— Посмотрим, куда поехала эта девушка, — ответил Гуго. Они двинулись вдоль улицы и увидели, что карета, развернувшись на перекрёстке, возвращается назад. Гуго остановил стражника и спросил, куда доставили девушку. Стражник, окинув взглядом сержанта, сказал:
— В гавань Феодосия.
— Она моя знакомая, — объяснил сержант и бросился в сторону порта. Стражнику не очень ему поверил, но равнодушно поскакал в сторону квартала императора.
Адонис стоял внизу у трапа соседнего судна и разговаривал с его капитаном, которого звали Доменико. Прекрасная девушка лёгкой ходой шагала по пирсу, направляясь к Адонису, а капитан Доменико подтянулся, словно ожидал знатного гостя. Поднимаясь по трапу, дама чуть не споткнулась, и Адонис подал ей руку. Дама автоматически сказала "merci" и Адонис понял, что её родной язык французский. Сопровождающий её мужчина, с мечом на боку, подхватил девушку и так глянул на Адониса, что он посчитал нужным сообщить: "Я только хотел помочь". Сзади шёл мужчина в красном костюме, по виду — купец. Как только он поднялся на палубу, раздался свисток капитана и соседний корабль снялся с якоря. Подняв паруса, корабль устремился в сторону Босфора.
Адонис поднялся на своё судно, откуда на него поглядывал Кудря. Склонившись на борт, Адонис увидел, что к коггу бегут Гуго и Жан. Обеспокоенный этим, он снова сбежал по трапу вниз и спросил: — Что случилось.
— Ты не видел здесь девушку... — начал Гуго, не зная, как описать Марию.
— ... ослепительной красоты и с родинкой на верхней губе? — нашёлся Адонис, расцветая улыбкой.
— Да, — подтвердил сержант Гуго и расспросил Адониса о попутчиках девушки. По описанию юного капитана, Марию сопровождал Раймонд де Торн и ещё какой-то мужчина. То, что они сели на корабль и уплыли, не очень огорчило повеселевшего сержанта Гуго, так как он приказал немедленно сниматься с якоря. Вскоре корабль отправился в сторону Босфора, а Гуго стоял на палубе и размышлял о том, как быстро скромная сестра-монашка превратилась в прекрасную мадемуазель. Его взор скользил по берегу, но Гуго не видел, что за судном наблюдает смуглый араб.
Пусть его лицо не выражало никаких чувств, но в душе неожиданно поселилось удивление и раздражение — враг оказался жив и здоров, несмотря на смертельный удар.
За арабом и судном наблюдала любопытная сорока, которая что-то застрекотала и полетела вдоль Босфора.
* * *
Миновав фракийский Босфор и попрощавшись с Кианеей и Семплегадой32, они вышли в Понт. Встречный бриз заставлял капитана Доменико лавировать галсами, тем не менее, Раймонд был рад, что они покинули Константинополь. Он не был уверен в том, что смог бы одолеть Хасан аль-Каина, ведь и сержант Гуго, и славный Дюдон бойцы из первого десятка, а погибли от рук ассасина. Он не боялся за свою жизнь, а опасался того, что Хасан убьёт Марию. Рубин Милосердия, чем бы он ни был, не стоил жизни девушки. Так думал он, но если бы оказался в голове Марии, то с удивлением обнаружил бы, что она совсем другого мнения. Мария считала делом естественным хранить рубин, пока не появится тот человек, которому нужно отдать эту реликвию. Она представляла, что этот человек нраву благородного и красив, как Раймонд, а его слова и мысли наполнены божественной мудростью. Несмотря на то, что она дала обет Богу, Мария, в мыслях, позволила себе влюбиться в этого исключительного человека.
Вернувшись на корабль после визита императора, Мария, первым делом, сняла с рубина цепочку, которую ей дал Микеле Дандоло. Купец не захотел брать её назад, объясняя Марии, что она его выручила, а цепочка — подарок от друга, но Мария была непреклонна.
Огорчённый купец вынужден был согласиться, но настоял на том, чтобы платье, в котором Мария ходила к императору Андронику, осталось при ней. Мария согласилась, считая, что платье не такое ценное, как цепочка. Она не догадывалась, отчего Микеле прикрывает ладонью улыбку, так как платье стоило пару таких цепочек.
Через некоторое время Микеле вернулся и сообщил ей, что цепочку подменили. Растерянная Мария в отчаянии думала, что кто-то из слуг императора польстился на цепочку и подменил её дешёвкой. Раймонд, услышав слова Микеле, изобразил благородное лицо и нахмурил брови, а потом сообщил купцу, что компенсирует стоимость цепочки, или, ещё лучше, купит её Марии. Микеле, с улыбкой глядя на Раймонда, сообщил:
— Вы меня не поняли. Та цепочка, которую я дал Марии, намного дешевле, чем это удивительное изделие.
Мария рассмотрела цепочку и поняла, что император, напротив, хотел её отблагодарить таким незаметным способом.
— Теперь вы понимаете, что я не могу взять вашу цепочку, — делая ударение на слове "вашу" и хитро улыбаясь, сказал Микеле Дандоло. Мария вынуждена была согласиться. О том, что император сделал ей ещё один подарок, она не стала говорить Раймонду, так как госпитальер, как ей показалось, отчаянно ревновал Марию к императору. Это ей льстило и навевало грешные мысли, отчего она стала на колени в углу каюты и долго молилась, очищая голову от соблазнов и житейской суеты.
Самое странное, что их постоянно преследовал однопарусный когг. Капитан попробовал идти зигзагом, но чужой кораблю неизменно повторял манёвр "Святого Петрония".
— Нас преследует пиратский корабль, — сообщил Доменико, рассматривая опытным взглядом преследователя. Им стоило поднять все паруса, что тут же и сделали, но пираты и не думали отставать. Матросы приготовили оружие: мечи, сабли, багры с железными наконечниками в случае, если пираты пойдут на абордаж.
Ночью разразилась буря, и неф бросало, как щепку. Румпель вырывался из рук рулевого, и капитан Доменико стал рядом с ним. Им вдвоём едва удалось удержать в руках руль, направляя нос судна навстречу ветру. Все лишние люди спрятались в каютах на юте и баке33.
Буря бушевала пару дней, а потом немного утихла. Так как их снесло к востоку, ближе к Пафлагонии, то капитан взял курс прямо на север. Через несколько дней они увидели побережье, и по его очертанию Доменико определил, что они возле Кафы. Ещё издали было видно, что город ограждён частоколом брёвен, заострённых вверху, а перед палисадом находится ров, наполненный водой. Впрочем, на Кафу никто нападать не собирался, так как она находилась под защитой мятежного беклярбека34 улуса Джучи в Золотой Орде, Исы Ногая. Хан Тохту, посаженный Ногаем на трон, во всём слушался своего беклярбека.
Корабль "Святой Петроний" зашёл в защищённую бухту Кафы и бросил якорь. Микеле Дандоло сразу занялся своими торговыми делами, забрав с собой половину команды судна. Капитан Доменико дал оставшейся команде день на отдых, а на следующий день заставил драить весь неф от киля до клотика.
Мария и Раймонд в первый же день вышли прогуляться в город, чтобы немного размять ноги, и почувствовать под ними твёрдую почву. Мария, словно птичка из клетки, вырвалась на свободу и весело щебетала, радостно озираясь вокруг. Раймонда не волновали городские закоулки, так как голову госпитальера заполнили мысли о том, подходит ли этот город для того, чтобы здесь остаться. На первый взгляд, мысль не плохая, так как Кафу не трогала даже Золотая Орда.
В тоже время, Кафу посещает много иностранцев, среди которых заметить ассасина Хасана аль-Каина достаточно сложно. Как их найдёт тот человек, которому они должны передать рубин, Раймонда совсем не интересовало. Главное, чтобы их не нашёл этот мерзкий ассасин, цель преследования которого, как думал Раймонд, был Рубин Милосердия. Возможно, что ассасин хотел уничтожить рубин, чтобы нанести удар по вере Христовой, а, может, у него имелись другие намерения в отношении реликвии, но в любом случае он не оставит их в покое.
— Тебе здесь нравиться? — спросил Раймонд у Марии, невольно надеясь переложить на неё дилемму выбора места остановки.
— Не больше, чем в любом другом городе, — ответила Мария и увидела, что Раймонд слегка помрачнел. Девушка поняла его поведение, как желание остаться в Кафе, поэтому добавила: — Здесь уютно.
Укрепление-факторию Кафу уютной назвать трудно, разве что летом, когда перед взором плещется голубое море, хотя и оно закрыто валом с частоколом острых брёвен. Раскинувшиеся немного дальше горбы, усеянные редкой травой и мелким кустарником, дороги сердцу разве что степняку, но не французской мадемуазель, для сердца которой милы только парижские горбы.
Кажется, что последние слова успокоили Раймонда и он начал, как всегда, делать колкие комментарии, разглядывая прохожих. Вернувшись на корабль, Раймонд поговорил с матросами и они сообщили, что в Тавриде существует православная страна готов, греков и алан, именуемая княжеством Готия. Как сказали матросы, его столица, Дорос, хорошо защищена, так как находится на огромном плато, поднятом под облака. Раймонд не очень верил морякам, которые любили приврать для словца, но ему пообещали познакомить завтра с купцами из этой страны. Раймонд не стал рассказывать об этом Марии, пока сам не проверил правдивость матросов.
В это время капитан Доменико проходил мимо рынка рабов, где продавали крепких мужчин для воинских отрядов, женщин в служанки и девушек в гарем. Тут же держали стайку детей, привязанных одной верёвкой. Возле помоста, на котором стояли девушки, находился степенный мужчина в темно-коричневом камзоле и похотливым взором разглядывал измученный жарой товар.
Мужчину звали нотарий Ламберто ди Самбучето, и приехал он в Кафу по делам купца Бенедикто де Оливы, чтобы взыскать долги с нерадивых заёмщиков. Ордынец, нахваливая товар, поворачивал девушек, похлопывая их по мягким частям, и цокал языком, но нотарию, несмотря на вожделенный взгляд, товар не нравился. Девушки казались потасканными, словно прошли через руки десятка мужчин, а взор был совсем потухший.
— Возможно, я могу вам в чём-то помочь? — спросил Доменико на итальянском языке, приближаясь к известному в Кафе лицу. Ламберто повернул к нему брезгливое лицо, собираясь отмахнуться от следующего продавца лежалого товара.
— Мне, кажется, что у меня есть то, что вас интересует, — произнёс он, заглядывая в неподвижные глаза нотариуса.
— Если у вас такой товар, как здесь, то мне жаль потраченного времени, — холодно произнёс Ламберто ди Самбучето.
— Настоящая красавица, синьор, — ответил Доменико, — если хотите, я завтра её приведу.
— Мой дом находится возле городских ворот, — сообщил нотарий, не очень надеясь на незнакомца, который, вместо "bella donna" 35, дай бог приведёт просто "belloccia".36
* * *
Прямо с утра Раймонд с одним из матросов, отправился в город искать купцов из княжества Готия, собираясь расспросить подробности жизни в данной стране. Он не стал будить Марию, так как хотел сделать ей сюрприз поэтому, когда она встала, то не нашла Раймонда в каюте. На палубе его тоже не оказалось, а капитан Доменико, поливая ей на руки из ковша, сообщил, что Раймонд ушёл в город по каким-то делам. "Какие дела?" — недоумевала Мария, вытирая полотенцем лицо. Обычно, они делились мыслями, прежде чем что-либо предпринимать. Мария подумала, что её нелестное замечание о городе задело Раймонда, поэтому он решил подобрать в городе хороший дом и убедить её в обратном.
— Кстати, он говорил, что будет у нотария, — сообщил Доменико, поглядывая на Марию, — по крайней мере, я слышал такое от матросов.
Взгляд капитана ей, почему-то, не понравился, но она посчитала, что сообщение Раймонда вписывается в ту картинку, которую она себе нарисовала. Она не стала расспрашивать капитана, хотя Доменико, по его виду, был готов к беседе. Мария тихонько пошла, с намерением подождать Раймонда возле дома нотария, так как она знала, что он находится недалеко от порта.
Доменико накричал на матросов за то, что они плохо убрали в трюме, и они все туда опустились, чтобы спрятаться от сердитого взгляда капитана. Оставив корабль, Доменико поспешил за Марией, а когда догнал, то сообщил:
— Я знаю нотария, и пока вы будете ждать Раймонда, он покажет вам свою коллекцию живописных миниатюр.
Он пошёл рядом с ней, а когда они остановились возле дома нотария, то постучал в дверь. Открыв её, Ламберто ди Самбучето застыл на месте, поражённый красотой Марии и не знал, что сказать.
— Вы не покажете сестре Марии свою коллекцию миниатюр, — нашёлся Доменико, и Ламберто открыл дверь настежь, приглашая Марию в дом. Он провёл её в комнату, где на стенах висели разных форм портреты, на которых неизвестный художник изобразил живых и мёртвых родственников нотария.
— Развлекайтесь, Мария, а нам с синьором Ламберто нужно поговорить о делах.
Нотарий потащил Доменико в свой кабинет и сразу же отдал ему кошелёк из бархата, в котором, когда капитан его открыл, лежали золотые венецианские дукаты. Синьор Ламберто быстро написал расписку:
"Ламберто ди Самбучето купил у капитана Доменико Секьявро рабыню по имени Мария за двадцать семь золотых венецианских дукатов". Доменико, не глядя, подписал расписку и, улыбнувшись, сказал: — Счастливо оставаться.
Как только капитан ушёл, нотарий появился перед Марией и попросил:
— Вы не могли бы подождать в соседней комнате?
— Зачем? — не поняла Мария.
— Дело в том, что ко мне придут клиенты, а я не хотел бы, чтобы они увидели у меня в доме девушку, — сказал синьор Ламберто, открывая соседнюю дверь. Комната больше была похожа на камеру, несмотря на то, что стены были обиты толстым слоем войлока и кожи.
— Можете почитать, — сказал нотарий, подавая ей толстую книгу в кожаном переплёте. Замок на дверях щёлкнул, и Мария осталась одна.
— А где Доменико? — с опозданием крикнула Мария и поняла, что попала в ловушку.
* * *
Доменико, покинув нотария, отправился на "Святой Петроний", где его остановил купец Микеле Дандоло.
— Где Мария и Раймонд?
— Не знаю, — равнодушно ответил капитан, — кажется, они ищут дом в городе.
Слова Доменико успокоили Микеле, так как он собирался отправиться в Тану, где его ждали в венецианской фактории. Он сообщил об этом капитану и тот его успокоил, что они непременно сегодня снимутся с якоря. Капитан пошёл к городским воротам, чтобы встретить там Раймонда. Когда тот показался вдали, вместе с матросом, который его сопровождал, Доменико пошёл навстречу и сразу спросил:
— И как?
— Замечательно, — воскликнул Раймонд, — лучшего места не найти. Сейчас заберу Марию, и отправимся вместе с купцами.
Капитан послал матроса на "Святой Петроний", приказав готовиться к отплытию, а Раймонду предложил:
— Пойдём, выпьем сока вон в той харчевне, ведь уже не встретимся никогда.
Раймонда тянуло рассказать всё Марии, но стоит уважить капитана, так много сделавшего для них. Они зашли в харчевню и Доменико отправился к хозяину, заказав напитки. Присели на простые лавки, прикрытые сверху коврами. Хозяин, раскланиваясь, принёс кувшин вина и две пиалы, одну пустую, для Доменико, и вторую, полную, с соком для Раймонда. Доменико налил себе в пиалу вина и поднял её.
— За вас с Марией, — сказал он и перевернул в рот пиалу. Раймонд выпил свою пиалу и поперхнулся, так как у него сдавило дух. Доменико, увидев, что Раймонд задыхается, что-то крикнул на итальянском языке хозяину и тот принёс другую пиалу, которую капитан сунул Раймонду.