Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ну здравствуй, кровничек.
— Здравствуй, кошка!
— Фу, как грубо!
Я скосил глаза вправо, увидел то, от чего моё мужское естество взбунтовалось. Вот сука, на что она рассчитывает? Сейчас узнаем.
— Слушай, кошка! Откуда появилось такое выражение — драная кошка? Вас что, дерут по-взрослому, если это так, то как это происходит?
Урчание переходит в шипение, её руки на моих плечах, я погружаюсь в воду. Ну-ну, это детский трюк, кошка. Я умею из таких ситуаций выпутываться, а вот ты...ты же кошка, а все кошки боятся воды. Я бью локтем в живот, хватка ослабевает, теперь я вижу в воде, прозрачной и довольно прохладной на глубине, как широко открыты глаза блондинистой и фигуристой мадам, как её рот открывается от ужаса, от понимания того, что жить осталось несколько секунд. Утопла, ну и утопла. Но я не хочу убивать её, потому что Чёрные кошки сегодня спасли мою жизнь и жизнь генерала Аскорда.
Делаю рывок наверх, к Сантору, за волосы, пусть это выглядит и по-скотски, выдергиваю мадам на поверхность, она выплёвывает воду, хрипит, глаза ко всему безучастные.
— Почему не утопил?
— Грех брать не хочу на душу.
— Сволочь!
— Я знаю! — ответил я, помогая обессиленной и безучастной, добраться до берега.
Я оделся, присел на берегу реки. Едва заметное движение слева от меня, я поднял голову вверх посмотрел в глаза той, которая хотела моей смерти. Цвет фиалок, сиреневого оттенка, глаза бездонные, как и небо, которое купается в лучах заходящего Сантора. Она присела рядом со мною.
— Спасибо.
— Смотри не расплачься. И я не буду плакать от умиления. — ответил я, удивляясь, откуда во мне столько льда и безразличия.
— Ты убил мою сестру там, в подземелье.
— И что? Я не начинал эту войну, кошка.
— Меня зовут Рольда.
— Мне всё равно. Зачем ты здесь, кто тебя послал, Рольда?
— Никто. Лучше бы ты меня убил, Альтор.
Я посмотрел на девушку, в её глазах я увидел слёзы. Нет, их, кошек, воспитывали жестко, увидеть у них слёзы на глазах — это что-то необычное.
— Что за слёзы, Рольда?
— Мои подруги узнают, что я тебя, как кровника, не убила, приговорят к смерти.
— А кто тебе сказал, что кто-то об этом случае узнает? Я не из болтливых, кошка.
Молчание слишком долго затянулось, потом я услышал "спасибо", лёгкое дуновение ветра, который донёс до меня её запах. Именно, её. Я, вспомнив недобрым словом дьявола, собрался уже уходить, когда услышал голос нашего мага, Урагана:
— Вот ты где, Тор! Мы тебя уже обыскались. Бегом в штабную палатку. Генерал тебя ждёт.
Встретившийся нам, по пути к штабной палатке, маг-разумник нашего отряда Строк, как-то загадочно подмигнул мне, улыбнувшись, поднял большой палец руки вверх. Я посмотрел на Урагана, тот сделал вид, что ничего не видел, не слышал и вообще, мимо проходил. Заговор прям, какой-то. Ожидал я от генерала лишь одно — взбучку. Как же иначе, поди весь лагерь нас обсуждает.
— Всё, Тор, мне теперь к магам нужно заглянуть, удачи тебе. — Ураган похлопал меня по плечу, я задумался о том, что меня ждёт в палатке. Чтобы наёмники, которые видели смерть, грязь дорог, холод и жару, так сопереживали со мной, это было странным.
Я привязал Пепла к коновязи, откинув полог палатки, сделал шаг во внутрь. Справа от входа стоял деревянный стол, за ним сидел молодой парень, с двумя нашивками на рукаве. Лейтенант. Он кивнул мне, показал глазами на второй полог. Мысленно прочитав молитву Всевышнему, я откинув полог, оказался.... дьявол, я такого не ожидал, столько отцов-командиров! Многие посмотрели на меня с любопытством, некоторые — скользнули по мне взглядом и отвернулись в сторону. Но один взгляд прожигал меня насквозь. Глаза красивые, но злые. Юльвиана, будь она неладна со своими Чёрными кошками и котами заодно. Капитаны, майоры, подполковники, о, и полковник есть. Это, по-моему, полковник Дараздор. Рад знакомству, господин полковник.
— Проходи, воин..ммм...что ты будешь делать с памятью. Опять твоё имя забыл, а ведь час назад помнил. — произнёс Аскорд.
— Альтором меня зовут. — сказал я, уже привычную фразу.
Генерал сидел на стуле, вытянув сломанную ногу вперёд, на которую уже наложили гипс.
— Так, Альтор! — я сжался от такого вступления. — Решением Верховного военного совета, с одобрением королевы Сольвилии, ну, и моего, конечно, разреши тебе вручить орден Воинской славы за мужество, проявленной во время разведки в районе...ммм...опять название этих дьявольских болот забыл. Старею. Подойди ко мне,... ммм...Альтор, преклони колено.
Я как парализованный некой неведомой силой, подошёл к генералу, опустился на колено. Тяжесть ордена приятно меня удивила, как и разноцветные блики, которые отбрасывали многочисленные алмазы, украшающие орден. В горле — комок, перед глазами лица тех, кто погиб там, выполняя свой долг и серпантин дороги, сотканный из нитей света, по которому мои сослуживцы отправились в сторону красной звезды. Бравый, Нахал, Угрюмый, Лютый.....
— Не подобает воину разводить сырость под глазами, сынок и не вини себя за смерть своих друзей. Такова жизнь, такова смерть. Ты запомнил мои слова о смерти, Альтор?
— Да.
— Повтори их, я хочу, чтобы все мои слова запомнили, сынок.
— Лучше красивая смерть, чем позор и плен.
— Да, всё верно, Альтор. А теперь, вот что. Адъютант! — произнёс Аскорд. — Владей им, воин. Он по праву — твой!
Генерал взял из рук лейтенанта меч, протянул его мне. Тот самый меч, которым я.....
Убить человека, двух — звучит отвратительно. Лишил жизни людей, звучит отталкивающе. Кто я такой, чтобы кого-то лишить жизни? Защищал свою жизнь и жизнь генерала, да, так пожалуй будет правильно. Хотя, сущность одна и та же.
— Так, всё господа, совещание на этом закончим, отдыхайте. Мне нужны полковник Дараздор, капитан Стим и Альтор.
Опять этот прожигающий, полный ненависти, взгляд. Я смотрел в глаза красивой женщины, Юльвиане, смотрел пристально, и не отвёл взгляд первым. Это сделала она и, почему-то покраснев, вышла из палатки.
Когда палатку покинули командиры подразделений, полковник Дараздор обратился ко мне:
— Что у тебя с Чёрными кошками произошло, Альтор? Выкладывай всё, как на духу.
Я рассказал всё без утайки. Как встретил возле дверей пыточной двух кошек, какой между нами произошёл разговор и то, что я двоих из них убил. Вторую — случайно, но всё же.
— Вот дьявол! — полковник прошёлся по палатке, сомкнув руки за спиной. — План в тартарары летит, господин генерал. Без кошек он невыполним.
Генерал выпил микстуру, которую ему принёс лейтенант, поморщившись, сказал:
— Когда ты всё это успеваешь делать, Альтор? Спас отряд беженцев во главе со Стимом, спас принцессу, спас королеву Сольвилию, участвовал в аресте принца Минтерро, участвовал в разведывательной операции возле болот, название которых я так и не вспомнил. Старею. И это на протяжении каких-то двух месяцев. Как? Как ты умудряешься попасть во все истории? Удивительно! То, что к тебе неприятности липнут, я допускаю, но ты ещё и везунчик, не побоюсь этого слова. Ладно, вот как поступим, господа! Я лично, сегодня же, переговорю с этой... — генерал щёлкнул пальцами.
— С Юльвианой, господин генерал. — подсказал Стим.
— Да, с ней! Эх, жалко я старый! А то я бы с ней такой танец с мечами в постели изобразил бы...хм, что-то я не туда. В общем, я думаю, что будет всё хорошо. Детали завтра обсудим, господа. Утром, сейчас нужно всю грязь с себя смыть, которую мне этот малой везде набросал. Ужас какой-то! Марш отсюда, отдыхайте. Стоять! Альтор, твой амулет мне здорово помог, спасибо!
Генерал Аскорд достал из кармана амулет-снежинку, протянул мне.
На улице, когда мы вышли из штабной палатки, я услышал чей-то громкий свист, крики.
— Это наши соревнуются на мечах с кошками, Альтор. Пойдём посмотрим, красивое соревнование. Особенно в свете костров, зрелище просто феерическое. Пойдём, не нужно нос вешать, кошки сейчас есть, потом их не будет, Альтор. — Стим направился в сторону огромного костра, вокруг которого собралось множество зрителей.
— Может ты мне лучше о задании расскажешь, Стим?
— Завтра, на свежую голову. Слишком оно сложное, нужно много думать, взвешивать все за и против, продумывать каждый наш шаг. Но намекну на то, что мы через пять дней отправимся в другое королевство, Альтор.
— В Присторию...
— Я тебе этого не говорил. Пойдём, наших там, по-моему, бьют Чёрные кошки.
— Я в палатку и обратно, Стим. — я показал меч и орден. — Отнесу и приду.
Я повернул в сторону наших палаток, но, проходя мимо городка, где расположились маги, встретил человека в красной мантии. Высокий, худощавый, голова, лишённая всякой растительности, кроме бровей. Маг посмотрел на меня прщуренными глазами и я сразу вспомнил мага Азартара. Он так же смешно смотрел на меня там, в своём доме, когда я гонялся по комнате за пирамидкой, парящей в воздухе.
— Я поздравляю вас, Альтор, с заслуженной наградой, конечно. Но почему вы так над собой издеваетесь?
Я опешил. Что ответить на этот вопрос, я не знал, потому что не понимал, как я могу над собой издеваться.
— У вас Дар, энергии столько в вашем сосуде, что она, энергия, когда-нибудь найдёт себе выход и всё это может печально закончиться. Поверьте моему опыту. Люди сгорают и в прямом и в переносном смысле этого слова. Даже пепел не образуется.
— Извините... — я сделал паузу.
— Да, забыл. Магистр Тарнинг, к вашим услугам. Я всё то время, пока мы вместе были в палатке у генерала, ждал беды. Вы — человек эмоциональный, в палатке ваша аура неестественно полыхала багровым светом. Так нельзя, молодой человек! Подумайте об окружающих вас людях, в конце-концов.
— Господин магистр, и что мне, с моим Даром, теперь делать? — я действительно растерялся от слов Тарнига. Последние слова магистра меня вообще выбили из колеи.
— Пока нет боевых действий, по вечерам вам необходимо приходить ко мне и заниматься. И думать нет смысла над моими словами, вы — угроза находящимся в лагере людям. До завтра, жду вас после ужина.
Магистр прошёл мимо меня, я был в шоке. Я — угроза? Во, дела. Хотя, я давно мечтал о магии, почему бы и не узнать о ней что-то интересное и новое?
Я подходил к костру, когда проходила последняя схватка. Малыш, обоерукий мечник, сражался с кошкой. Дьявол, они все красивые. Как на подбор, между прочим. Светлые волосы, брови вразлёт, глаза замечательные, о их телах можно было не говорить, только мечтать. Маги, которые их создавали, отдавали явное предпочтение блондинкам с огромными красивыми глазами. Поединок подходил к своему логическому концу, Малыш закружил "мельницу", мечи слились в один неуловимый глазу призрачный кокон. Один удар, кошка упала на колени, держась рукой за грудь. Пять — пять, как мне подсказали. На мой вопрос, это всё, можно расходиться, Ворон, наёмник из нашего отряда, сказал:
— Сейчас будет финальный бой. Проигравшая сторона, это были кошки, выберут участника этого боя.
Я вздохнул, снял ремень с ножнами, протянул его Ворону.
— Ты чего, Тор? — удивился парень.
— А сейчас сам всё увидишь. — ответил я, разминая кисти рук.
Девушка шла по кругу, смотря мечникам в глаза. Я даже и не удивился, когда деревянный меч коснулся моего плеча. Ворон хмыкнул, я послал всё к дьяволу и сделал шаг в сторону костра.
Глава 12.
Туманный лес,
Призрачный город,
Королевство Алаурия.
_______________________________________________________
"Бальные танцы, говорите, которые развивают пластику и координацию движений? Ну-ну!"
Хоргард минимум пять минут сидел под водой. Река кишела рыбой, которая то и дело касалась тела курсанта. Через толщу воды было видно, как на берег реки подъехала карета, из неё вышел господин в добротном одеянии. Коренастый мужчина в шляпе на голове и тросточкой в руке.
"Объект" не подозревал, что на него идёт "охота". Приказ был однозначный — ликвидировать, причём, любым способом. Сильрель, которая играла очень сложную и важную роль наживки, прибыла также на карете. Она протянула руку мужчине, который помог ей спуститься с подножки кареты на землю.
О чём шёл разговор Сильрель и объекта, Хоргард не слышал, но по тому, как мило улыбалась его напарница, всё шло согласно разработанного ими плана. Девушка бросила мимолётный взгляд в сторону реки, из её руки на землю выпал белоснежный платок. Это был сигнал о начале последней фазы операции, и о том, что нужная информация получена, объект больше не нужен.
Сильрель что-то втолковывала мужчине и, неожиданно для Хоргарда, влепила объекту пощёчину. Девушка повернулась к мужчине спиной, сделала шаг в сторону своей кареты, мужчина, как галантный кавалер, пытался проводить даму, но споткнулся обо что-то, по инерции сделал несколько шагов вперёд, упал на землю лицом вниз.
Хоргард с удовлетворением отметил, что бросок на этот раз получился именно туда, куда он и задумывал — в основание шеи. Нож по рукоять "вошёл" в тело, стопроцентный труп лежал у ног Сильрель, которая в беззвучном крике раскрыла рот. Впрочем, актёрскому мастерству девушка была обучена профессионалами, чему удивляться?
На берегу появился майор Тандвик, жестом показал Хоргарду, чтобы тот выходил из воды. "Убитый" тоже приподнял голову, потирая правой рукой шею. Он оценил бросок Хоргарда, гримасой на лице — ему было больно, не на шутку.
Хоргард подошёл к Сильрель и майору Тандвику.
— Ну что, курсанты, поздравляю! Задание выполнено на пять с плюсом. В вас, Сильрель, медленно умирает талант актёра, а в вас, Хоргард, талант циркового артиста. Такому точному броску могут многие позавидовать. Так, Буллок?
Мужчина всё также держался за шею, на его лице всё также была гримаса боли.
— Так, господин майор. Но курсанту Хоргарду можно нож в руки не брать. Он и камнем убьёт человека. Надо же, деревянный нож с такой силой метнул в меня, что я на мгновенье подумал, что он меня ревнует к курсанту Сильрель.
— Ну и хорошо! Любовь такая штука, что... — засмеялся майор. — Ладно, шутки в сторону, у нас ещё на сегодня ещё два экзамена назначено. На обеде совместим приятное и полезное, так сказать, позже, это уже вечером, прогулка по Призрачному городу с ножами в руках. И для курсантов, опять же при условии, что эти два экзамена пройдут успешно, будет объявление. Какое? Пока — секрет. Всё, господа. Курсанту Хоргарду необходимо переодеться, он пострадал больше всех.
Хоргард согласился с майором. В воде было гораздо теплее, чем на воздухе. Чувствовалось, как скоро третий месяц лета уйдёт в небытиё, не закрыв за собою дверь для приближающейся осени. Хоргард сломал руками трубочку, через которую он дышал под водой. Она была сделана из стебля камыша, очищенного от сердцевины. Но потом, словно что-то вспомнив, Хоргард поднял с земли сломанную трубку, бросил её в заросли камыша.
— То-то, курсант Хоргард! — заметил майор. — Улики оставлять нельзя. Молодец!
— Ну, как они тебе, Буллок? — спросил майор, когда он и мужчина, с тростью в руке, остались одни на берегу реки.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |