Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наследие Хаоса. Часть 2


Автор:
Опубликован:
24.11.2011 — 24.11.2011
Аннотация:
Вторая часть приключения Кая полностью
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Пока я придумывал себе занятие, даже не заметил, как мы въехали на луг, трава была очень высокая и достигала почти до лошадиных боков. Неожиданно позади вскрикнула Роза, и я обернулся, один из ее локонов схватил кто-то невидимый и оттянул в сторону, девушка сначала испугалась, а потом у нее в руке вспыхнул огненный шарик.

— Ведьма, — звонкий голосок застал всех врасплох.

И рядом с Розой в воздухе появилась маленькая фея, девушка от неожиданности сжала руку, и огненный шар впитался обратно. Феечка хихикнула и еще раз дернула Розу за локон, а потом отпустила его и подлетела ближе к ведьме, кстати, локон девушки окрасился в зеленый цвет.

— Это же волшебный луг, — восхищенно произнесла Роза.

— Волшебный луг? — удивился я.

— Так называется место, где обитают феи, — ответил Пирей, подъехав к девушке поближе.

— Ничего об этом не знаю, может, в прошлом я подобным не интересовался, — я пожал плечами, смотря на фею.

Неожиданно маленькая фея обернулась куда-то и что-то прострекотала, а затем из травы вверх взвились еще феи, они буквально облепили Розу и Пирея, нашу ведьму стали хватать за волосы, причем все пряди, к которым прикоснулись маленькие существа, меняли цвет, но она пока не замечала этого. От меня и подъехавшего ко мне Трэма феи старались держаться подальше, а химеры рыкали на особо наглых существ, впрочем, даже среди фей нашлась особо смелая и подлетела ко мне поближе, после чего схватила меня за прядь волос. Я замер, а фея пискнула и неожиданно упала на землю, превращенная в ледяную скульптуру.

— Что ты сделал? — возмутилась Роза.

Остальные феи, увидев это, испуганно попрятались, оставив Розу с волосами цвета радуги, Пирей тоже укоризненно на меня посмотрел, а Трэм рядом хмыкнул. Ведьма спрыгнула с лошади и подошла к нам, после чего наклонилась и подняла с земли ледяную скульптурку, после чего накрыла ее второй рукой и закрыла глаза. Несколько минут Роза упорно пыталась расколдовать фею, она даже побледнела, мне это надоело, и я махнул рукой, фея превратилась обратно, а Роза облегченно вздохнула и рухнула на землю. Пирей спрыгнул с Эдны и кинулся к ней, мы с Трэмом тоже слезли с химер.

— У нее магическое истощение, — сообщил Пирей.

— А ты силен, — хмыкнул Трэм, но он был удивлен.

— Я не специально, — отозвался я, задумчиво смотря на перстень, все же он не блокирует мою магию, это становиться проблематично.

— Тормозить нам не стоит, так что закидывай ее в сидение, и поехали дальше, — велел Трэм.

— И как же она поедет? — возмутился Пирей.

— Мы ее привяжем, — усмехнулся Трэм, доставая тонкую серебристую веревку, в которой я с удивлением узнал эльфийский шнур, сделанный из редкого растения, которое росло только в лесу эльфов, и эту веревку практически невозможно разорвать, да и стоит она прилично.

В итоге Трэм и Пирей закинули Розу на сидение и хорошо так ее привязали, что даже если лошадь на дыбы встанет, то фиг ведьма упадет из седла. Я же все это время наблюдал за ними и помогать совершенно не собирался. Все-таки вскоре мы снова поехали, но не в таком быстром темпе, так как Трэм все же сочувствовал Розе, Пирей укоряющее сверлил взглядом мою спину. К вечеру мы все-таки добрались до какого-то Тьмой забытого трактирчика, он был похож на полуразваливающуюся трехэтажную хибару. Роза все еще была в отключке, а на улице темнело, поэтому мы решили переночевать в этом месте, посчитав, что всяко лучше чем на улице. Мы спешились, и Трэм вошел внутрь, а Пирей стал развязывать веревку, чтобы стащить Розу с лошади, я. Посмотрев на мучения друга с узлами, со вздохом подошел к нему и быстро все развязал, сам удивился тому, с каким профессионализмом я справился с этой веревкой, словно всю жизнь только этим и занимался.

— Спасибо, — улыбнулся Пирей, стаскивая спящую Розу с лошади.

— Ты так трепетно к ней относишься, что у меня появляются мысли о твоих намерениях в отношении этой ведьмы, — заявил я.

— Вилар, угомонись, — Пирей покраснел.

— Могу посодействовать, — охотно предложил я. — Поиграем в плохого темного и хорошего светлого, я и дальше буду ее доставать, а ты будь для этой девчонки рыцарем в сияющих доспехах.

— Вилар, по-моему, ты явно перегрелся на солнце, — фыркнул Пирей, сдерживая смех.

— Почему это? — отозвался с улыбкой я.

— С каких пор ты занимаешься благотворительностью?

— И то верно, — хмыкнул я.

— Я снял номера, — в дверях показался Трэм.

Пирей поднялся с Розой на руках и прошел сквозь двери, я последовал за ними и, пройдя сквозь дверь, меня словно жаром окатило, из-за чего я споткнулся и чуть не упал, но меня ловко поймал Трэм, ощущение дежа вю было невероятно сильным.

— Ты как? — обеспокоенно спросил Трэм.

— Отлично, — раздраженно отозвался я, отталкивая его в сторону.

— Тебе было плохо?

— Нет, мне было очень хорошо.

— Что-то вспомнил?

— Ничего о твоем Кае, так что отстань, — бросил я и направился вверх по лестнице, почему-то у меня разболелась голова.

Я добрался до нашей с Пиреем комнаты и рухнул на кровать, даже не успев сказать свое "фи" по поводу матрасов, полных клопов. Я провалился в сон мгновенно. Встал я из-за странного ощущения, что за мной кто-то наблюдает. Я резко поднялся с кровати и осмотрелся, но никого не заметил, мои глаза автоматически перешли на ночное зрение, теперь это происходило каждый раз, когда темнело. Я пошел к двери и неожиданно споткнулся обо что-то, после чего растянулся на полу, через пару мгновений вспыхнул свет и раздался голос Трэма:

— Ты куда-то собрался?

— А ты что тут делаешь? — удивился я, вроде бы моим соседом был Пирей.

— Твой друг сказал, что займет комнату рядом с Розой, беспокоится он за нее.

— Предатель, — пробормотал я недовольно.

— Так куда намылился? — поинтересовался Трэм.

— В туалет, — пробормотал я, надеясь, что этот тип отстанет.

— Хорошо, пошли, — Трэм встал.

— Сам дойду, не маленький, — фыркнул я.

— Ну я на всякий случай, вдруг снова упадешь в обморок, — усмехнулся он.

Я не успел возразить нечего больше, потому что трактир мелко тряхнуло, и мы с Трэмом встревожено переглянулись, после чего он направился к двери. Я последовал за ним, Трэм крался так профессионально, что у меня появились подозрения насчет его основной специализации, но об этом я спрошу у него позже, а сейчас меня волнует происходящее в трактире, нехорошее у меня предчувствие на эту тему.

Трэм замер у входа в общий зал, смотря из-за угла, я стоял за ним и ничего не видел, но любопытно мне тоже было, поэтому я прошел чуть вперед и выглянул из-за угла. В центре зала стояли три мужчины, на полу было что-то начерчено, а над их головами светились песочные часы, они заунывно читали что-то, отчего часы над их головами то и дело вспыхивали. Я смотрел на происходящее, и в глубине сознания крутилось что-то знакомое, словно я уже когда-то видел такое или же читал.

— Не нравится мне происходящее, — заявил тихо Трэм.

— Не тебе одному, — отозвался я.

— Надо бы их остановить и навести порядок, — заявил он.

— Погоди, тут что-то не так, — остановил я его.

— Вот сейчас и разберемся, — бросил Трэм и вышел из нашего укрытия, я остался на месте, пытаясь все же вспомнить, что же все это значит.

Надо отдать должное, Трэм оказался довольно хорош, он весьма умело пользовался веревкой и ножом, сражаясь против трех магов, но победа ему явно не светила. Я вздохнул и, понадеявшись на чудо, шагнул из тени и вскинул руку, трех колдунов откинуло назад, а магический круг на полу немного стерся. Трэм обернулся ко мне и благодарно кивнул, я окинул его презрительным взглядом, а потом заметил, как за его спиной один из колдунов вскинул руку, и на кончиках его пальцев появилось голубоватое свечение. И в тот же миг меня словно ударило осознание, это Похитители Времени — маги, перешедшие грань дозволенного и похищающие часы людской жизни. Если Похититель Времени прикоснется к человеку, то скрыться от него уже будет невозможно.

— Трэм, осторожней, — крикнул я.

Трэм успел отскочить в сторону, и голубая сфера пролетела мимо него, после чего разбилась о мой магический щит, который выставило кольцо Эриа, все же есть у этой штуки полезные свойства. Я послал в ответ небольшую молнию и спрятался за столбом, Трэм последовал моему примеру.

— Это Похитители Времени, — заявил я ему.

— Не может быть, — неверяще отозвался он.

— Но это они, — настаивал я.

— Похитители Времени? Порождения Хаоса? И что они делают в светлых землях?

— Нашел кого спрашивать, — возмутился я.

— И как их победить?

— Никак, надо бежать, — заявил я, но в следующий момент ощутил пронизывающий холод, после чего что-то коснулось моей руки, и я ощутил одуряющую слабость.

— Вилар!

Очнулся я из-за нахального лучика света и попытался накрыться одеялом, но не получилось — одеяла не было. Я открыл глаза и сел, после чего непонимающе огляделся, я находился в большом обеденном зале трактира, а уже потом я вспомнил о том, что произошло вчера ночью. Я вскочил на ноги и огляделся, ни следа от вчерашней битвы, но что же все-таки произошло?

— Трэм, — вспомнил я и обернулся к тому месту, где вчера последний раз видел его.

На полу кто-то лежал, но с моего места было видно только ноги, я подошел ближе и увидел спящего старика. Что он здесь делает? В этот момент незнакомец открыл глаза и посмотрел на меня, после чего медленно сел и потер затылок.

— Что случилось, Вилар? — поинтересовался он весьма знакомым голосом.

— Трэм? — спросил я шокированно.

— Ну да, а кого ты ожидал увидеть? — фыркнул он.

— Тьма, — выругался я, а потом вспомнил о Пирее и Розе и кинулся наверх.

Я распахнул дверь Пирея и вошел внутрь, друг все еще спал, накрывшись одеялом по самую макушку, но я подошел к нему и сдернул одеяло. Пирей тоже постарел. Я кинулся в комнату Розы, но и она также состарилась.

— Вилар, что ты делаешь? — Трэм вошел в комнату Розы.

— Они украли ваше время, — заявил я.

— Что? — удивился Трэм.

— Похитители Времени забрали и ваше время, посмотрись в зеркало, — бросил я и вышел из комнаты, надо найти способ вернуть время.

Глава 5 Похищенное время

Я вернулся в зал и уселся за стол, через пару минут появился Трэм, он шел по-старчески медленно, за ним показалась рыдающая Роза и успокаивающий ее Пирей. Вся эта процессия уселась напротив меня, Трэм вперился в меня взглядом.

— И как это понимать? — холодно спросил Трэм.

— Я же уже сказал, что ваше время похитили, — вздохнул я.

— А твое-то почему не похищено? — возмутилась Роза, медленно приходя в себя.

— Видимо, вашего под завяз хватило, — хмыкнул я, но если честно, то я и сам не знал, впрочем, произносить этого не собирался.

— Нет, это они твои временем побрезговали, — заявила она.

— Как нам вернуть время? — спросил Трэм.

— Не знаю, — я пожал плечами, я и про самих-то Похитителей вспомнил с трудом.

— Я вообще о подобном не слышала, — отозвалась Роза.

— Вилар, неужели совсем ничего нельзя сделать? — спросил Пирей.

— Надо подумать, — заявил я.

— Думай, — Трэм встал с места и направился к выходу из трактира.

Роза увидела свое отражение в стакане и столкнула его со стола, у нее на глазах снова заблестели слезы, а потом девушка вскочила с места, при этом охнув и схватившись за спину, и направилась к лестнице. Мы с Пиреем проводили ее взглядами, а потом я встал и отошел в самый темный угол.

— У тебя совсем нет идей? — спросил Пирей.

— А у самого-то? — оскорбился я.

— Умный у нас здесь ты, Вилар, а я так, для фона, — отозвался друг.

— Тогда не мешай думать, — отрезал я.

Пирей послушно заткнулся и уставился в окно, я задумчиво облокотился о стену. Возможно, если бы пострадали Роза и Трэм я бы даже париться на стал, но вот из-за единственного друга придется поднапрячься и придумать способ вернуть похищенное время. Так, насколько я вспомнил, Похитители Времени когда-то были колдунами, которые пытались создать эликсир бессмертия, но в итоге заключили сделку с Хаосом и стали красть чужое время, чтобы жить дольше. Ну и как забрать у них украденное время?

Я задумчиво стал ходить взад-вперед по комнате, через какое-то время послышался храп, я обернулся, Пирей уснул прямо на столе. Я пнул камешек на полу и неожиданно заметил небольшой узор. Я присел и пригляделся внимательнее, похоже это все, что осталось от вчерашнего магического круга, я по наитию провел пальцем по кромке узора, и неожиданно он засиял и продолжил себя сам, вскоре образовав завершенный круг для ритуала. У меня перед глазами все поплыло, а затем я увидел похожий круг, только намного больше, он сиял красным, но неожиданно все письмена на его границах окрасились в черный цвет, а затем круг распахнулся, словно дверь. Я опустился на колени, сжимая голову.

— Тьма, что это было? — пробормотал я.

— Вилар? — в дверях нарисовался мрачный Трэм.

— Что? — отозвался я недовольно.

— Ты стоишь в центре ритуального круга, — заявил он.

— А я и не заметил, — фыркнул я, хотя в принципе я действительно как-то успел об этом забыть. — У меня получилось воссоздать круг Похитителей Времени.

— И чем это нам поможет?

— Вообще-то обычно в серьезных ритуалах используется двойной круг, если стереть одну руну через него можно провести обратный ритуал, — ответил я, нужные знания как обычно сами всплывали в голове. — Я подумал, что этот такой же.

— И к чему привели твои изыскания? — поинтересовался Трэм.

— Этот круг не такой, — махнул рукой, и все погасло. — Но у мен есть другая идея.

— Надеюсь, получше этой, — фыркнул он.

— У меня хотя бы идеи есть, а вы сами что-то не торопитесь спасать себя, — заявил я.

— Я в магии плохо соображаю, — честно признал Трэм.

— А у меня памяти вообще нет, — отрезал я.

— Вот только не надо прибедняться, — хмыкнул Трэм.

— Я что-то пропустил? — Пирей проснулся.

— Ничего интересного, — отозвался я, продолжая смотреть на Трэма.

— У меня есть идея! — наверху лестницы появилась взволнованная Роза.

Мы все обернулись к ней, она хотела спуститься вниз, но споткнулась и обязательно упала бы, но я вскинул руку, и она замерла, а потом медленно спустилась к нам. Роза удивленно уставилась на меня.

— Ты остановил время, я никогда о подобном не слышала, — произнесла она.

— Я сам не знаю, что творю, так что не спрашивай, — отозвался я раздраженно. — Лучше говори, что там за мысль прилетела в твою пустую голову.

— Если уничтожить Похитителей, то наше время наверняка вернется, — заявила она.

— Гениально, — фыркнул я. — Что может быть проще?

— Это возможно? — уточнил Трэм.

— Легче попытаться найти другой способ, — отозвался я. — Победить Похитителей Времени почти невозможно, их защищает сила Хаоса.

— Но это может сработать? — переспросил Трэм.

— Может, — кивнул я.

— Тогда собираемся, нам нужно нагнать их, — велел он.

— Стоять, — остановил я всех. — Куда это ВЫ собрались?

123 ... 89101112 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх