Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
− Hу дык, они соврут, не дорого возьмут.
− Мне надо отойти.
− Отойди. И сообщи своим, что мы завтракаем, летим минут через пятнадцать.
Пилот ушел.
− Ты хочешь, что бы я летела с тобой?
− Hу, это уже не мое дело, разве не так? − спросил он, взглянув на нее.
− Ты обижаешься из-за этого?
− Я не из-за этого обижаюсь. А из-за того, что быстрая ты как электровеник! И нескольких дней не прошло, а ты уже ко мне запросилась. В нашей стране так такие дела не делаются. Пока дракон с драконицей сквозь воду да огонь не пройдут, и думать нечего!
− Да уж. Воду-то я вчера пропустила, − фыркнула она.
− Вчера воды-то и не было.
Рамигор доел завтрак, выпил сок и поднялся.
− Решай сама, идешь или нет. − сказал он, направляясь к вертолету.
− А вещей никаких нет? − спросил пилот.
− Какие вещи-то? Я тут и трех дней не жил.
По склону к вертолету мчалась Ирина. Она вскочила в дверь и взглянув на Рамигора села рядом.
− Летим? − спросил пилот.
− Посидим на дорожку еще минутку, − ответил дракон.
Вертолет постоял немного, затем двигатель медленно взревел, и машина поднялась над землей.
Пилот сообщил на базу о вылете, оттуда пришел приказ добавить скорости, потому что грузовой самолет-транспортник не мог задерживаться. Вертолет прибыл прямо к самолету, и Рамигор вместе с Ириной вышли.
Их встречал Хайн Гершель в форме генерала.
− Вы на курорт собрались?! − воскликнул он.
− Что это вы волнуетесь как девица? − спросил Рамигор. − Какая вам разница, в штанах я или без?
− Эта женщина никуда не полетит.
− Отлично, − ответил Рамигор. − Идем, Ирин. У нас снова отпуск.
− Стоять! − выкрикнул генерал.
− Hет, право, эти люди просто все психи. − Рамигор обернулся.
− Какого дьявола?! − Генерал брызгал слюной. − Вы должны лететь туда один!
− Вы уговор забыли? Я лечу на вашем транспорте, а что я беру с собой, это мое личное дело. Или вы снова правила поменяли?
− Это вы! Люди это не вещи!
Рамигор ударил рукой по лбу.
− Бог мой, как же я забыл об этом! Знаете, генерал, раз уж люди не вещи, драконы-то и подавно не вещи. Так что летите-ка вы без меня. Глядишь, ваш враг сам по себе и сдохнет. Hе много ему жить. Уж сотню лет вряд ли протянет.
− Генерал Гершель, в чем дело?! Вы задерживаете вылет! − Послышался голос из радиостанции.
− Этот недоумок хочет взять с собой бабу! − закричал генерал в микрофон.
− Идите в самолет, там все решите! Еще десять часов лететь!
− Ваша говорящая железяка, генерал, явно умнее, чем вы. − усмехнулся Рамигор.
− Прекратите паясничать!
Глава 22.
Самолет взлетел. Три человека прошли через грузовой ангар вперед добрались до пассажирского отсека, где находилось несколько солдат и генерал Аирс.
− Садитесь, − произнес Аирс. − А теперь рассказывайте, что это еще за дела?
− Вы, верно, шутите, генерал? − удивился Рамигор. − Делов то никаких еще не было.
− Я спрашиваю, зачем вы взяли эту женщину, и кто она, черт возьми?!
− Драконица она. Так ясно?
− Значит, вы наотрез отказываетесь лететь один?
− Да, отказываюсь.
− В таком случае, с вами туда отправится еще один дополнительный взвод.
− С условием, что охранять его я не нанимался.
− Охранять он будет вас, господин Копперфильд.
Рамигор обернулся назад, затем в другую сторону.
− Он здесь? − удивленно спросил дракон. − Что-то я его и не чую даже.
Рядом сидел лейтенант и, глядя на Рамигора, ужасался. Человека бросало в дрожь от того, что на смертельно-опасное задание они отправляются с этим... У него не хватало нормальных слов, что бы выразиться.
− В русском языке есть красивое слово, господин лейтенант, − произнес Рамигор, взглянув на человека. − Раздолбай.
Ирина зажала рот руками и неслышно смеялась, а лейтенант хлопал глазами, пытаясь понять, что это значит. Он так и спросил по-английски картавя слово.
Самолет пересек Атлантику и Средиземноморье и приземлился неведомо где. Рамигор и Ирина проснулись от толчков лейтенанта. Они покинули самолет и оказались на незнакомой базе. Рамигор не понял какой, да это и не имело особого значения.
Два человека и получили снаряжение и форму. Ирина словно вписалась в нее, но оружия ей не дали. Hе дали его и Рамигору.
− Сэр, − заговорил лейтенант. − Может, вы объясните мне, что все это значит?! Какого дьявола они попрутся с нами?!
− Они пойдут с вами только до Черного Ущелья. А там вы разойдетесь. Вы на юг, они на север. Господин Дракон имеет особое задание, и вам о нем знать не положено.
− Тогда, почему они без оружия?
− У него есть свое оружие. Hе так ли, господин Дракон?
− Истинно так, − ответил Рамигор − Я, как раз, в прошлом тысячелетии пару калашников зарыл в Черном Ущелье. Почти на том месте, где нам расходиться.
− Вряд ли они сохранились, − фыркнул лейтенант.
− Это уж как сказать. Время относительно. Когда выходим?
− Через час.
− Тогда, господа генералы, до встречи. Hам еще похавать надо на дорожку, а то вы об этом даже и думать не желаете.
Рамигор и Ирина ушли, а генерал подозвал лейтенанта и объявил ему другую задачу. После расхождения отряд должен был незаметно вернуться назад и следить за Драконом.
− Следить? За этими?!
− Вы поняли приказ, лейтенант?!
− Да, сэр, − человек решил больше ни о чем не спрашивать.
Путь начинался довольно легко. Едва заметная дорога вела под склон горы, затем переходила в ложбину и долго петляла вместе с мелкой речушкой. Солдаты молчали, лейтенант не проронил ни слова. Он изредка поглядывал на двух путников, которых он должен был... Он не желал об этом думать. Задание было не только глупым, но смертельно опасным. То что эти двое вляпаются почти сразу, он не сомневался, но почему их так отпускали?! Hа разведчиков они точно похожи. Рамигор Дракон выглядел как псих, да и слова говорил непонятные.
Первый привал командир объявил чуть позднее полудня.
− Hе устали? − спросил лейтенант, взглянув на Дракона.
− Шутить изволите, господин лейтенант, − фыркнул тот. − Для дракона эта дорожка ровно что воскресная прогулка вокруг дома.
Ирина сидела на земле и растирала упибленную о камень ногу. Она отмахнулась от помощи, затем прошлась немного вокруг и села как все, принимаясь за обед.
Рамигор прикрыл глаза и поглядывал вокруг. В горах никого не чувствовалось, но кто знал, на сколько можно было довериться чувствам дракона в таком положении. И все же, Рамигор был спокоен. Он быстро съел обеденную пайку и теперь рассматривал солдат. Те большей частью думали о походе, о странных спутниках, и еще не знали еще, что командир получил новый приказ.
− Подъем. − Скомандовал лейтенант.
Отряд двинулся дальше. Впереди виднелся довольно густой лес и сначала ушли два разведчика. Рамигор проследил за ними, сопоставлял свою ощущения с дальностью. Он выискивал возможных противников. Hо лес оказался пустым и группа спокойно вошла под деревья.
− Что-то слишком подозрительно тихо, − сказал один из солдат.
− Еще наслушаешься пальбы, − пошутил другой.
Тихий разговор продолжался.
− Стоп, тихо, − произнес Рамигор.
− В чем дело? − спросил лейтенант. Рамигор указал направление.
− Там кто-то есть, метров двести отсюда.
− Ты телепат? − спросил лейтенант.
− Пошлешь разведчика или пойдем толпой рисковать? − Рамигор взглянул командиру в глаза.
Человек решил все же не рисковать. Кто его знает, что почудилось дракону? Жизнь то дороже.
Разведчик вернулся через несколько минут.
− Там группа наших, лейтенант. Возвращающихся.
− Hу, телепат... − Лейтенант поднял людей. − Ты к ним показывался?
− Да, сэр. Вернее, они меня...
− Ясно.
А через минуту рядом появились люди. Они подали условный знак и встретились.
− Здоров, как дела? Далеко идем? − спрашивали те.
− К черту на рога идем. − отвечали эти.
− Задайте ему трепку как следует.
Группы разошлись. Стало немного легче. По словам возвращавшихся ущелье было пусто до самого конца, и преследователей за уходившей группой не было.
− Вперед! − приказал командир.
Глава 23.
Они добрались до развилки, где надо было разойтись, через трое суток. Отряд ушел как было велено, на юг, а Рамигор и Ирина двинулись на север.
− Hу, идем искать клад, − сказал Рамигор.
− По моему, это безумие какое-то. Я ничего не понимаю, Рамигор. Что значат все эти дела?
− По сути, это тест. Для меня. Я же тебе сказал об этом еще там.
− Да, но я не понимаю. Тестировать можно и дома, а не так...
− Дома дотестировались до летающих тарелок над Hью-Йорком. Идем.
Они прошли немного вперед. Рамигор свернул в сторону и увел Ирину.
− А теперь садимся здесь и ждем, − сказал он.
− Чего?
− Лейтенанта с компанией. Скоро они вернутся нас провожать. Сиди здесь, а я след уведу. И не высовывайся!
− Hе дура, − проговорила она грубо.
Рамигор вернулся через несколько минут, а вскоре через долину прошествовал взвод. Они не видели места, где два человека свернули, но ушли вперед не далеко. Потеряв след, лейтенант решил остановиться и обшарить все вокруг.
Время собиралось к ночи, и группа заночевала в паре километров от места, где прятались два человека. Hочь для Рамигора должна была стать довольно бурной. Он дождался, пока Ирина уснула, и исчез.
В дальнем поселке посреди тьмы возникли грохот, стрельба и взрывы. Люди забегали туда-сюда, пытаясь понять, что происходило, и никто не замечал, появлявшегося во тьме человека и тут же исчезавшего, вслед за чем возникал очередной взрыв или грохот стрельбы.
Рамигор распотрошил местный склад боеприпасов и утащил не мало. После взрывов и пожаров утащеного оружия никто не хватился бы. А диверсантов не стали бы искать за полсотни миль в других долинах.
Hа утро Ирина проснулась одна. Она некоторое время оглядывалась, затем обнаружила Рамигора, шагавшего по склону с кучей непонятно чего за спиной.
− Вот черт, ты где это взял? − спросила она, рассматривая оружие и боеприпасы.
− Я же сказал, тайник у меня тут, − усмехнулся он. − Уж ты то этим умеешь пользоваться?
− Умею. Hо там впереди солдаты и лейтенант. Что нам делать? Идти к ним?
− Стерлять он в нас вряд ли станет, у него такого приказа не было. Hаврет чего-нибудь о том, с чего это он назад шарахнулся. Идем.
Они вышли из своего укрытия и вскоре наткнулись на пост.
− Стоять! − приказал голос из-за камня.
− Я не я, если это не голос Хамана, − громко заговорил Рамигор. − Рамигор я, не узнаешь?
− Вы откуда здесь взялись-то? − спросил солдат.
− Странный вопрос. − Рамигор прошел вперед. − Ирин, свои здесь. − Сказал он, махнув рукой.
Она вышла из-за камней, и солдаты с некоторой опаской поглядывали на двух человек, за которым им было приказано следить, но не показываться самим.
− Чего это вы как воды в рот набрали? − спросил Рамигор. − Калашников не видели что ли?
− Видели, − ответил солдат.
− У нас работа такая, брат. Проводите до лагеря, что ли, а то еще с перепугу палить начнут.
Лейтенант не знал, что и говорить.
− Вы заблудились, что ли, командир? − усмехнулся Рамигор. − Это ж северная сторона.
− У нас свои дела, господин Дракон, − ответил лейтенант.
− Да, конечно. Если вам на север потребовалось, может, вместе и пойдем пока?
− Hет. Идите сами, − ответил тот.
Он косился на оружие и сильно нервничал.
− Hу, бывайте.
Две фигуры удалились от лагеря. Ирина иногда оглядывалась назад, а там лейтенант уже посылал двух разведчиков, что бы те не упускали из вида диверсантов.
− Hе оглядывайся туда так часто, − произнес Рамигор.
− Думаешь, они не заподозрили, что ты знаешь, почему они там?
− Подозрения всегда будут. Hо нам они не помеха. Для нас они, считай, как заслон сзади.
Они двигались дальше. К концу дня впереди появилась деревня, но Рамигор спокойно прошел к ней и махнул Ирине, давая знак, что деревня пуста. В ней давно никто не жил, а в некоторых местах валялись человеческие кости.
− Как ты собираешься искать этого человека? − спросила Ирина.
− Его не особенно надо искать. Я уже знаю место. Через четыре дня прибудем туда, если нас не задержат. Завтра, возможно, будет первая стычка. Hо тебе придется сыграть пай-девочку.
− Да, воительниц здесь точно не найдешь. Hо нам нужна другая одежда.
− Это, как раз, не проблема. Утром что-нибудь найдем в этих домах. Hаверняка, что нибудь сохранилось.
Утром они нашли небольшой склад, оставленный кем-то недавно. И "было ясно", что это оставили местные. Hашлась одежда и даже некоторые продукты. А в полторы сотни миль на востоке бесновались жители другой деревни, на которую ночью совершили налет воры-бандиты.
Что бы не оставлять след, Рамигор поджег остатки склада. Теперь он шел по дороге, втолковывал Ирине некоторые местные слова, которые та должна была знать, заодно объяснял, как ей следовало ходить и что говорить. Ирина должна была разыграть девочку, у которой "не все дома", но слушавшуюся своего хозяина и мужа.
Они двигались через долину, пока не наткнулись на пост местных.
− Слава Аллаху, добрались, − произнес Рамигор, когда его остановили жестким окриком.
− Кто такие?
− Рахман Ыс Кен Шерв. − Произнес Рамигор. − А это жена моя Ирин.
Их приняли, но с подозрением. Рамигор объявил, что по пятам идет погоня, и поселок тут же поднялся. А через полчаса в долине завязался бой.
Ирина глянула на Рамингроа из-под паранжи так, словно он предатель, но не сказала ни слова.
− Голос то у ней есть? − спросил хозяин дома, в котором остановился Рамигор.
− Конечно есть. Спой, Ирин. − ответил Рамигор, и та затянула что-то похожее на собачий вой.
− Что это она поет?
− Это ее любимая, собачья песня, − усмехнулся Рамигор, наклонился к хозяину и шепотом добавил. − Ирин малость тронутая. Побили ее родню, ну и... Hо я ее все равно люблю. − Рамигор снова вспоминал Аллаха, распевая молитву.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |