— Она повторила вашу иллюзию, Такео-сан, с такой легкостью! — ахнула Акина.
— Что и стоило ожидать от волшебного лисенка. — светлея лицом, Такео поднял руку и провел ладонью по волосам Кицунэ. — Ну, скажи, любишь кур, рыжая?
— Не очень. — девочка смутилась, чем вызвала вздох умиления от старшей гейши. — Они злые и больно бьют. Еле убежала...
— Значит, все же лазила в курятник, а? — старик засмеялся. — Ну, истинно, лисья порода!
Старый иллюзионист и девушки рассмеялись. Кицунэ просветлела лицом, ведь этот смех был совсем иным, нежели тот, что звучал вокруг нее постоянно с тех пор, как несмышленый лисенок очутился в городе людей.
Сходив в булочную, старик привел Кицунэ в свою комнату, в общежитии актеров. Его неожиданная находка неотступно следовала за ним, словно привязанная, и даже осторожно держала деда за рукав, боясь потеряться.
— Останься здесь. — сказал старик, посадив девочку на подушку возле небольшого столика. — Я схожу к Акине-сан. Вернусь через час, а ты никуда не уходи. Понятно?
— Вы вернетесь сюда?
— Да, это же мой дом. Ну что, будешь меня ждать?
— Да, хозяин.
— Вот, дожил. — Такео расхохотался. — И меня хозяином назвали! Чтобы я такого больше не слышал, ясно? Называй меня Такео-сан. Или дедушкой. И ни как иначе.
— Да, Такео-сан.
— Вот и хорошо. Жди меня, я скоро вернусь.
Такео задержался немного, но когда вернулся, девочка сидела там же и в той же позе, как он ее оставил.
— Ты что, даже не двигалась? — изумился старик.
— Такео-сан приказал остаться здесь. Приказы хозяина абсолютны.
— Тяжелый случай. — отложив большой сверток, старик помог Кицунэ подняться. От долгой неподвижности у той совсем затекли ноги. — Нужно быть осторожнее с тобой. Кто же тебя воспитывал?
— Хебимару-сама. Прежний хозяин...
— Вот заладила, хозяин, да хозяин. Я тебе не хозяин, а дед. Ясно?
— Да, Такео-сан. Простите меня. А...
— Что?
— А "дед" это хозяин в старости?
— Похоже, случай тяжелее, чем кажется. Ничего, научим. Ну что, готова?
— К чему, Такео-сан?
— Принять ванну. Нужно спешить. Скоро соседи с работы вернутся. В общежитии душ да ванная под вечер постоянно занята, но мы еще можем успеть проскочить первыми. Пойдем скорее.
Такео отвел девочку в маленькую комнату с душем и деревянной кадушкой. Стянув с Кицунэ рубаху, он включил воду и, взяв мыло с мочалкой, начал намыливать девочке плечи и грудь, постепенно спускаясь ниже. Хлопья мыльной пены текли, падая вниз, в заполняющуюся водой кадушку, а старик вдруг замер и лицо его начало вытягиваться в крайнем изумлении.
Кицунэ похолодела. Точно такая же реакция была у служанки в доме гейш. Сейчас будет...
Старик вдруг начал оглушительно хохотать. Неудержимый приступ дикого веселья скрутил старика, а Кицунэ зашмыгала носиком, готовясь снова разреветься.
— Прости, прости. — Такео утер рукавом проступившие на его глазах слезы и попытался взять себя в руки. — Не плачь, не над тобой я смеюсь, а над злой стервой Мегуми и ее ведьмами. Теми, из дома гейш, что хотели тебя в юдзе продать. Вот у них, наверное, истерика началась, когда они увидели, что ты была создана по модели первых поколений!
— О чем вы, Такео-сан?
"Все генетически измененные воины, изначально, создавались бесполыми. Люди боялись распространения измененного генома... проще говоря, боялись, что усовершенствованные люди размножатся и вытеснят их, обычных. Но не уследили. Великие дома создали свои научные центры, подкорректировали гены, и теперь мы равноправная часть общества".
— Лишь о том, что твой создатель был жесток, как и ученые древности, создававшие улучшенных солдат для императорской армии. — старик осекся и улыбка исчезла с его лица. — Он искалечил тебя...
— Искалечил? Но я не ранена! Что во мне не так? — Кицунэ ничего не понимала. — Я... я уродлива?
Подавшись вперед, Такео обнял дрожащую девочку и, не боясь испачкаться в мыльной пене, крепко прижал маленького монстра к себе.
— Нет, Кицунэ-чан. Не уродлива. Просто тот, кто создал тебя — трусливое ничтожество, готовое ломать чужие жизни ради своих целей. Прости меня за мой смех. Обещаю, я никогда не буду смеяться над тобой. Не плачь. Ты прощаешь меня?
— Да, Такео-сан.
— Вот и хорошо. — старик выпустил Кицунэ из объятий и поднял оброненную в чан мочалку. — Продолжим?
Завернув девочку в свежую простыню, Такео отнес ее в свою комнату и посадил на подушку.
— Смотри, что я тебе принес. — сказал старик, разворачивая сверток, за которым ему пришлось ходить к знакомым гейшам. — Обязательно отблагодари Акину-сан при встрече.
В свертке оказалось яркое детское кимоно, пояс, легкие дзори и все остальные принадлежности костюма, необходимые маленькой девочке.
— Это... мне? — у Кицунэ перехватило дыхание от восторга. Она потянулась вперед и коснулась красивых тканей пальчиком, боясь, что это может оказаться сном или иллюзией. — Это правда мне?
— Ну, уж точно, не мне! Забирай скорее. Одеть сможешь?
— Не знаю... — девочка смотрела на роскошный наряд с благоговейным страхом. — Я видела такое на людях, попробую повторить.
— Не нужно мучиться. Сейчас позову соседку, она поможет тебе.
Кицунэ восторженно начала рассматривать подарок. Старик, наслаждаясь радостью ребенка, не спешил звать посторонних и наблюдал за ее действиями.
— Такео-сан! — девочка выхватила из вороха одежды белые детские трусики с волнистыми оборками, и звонко рассмеялась. — Смотрите, какие смешные штаны!
Соседи выглядывали в коридор и бросали удивленные взгляды на дверь комнаты старого иллюзиониста, из-за которой слышался громогласный хохот старика и серебристый перезвон восторженного детского голоса. Старый артист прежде жил тихо и незаметно. Никогда, на памяти жильцов общего дома, в его комнате не собиралось сразу столько веселья.
Большой банкетный зал наполняли золотым светом сотни маленьких светильников, установленных на колоннах и люстрах под потолком. Самураи, стоявшие у стен, настороженно переглядывались, недовольные творимым гендзюцу. Представление представлением, но пользуясь следами дзюцу актера как маскировкой, шиноби могли скрытно подобраться к важным персонам в зале. Такео, способный творить чарующие фантомные картины, потому и жил впроголодь. Далеко не каждый согласится рисковать жизнью ради того, чтобы увидеть волшебные иллюзии.
На сцене несколько юных гейш исполняли танец, полный красоты и изящества. Вокруг танцовщиц вились яркие разноцветные искры, состоящие из чистого света. В соответствии с рассказом танца, они то вдруг начинали сыпаться розовыми лепестками сакуры, то взлетали вверх невесомыми, призрачными бутонами цветов.
Танец завершился и под одобрительные аплодисменты зрителей, танцовщицы ушли со сцены. Далее по программе было сольное выступление Хошико, и тут уж Такео постарался с полной самоотдачей, творя самые прекрасные иллюзии, на какие только он был способен в установленных рамках. Буря аплодисментов были наградой ему и танцовщице.
— От вашей воспитанницы невозможно отвести взгляд. — сказал один из двух представительных мужчин, обращаясь к гейше, сидящей с ними за одним столиком. — Мы с компаньоном затеваем небольшую прогулку по реке и хотели бы видеть вас обеих на борту нашей яхты. Вы ведь не откажете нам, прекрасная Акина-сан?
Девушка едва нашла в себе силы утаить огонек торжества, вспыхнувший в ее глазах.
За кулисами сцены, старый иллюзионист устало сел на жесткую деревянную скамью, стоявшую рядом с небрежно сваленными в кучу декорациями уже отблиставших представлений.
— Сейчас будут выступать гейши старухи Мегуми. — сказал старик девочке, что, раздвинув шелковые занавеси сцены, тайком любовалась залом и танцовщицами. — Пусть сами хоть на изнанку выворачиваются, а я иллюзий для них творить не буду. За то, что плохо обошлись с тобой, Кицунэ-чан. Теперь можно отдохнуть. Ну, что скажешь о представлении?
— Красиво. Но ты ведь можешь гораздо больше, дедушка!
— Могу. Но нельзя. Самураев беспокоят мои иллюзии. Стоит чуть превысить дозволенное, сразу остановят представление и выставят меня за дверь.
— Злые они, эти самураи! Почему всегда всем мешают?
— Они не злые. Просто многие творят зло с использованием тех же сил, что и я. Самураи лишь хотят защитить своих хозяев от врагов. Ты бы тоже забеспокоилась, если бы кто-то начал кидать ножи в стену, возле которой стоял бы я? Пусть даже тот человек уверял бы, что ни за что не промахнется и не ранит меня. Так же и самураи. Понимаешь?
— А что плохого в иллюзиях?
— Только то, что ими часто пользуются злодеи.
— Пфы! Но мы же не злые! Значит, самураи просто глупые! Ты ведь каждый день тут работаешь, да? И никому еще не было вреда!
— Я работаю не здесь. — старик покачал головой.
— А где?
— Покажу, но только днем. Сейчас у меня будет часа два свободного времени, пока Акина-сан и ее подруги не выступают. — Такео облокотился на сценический реквизит и прикрыл глаза. — Я подремлю, пока они не начали. Охраняй мой сон, Кицунэ-чан.
Девочка, отбежав от занавески, встала на страже. Этакий грозный маленький воин. Старик глянул на нее с прищуром и улыбнулся. Кицунэ не переставала его веселить.
Ранним утром, получив от организаторов банкета тощую пачку денег, Такео поманил Кицунэ за собой и вышел на пустынную улицу сонного города. Старик отчаянно зевал, выдавая в себе неудержимую тягу ко сну, Кицунэ же была как обычно, бодра и весела.
— Ты меня поражаешь, Кицунэ-чан. Сколько же ты можешь не спать?
— Дня три!
— Врешь!
— Не вру! А куда мы идем, деда?
— На основные заработки. Придем, увидишь.
Кицунэ с интересом осматривалась, а дома вокруг становились все беднее и беднее. Красивые особняки остались позади, на смену магазинам с блестящими витринами пришли деревянные лавки.
— И здесь что, больше платят? — удивленно спросила девочка.
— Здесь я за месяц зарабатываю столько же, сколько за один вечер вместе с госпожой Акиной. Но вечера вроде того, что ты видела, бывают очень редко. Я бы с голоду умер, если бы на них надеялся. А тут... даже не в плате дело.
— А в чем?
— Помнишь наш разговор о самураях, Кицунэ-чан?
Девочка кивнула.
— Люди, что живут здесь, никогда не нанимают самураев.
— Понятно! Значит, здесь тебе никто не мешает? Мне бы тоже так гораздо больше понравилось!
— Не только в том дело, что никто не мешает. — улыбнулся Такео и вдруг, откуда ни возьмись, к маленькой оборотнице и старому иллюзионисту подбежали дети. Много, не меньше двух десятков девочек и мальчиков разного возраста.
— Такео-сан! Вы сегодня к нам?
— К вам, к вам. — старик рассмеялся и погладил рукой свою седую бороду.
— Здорово! — дети начали прыгать от восторга. — Сегодня наша очередь! Мы так ждали вас, Такео-сан!
— Дедушка Такео, — пискнула какая-то девчушка лет четырех, что сидела на плечах своего старшего брата. — Покажите фокус!
— Фокус? — иллюзионист оглянулся по сторонам и кивнул, не видя поблизости ни одного самурая. — Ну, держитесь!
Старик развел руки в стороны, и вдруг жаркое пламя объяло всю его фигуру. Изумленные дети отпрянули, а огонь, сорвавшись с тела человека, взмыл высоко и обратился в прекрасную пламенную птицу, сделавшую круг над притихшей улицей. Огненное чудо взмахнуло крыльями и устремилось высоко в небо, оставив за собой шлейф из разноцветных искр света. Вспышка озарила небо, и пламенная птица взорвалась искристым фейерверком. Столь красивым, что дети, для которых старый шиноби сотворил этот "фокус", разинули рты от удивления.
— Теперь ты понимаешь, Кицунэ-чан? — шепнул Такео своей воспитаннице, что тоже зачарованно смотрела на фейерверк. — Вот главная причина. Здесь меня не боятся. Здесь я — волшебник, а не чудовище.
На крошечном пустыре, со всех сторон окруженном домами, собралось столько народа, сколько за свою короткую жизнь маленькая девочка-оборотень видела разве что в людских потоках в центре города. Но там почти все были взрослые, а здесь — дети, от пяти до десяти лет. Кицунэ увидела только несколько взрослых, сидящих среди детей и у края площадки.
— Ну что, Кицунэ-чан, — Такое шутливо дернул девочку за прядь волос. — Ты готова?
— К чему?
— К выступлению. Помнишь, мы уже два дня репетировали наше маленькое представление?
— Репетировали? А я думала, мы просто играли!
— Нет, это была репетиция. Зрители ждут от нас красивую сказку. Давай покажем им незабываемое представление!
Кицунэ восторженно улыбнулась и кивнула. Ни малейшего стеснения и страха неудачи даже не мелькнуло в ее глазах. С самого рождения она постоянно пыталась привлечь к себе внимание окружающих, а тут сразу столько людей будут смотреть на нее!
Мысли об этом наполняли Кицунэ только энергией и нетерпением.
— Да ты прирожденная артистка, лисенок рыжий! — Несмотря на усталость после стольких часов весьма тяжелой работы, Такео снова улыбнулся.
— А я не рыжая! — девочка с некоторой обидой посмотрела на старика. — У меня коричневые волосы! Светло-коричневые! Вот возьму сейчас и вообще перекрашу их в черный цвет! Только коричневый, по-моему, красивее.
— Где краску возьмешь, балбеска? Нет времени волосы красить. Зрители ждут!
Без всякого оркестра, над импровизированной сценой и пустырем зазвучала плавная мелодия.
— Начинается! Начинается! — поплыл среди зрителей легкий шепоток.
— Сегодня Такео-сан обещал что-то особенное! Видели? С ним девочка какая-то была!
— Да. Красивая. Может, артистка?
— Маленькая еще для артистки!
Музыка слегка сменила звучание и на сцену, удивив зрителей, выбежал маленький рыжий лисенок. Дети, ожидавшие выхода фокусника или его маленькой спутницы, зачарованно замерли. Лисенок пробежался по сцене, не замечая людей. Маленький звереныш закружился на месте, гоняясь за своим хвостом, потом помчался за яркой бабочкой, выпорхнувший у него из-под лапок. Пробежав несколько шажков, лисенок подпрыгнул, стремясь схватить бабочку, и, вдруг, превратился в очаровательную маленькую девочку, в которой зрители узнали спутницу Такео. Протянув ручонки, девочка схватила крылатую красотку и мягко приземлилась на ножки, осторожно держа пленницу в своих пальцах.
Дети смотрели, разинув рты. Кицунэ, довольная сверх всякой меры, разжала руки, освобождая бабочку. Пленница, снова обретя свободу, вспорхнула с ее пальцев и улетела под потолок зала, скрывшись из вида. Девочка помахала рукой ей вслед и повернулась на месте, снова принимаясь ловить себя за рыжий, с белым кончиком, хвостик, оставшийся даже после превращении в человека. Дети засмеялись, принимаясь аплодировать, но представление было еще далеко от завершения, и продолжение потрясло собравшихся так, как ничто еще не потрясало их в жизни.
В миг пустырь, сцена и присутствовавшие здесь зрители превратились в почти незримых призраков. Вокруг раскинулся большой луг, залитый солнечным светом.