечно, тут оказался и Пантегри — он особенно подружился с Лёном и его другом Пафом, потому что будущее их уже отчётливо обрисовалось: два младших дивоярца явно были боевые маги. Так оказалось, что других учащихся из группы Лёна тут не оказалось: ни Фабиана, ни Алатреза, которые всегда старались оказаться на переднем плане. Не было тут и Энины. Лён поначалу решил, что это случайность, спросил об этом Пафа, но тот так загадочно усмехнулся и переглянулся с Кречетом, причём Пантегри тоже ухмыльнулся.
— У нас своя компания, Лён, у них — своя, — уклончиво ответил Очерота, как будто цель поездки составляла тайну. И вообще, Лён с удивлением понял, что Паф прекрасно вписался в эту взрослую компанию и был тут совершенно своим, а он, Лён, чувствует себя отчего-то новичком и не понимает намёков, которыми обмениваются товарищи. Чего-то они тут мудрили. Вот так-то, не надо было с головой уходить в книги и пропускать такие важные мероприятия, как развлечения по выходным!
Далеко внизу, с головокружительной высоты, виднелась местами скрытая утренним туманом, прекрасная земля Селембрис. В волшебном мире всё шло своим, законным чередом: кончилось лето, его сменила осень, и обширные леса теперь пестрели яркими цветами — багряными, алыми, разнообразной желтизной, бледной зеленью ушедшего лета и густой, сочной еловой тенью. Стальным отливом отдавали реки и озёра, и убранные пашни лоснились дородной пышностью великолепных чернозёмов, мерцали блёстками болота, возносились горные хребты, вдали раскинулось широко море — огромный и прекрасный мир величаво плыл под куполом небес.
— Летим на Кудовай? — перемогая холодные упругие потоки воздуха, крикнул Пафу Лён.
— Нет! — ответил тот. — На Кудовай отправимся в следующий раз, а сейчас другая программа!
Кажется, у этой компании уже было всё слажено и продумано, так что Лёну оставалось только дождаться, когда станет ясно, что же всё-таки за программа наметилась тут. Летели они довольно далеко, минуя мелкие населённые пункты, и вот с высоты стал виден большой город с опоясывающей его крепостной стеной. Молодые дивоярцы пошли на снижение и направили своих коней не на дорогу, занятую телегами, фургонами, верховыми и пешими, а в сторону — на обширный луг.
На дороге, ведущей к Ворнсейнору — так называлось это место в королевстве Сильвандир, одном из множества, какими была полна земля Селембрис, было оживлённое движение, которое нарушилось из-за прибытия летучего отряда. Возник небольшой затор.
— Вот почему мы предпочитаем садиться в стороне от дороги, — объяснил Лёну Пантегри. — Чтобы не возникало сумятицы.
Наверно, действительно, пока ещё на Селембрис появление дивоярцев во всем их великолепии было зрелищем необычным — ранее такого не было, и маги небесного города так явно себя не обнаруживали перед народом.
Крылатые кони не стали прятать крыльев, как это было ранее — на этот раз группа молодых дивоярцев выглядела торжественно. Легко ступая по земле стройными ногами, лунные жеребцы понесли своих хозяев к воротам, и было это зрелище неописуемо великолепно. Было на что посмотреть, когда пять жеребцов, изящно покачивая поднятыми крыльями, несли своих красивых всадников. Стоит ли удивляться тому замешательству, что возникло среди простых крестьян, купцов и прочих, глядящих на это зрелище!
Дорогу от поля отделяла молодая рощица частых, переплётшихся между собой деревцев. Кроме того, густой подлесок делал рощицу непроницаемой для взгляда. Она скрывала за собой, что происходило на дороге. А там что-то пошло не так.
— Наверно, засмотрелись на нас и сцепились колёсами, — со смехом сказал Паф.
— Да, уж это зрелище, — согласился Пантегри. — Но это только поначалу, пока не привыкли.
Маленький отряд из пяти всадников на крылатых конях вышел на край дороги, где происходила какая-то возня. И тогда лишь они обнаружили, что толпа глазела в другую сторону. На молодых магов посматривали с любопытством, но основное внимание людей было обращено вдоль пути — издалека стремительно приближалась к городу некая процессия. Именно для неё старались освободить дорогу, уводя повозки к краю.
С дробным топотом, сопровождаемая звуками труб, приближалась нарядная, большая, шумная толпа верховых. Богатая упряжь лошадей, яркие одежды герольдов, лес колыхающихся перьев на шляпах, парчовые плащи, разгорячённые молодые лица, пышные женские наряды, крики егерей, смех, восклицания — всё это заполонило дорогу, привлекая к себе внимание людей, а дивоярцы стояли на краю луга и смотрели на это зрелище. Судя по всему, это возвращались с охоты местные аристократы, потому что на повозках лежала добыча, а псари, идущие следом за яркой, пёстрой толпой, с трудом удерживали возбуждённо рвущихся борзых. Это был великолепный выезд.
— Пусть пройдут, — сказал один из старшекурсников, провожая взглядом верховых, которые с любопытством поглядывали в сторону дивоярцев, застывших на краю дороги. — Это королевская охота.
Но Лёну стало вдруг ясно, что товарищи испытывают некоторую досаду оттого, что не их прибытие стало сенсацией дня.
В толпе охотников особенно выделялся один всадник. Наверняка, это был сам король Сильвандира. Молодой, красивый, необыкновенно изящный и в то же время мужественный, он был окружён толпой таких же молодых аристократов и знатных дам. Взгляд короля на мгновение упал на дивоярцев. Монарх замедлил ход своего вороного, и вместе с тем придворные тоже обернулись, обнаружив, что помимо мужиков, ремесленников и купцов на процессию смотрят необычные гости.
Король и его свита проследовали дальше, а от ближайшего окружения монарха отделился один всадник и направился к маленькой группе.
Приблизившийся человек оказался вовсе не так молод, как показалось поначалу, особенно издалека. Просто он был худощав, подвижен и, как говорится, хорошо сохранился. Лишь лёгкая седина в чёрных волосах и редкие серебристые пряди в красивой, щегольской бородке-эспаньолке, выдавали его возраст. Глаза же его были ярки и выделялись на благородном лице, как два агата.
— Просим прощения за неловкость. Мы не сразу заметили ваше прибытие, — с лёгким поклоном обратился к дивоярцам человек. — Мы ожидали извещения и потому не были готовы встретить вас.
Глаза незнакомца легко пробежались по лицам молодых магов, словно пытались отыскать кого-то одного. Он замолк, ожидая ответа, но дивоярцы промолчали — кажется, никто не понял, о чём идёт речь. Молодые люди стали переглядываться.
— Маг Дишоан покинул нас около недели назад, — продолжил свою непонятную речь незнакомец. — Я полагаю, среди вас присутствует тот, кто пришёл ему на смену?
— Мы... Наверно, тут какая-то ошибка, — проронил, наконец, Пантегри. — Нас никто никуда не посылал.
— Возможно, тут действительно ошибка, — учтиво ответил человек. — Видите ли, мы не знаем, должен ли иметь место какой-то церемониал встречи нового мага, и мы решили, что ваше прибытие как раз и есть такой церемониал. Ведь придворный маг Дишоан пробыл на своём посту с того дня, как Дивояр покинул Селембрис, то есть более пятисот лет. Понятно, что никто из нас понятия не имеет, как надо встречать нового мага.
Незнакомец умолк и снова стал разглядывать молодых людей.
— Придворный маг? — удивился Лён. — Разве дивоярцы служат при дворах монархов?
— Конечно! — удивился его незнанию придворный. — Так было всегда. Разве вы не знаете?
И он с сомнением посмотрел на их крылатых скакунов.
— Мы просто студенты, — извиняясь за ошибку, признался Очерота. — У нас выходные, и мы отправляемся на эти два дня вниз, погулять.
— Так вы не в назначение? — озабоченно спросил человек.
Его заверили, что точно не в назначение. Наверняка надо ждать извещения от Дивояра.
Недоразумение этим исчерпалось, и незнакомец поспешил догнать ушедшую к городу процессию. Пока они так беседовали, движение на дороге возобновилось, и молодые люди погнали своих коней к воротам.
Они с триумфом проехали в ворота, на этот раз снискав внимание толпы.
— Итак, чего мы ищем? — осведомился Лён, полагая, что теперь-то ему должны открыть причины той странной таинственности, которая окружала это путешествие. В конце концов, он имеет право знать, во что намереваются его втянуть, и ещё неизвестно, согласится ли с планом на выходные.
— Давайте зайдём сюда, — предложил Очерота.
Он указал на гостеприимно распахнутые двери городской харчевни, откуда тянуло вкусными запахами. Судя по всему, заведение процветало, поскольку располагалось в высоком чистом доме, с большими окнами, без обычной грязи перед фасадом, которая частенько встречается у придорожных трактиров. Отпустив коней, которые тут же взмыли в небо, вызвав ненадолго переполох на улице, молодые люди всей компанией вошли под гостеприимный кров. Тут их встретили с радушием, под которым, как заподозрил Лён, скрывалось опасение перед могущественными хозяевами земель Селембрис, охранителями её чудес и стражами её покоя.
Внутренняя обстановка не разочаровала — тут действительно было чисто, уютно, и публика приличная. Приветливо кивнув посетителям, старшие дивоярцы отошли в угол, к незанятому столу. Хоть второкурсники, прибывшие из другого мира, тут были новыми людьми и, следовательно, незнакомыми с обычаями, они вели себя свободно, как будто ничего другого и не предполагали, привыкнув везде встречать почёт и уважение.
Очевидно, дивоярцы в каждом мире, который охранялся ими, чувствовали себя хозяевами. Так, во всяком случае, подумалось Лёну, и эта свобода и независимость были ему очень приятны. Быть дивоярцем — это не только высокий и почётный долг, но и большое преимущество.
— Давайте поговорим за едой, — распорядился Пантегри, глядя на стол, тут же обильно, как по мановению волшебной палочки, уставившийся едой — быстрая прислуга тут же прилетела с кухни. Моментально сбросила старую скатерть и постелила новую, на которую поставили прекрасную посуду с замечательным угощением.
— Времени у нас порядочно, — продолжил он. — Чтобы поговорить о некоторых щекотливых моментах.
— О чём, например? — тут же насторожился Лён, сообразив, что позвали его с собой не случайно. К тому же Паф имел вид слегка отстранённый, словно предоставил старшим товарищам самим всё объяснять. Однако те предпочли сначала хорошо закусить и выпить весьма недурного вина.
— Я думаю, тебе стоит немного отвлечься от теории и посмотреть на реальную жизнь, — доброжелательно заговорил Очерота.
Ба! Сейчас начнётся наставническая проповедь, начатая утром Пафом! Сейчас его будут просвещать насчёт того, как именно следует развлекаться.
Он не ошибся.
— Ты ведь уже в курсе того, что дивоярцы не заводят семей. Причиной тому странный рок, который неизменно разрушает их семьи и губит их детей, — серьёзно продолжил Пантегри.
Это Лён уже знал, на собственной шкуре изучил. Брунгильда и Магирус уже говорили ему, что волшебники избегают долгих отношений. Не создают семьи и вообще оставляют своих детей где-нибудь подальше от себя.
— Это делает их жизнь несколько легкомысленной, — заметил Очерота, отрезая себе мяса. — По крайней мере, на посторонний взгляд.
— За этим вы меня сюда позвали? — со смешком спросил Лён.