Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да, есть у меня такие... помощники, — согласилась Фергия. — Но не о них речь.
— Не о них, — согласилась Данна Ара, смакуя ойф.
Я тоже попробовал и лишь огромным усилием удержался, чтобы не выплюнуть: от крепости напитка глаза лезли на лоб, а уж специи... Беру свои слова назад: варево Фергии хотя бы можно употреблять без риска сжечь себе желудок! Всего лишь язык и горло пострадают...
— Холодной водой запивайте, — Фергия подсунула мне еще одну пиалу. — Это нужно пить именно так, чтобы вкус раскрылся как следует.
— Спасибо... — выдавил я и отхлебнул.
Действительно, теперь мне не казалось, будто я глотаю раскаленную лаву, в которой, по ее рассказам, любила купаться Лалира. И аромат удивительно тонкий, и перец не жжет, а придает изысканную остроту напитку...
— Вы не знали, что ли? — спросила Фергия, понаблюдав за сменой выражений моего лица.
— Я не большой ценитель ойфа, — покачал я головой. — Пью, конечно, но... самый обычный. И обычно сладкий.
— Как женщина, — не преминула вставить Данна Ара и поставила на огонь вторую порцию огненного напитка.
Я, впрочем, не поддался на провокацию и сказал:
— Вы обе увлеклись разговорами о духах, но совсем позабыли о том, зачем я здесь.
— А зачем? — не поняла старуха. — Я уже сказала тебе, что вижу. А твои догадки — это твои догадки, тебе их и проверять.
— Что именно за догадки? — тут же встряла Фергия, и я пересказал и то, как видится Данна Аре мое проклятие, и идею о том, почему именно я сделался жертвой... — Не сходится!
— Почему?
— Гарреш намного ближе по крови погибшему Арашу, чем вы, — ответила она. — И у него еще два сына есть, если я ничего не перепутала, что вряд ли. Почему же проклятие пало не на них? И не на вашего... вы по отцу родня или по матери?
— По матери. Но и мои родители, и сыновья дяди Гарреша живут очень далеко, — покачал я головой. — Те двое когда-то отправились искать край земли и, похоже, нашли. Знаю, что они живы, но возвращаться не намерены. А дядя Гарреш не так уж часто поднимается в небо: если ваша матушка рассказывала вам о нем, то вы должны знать — он предпочитает путешествовать в человеческом облике, ему так интереснее. Магией — и то редко пользуется.
— Ладно, допустим, — сдалась Фергия. — Тогда что у нас выходит? Гарреш сказал вам — шесть внезапных необъяснимых смертей за три года. А теперь посчитайте-ка, что случилось за три года до того момента?
Я честно попытался прикинуть, и выходило...
— Погиб Араш.
— Ну вот, всё и сошлось. Очевидно, все, павшие жертвой проклятия, — родня по какой-то одной линии, может, уже и позабытой.
— То есть, вы хотите сказать, что некто добрался до тех гор, где погиб мой кузен, разобрал завал, который так любезно соорудила ваша матушка, раздобыл кровь Араша, пускай уже и не очень свежую...
— Что бы ей сделалось? Там же холод собачий, как мама говорит, — перебила Фергия. — Она остыла и замерзла, только и всего.
— Раздобыл кровь, — не дал я сбить себя с толку, — и с ее помощью проклял... тех, до кого сумел дотянуться?
— Вот это вы отлично сказали, Вейриш! — воскликнула она и вылила ойф себе на штаны, выругалась и удалила пятно мановением руки.
— Скорее уж, насколько снасти хватило, — проворчала Данна Ара. — Каким бы ни был умелым рыбак, на весь океан ему сети не хватит.
— Точно! — Фергия вскочила на ноги. — Вейриш, живо вспоминайте, кто и когда погиб, а главное — где?
— Где — что? Жил или умер?
— И то, и другое. Нанесем эти точки на карту, и тогда станет примерно понятна зона охвата этого проклятия... — Фергия хищно потерла руки. — И нужно еще подумать, почему оно активируется. И почему изначально страдали только женщины.
— Женщины сильнее, можно поживиться как следует, — подала голос старуха. — И они реже перебираются с места на место. Проще ловить.
— Верно... Но тогда нам нужно знать обстоятельства гибели всех тех несчастных... Без вашего дядюшки, Вейриш, нам не обойтись!
— Я представления не имею, где он сейчас, — поднял я руки.
— Но жена-то его дома, я надеюсь? И она наверняка в курсе...
Навещать тетушку Аррашью мне совершенно не хотелось, и меня осенило:
— Аю наверняка помнит, когда и где что-то случилось! Она же перечисляла погибших, помните?
— Отлично. Но если и она не поможет, пойдем на поклон к вашей тетке, — постановила Фергия. — Но мы и впрямь здорово увлеклись и совсем позабыли о том доисторическом бастарде, который хотел сделаться настоящим драконом. Неужели он сумел дожить до наших дней?
Данна Ара молча покачала головой, потом сказала:
— Тело его погибло века назад, но вот дух... Неупокоенный, злобный и мстительный дух долго еще обитал на земле.
— Хочешь сказать, шади, он вселяется в кого-то и так существует? — тут же предположила Фергия.
— Когда как, — туманно ответила ведунья, разливая нам ойф. — В давние времена его заточили в предмете, но он сумел выбраться и завладеть телом молодого самонадеянного колдуна. И едва не погубил дракона. Тогда ему помешали, и дух его снова оказался в заточении, но на сей раз не на века. Однако известно, что его пожрало потустороннее чудовище, и с тех пор о нем не было ни слуху, ни духу...
— Такого типа чудовище могло и того... отрыгнуть, — заметила Фергия и уселась поудобнее. — Или он победил тварь и теперь чудит с ее помощью. Или нашел по ту сторону каких-то помощников, сумел их убедить и теперь вот... действует. Но почему он вылез именно теперь? Не век назад, не два?
— Откуда я знаю, — проворчала Данна Ара. — Может, время не пришло. Может, он был совсем слаб и только и мог, что удирать по бескрайним пустошам от неведомых тварей...
— Да, а потом собрался с силами, убил парочку таких и начал повелевать остальными? — невесело пошутил я.
— Скорее всего, так и было, — тоже без улыбки ответила Фергия. — Представляете, какой злобы преисполнился человек... то есть дух, много веков занятый только попытками уцелеть, не исчезнуть окончательно? Не сомневаюсь, он стремится в реальный мир, а для этого ему нужна нечеловеческая сила. Сила драконов.
— Тело он уже наверняка обрел, — сказал я. — Иначе как сумел бы добраться до той горы, набрать крови, соорудить заклятие? Наверно, опять изловил молодого и жадного до знаний волшебника...
— Скорее всего. В бестелесном виде проделывать подобное чуточку затруднительно, — согласилась она. — Маги живут долго, и сейчас этот несчастный должен выглядеть не старше меня. Хотя как знать, в Адмаре больше уважают убеленных сединами старцев... Верно я говорю, почтенная?
— Еще бы, — отозвалась старуха, с видимым удовольствием пожевывая сушеные "пальцы джанная". Это всего лишь ягоды, но выглядят они своеобразно. — Когда я была помоложе, ко мне, случалось, сватались, но вот совета спрашивали единицы. Ан поди ж ты, ста лет не прошло, как все переменилось!
— А ведь ты, почтенная Данна Ара, тоже из наших потомков, — сказал я. — Очень уж вы с Фергией похожи. И внешне, и вообще...
— Заметил, и месяца не прошло! — фыркнула она. — Верно. Есть и в моей крови те искры, о которых я вам толковала, да только очень мало. Говорю в который раз: видеть заклятия-проклятия могу, сама что-то наколдовать — нет. Уж будто я не старалась, когда была помоложе!
Данна Ара уставилась в свою пиалу, будто видела в темной поверхности ойфа отражение молоденькой девушки, еще не смирившейся с тем, что ей никогда не покорится колдовство, что ее удел — быть ведуньей, подсказывать бедным рыбакам, куда ушла рыба, что замыслили морские духи — невидимые, лишь ощутимые, но все-таки прекрасные...
— Ты сказала, что ждала меня тридцать лет, — начал я.
— И три года.
— Да, но как ты узнала, что именно на меня пало проклятие?
— Не спрашивай сороконожку, с которой ноги она начинает идти, — буркнула старуха. — Узнала, а как — не сумею объяснить. Вы оба слишком молодые и неопытные. Вижу — и все тут! Вот на ней, — она кивнула на Фергию, — тоже висит проклятие, родовое, очень сильное.
— Неужели? — подскочила та. — Какое?
— Не разберу толком. Древнее оно, — ответила Данна Ара. — Но не злое. Может, в сердцах было брошено, да только теперь не знать никому из вашей семьи покоя. Всегда будете искать, искать, а если сядете сиднем и попробуете жить, как обычные люди, не выйдет...
— А, — успокоилась Фергия, — теперь я понимаю, почему дед все время твердит о династии независимых судебных магов! Лучше уж прикрываться этим, чем говорить каждому встречному-поперечному о проклятии... Но жить оно не мешает, так, почтенная?
— Нет. Если тебе, конечно, нравится всегда искать — неважно, потерянную булавку или преступника. Вот тогда...
— Тогда от него сплошная польза! И не закиснешь на старости лет, — радостно сказала Фергия и тут же спросила без перехода: — А тебя кто проклял, почтенная Данна Ара?
— Меня? — рука старухи дернулась, пролитый ойф зашипел в огне.
— Тебя, тебя. Или ты по своей воле много лет живешь одна-одинешенька? Я спросила рыбаков — тебя помнят самые дряхлые старики, причем с самого их детства, будто ты всегда была здесь! У тебя никогда не было мужчины... и не косись в сторону, это я разобрать в состоянии. Неужели не нашлось никого, кто рискнул бы связаться с ведуньей? В молодости ты, наверно, выглядела не хуже меня, — без лишней скромности сказала Фергия. — Почему ты всех прогнала? Даже если не влюбилась бы без памяти, кто тебе мешал завести любовника? Только боязнь молвы? Не верю... И почему ты ютишься в этой пещерке? Кто заставил тебя прожить такую жизнь?
Данна Ара подняла глаза, и в них была такая чернота, что я невольно отшатнулся. Спасибо, попал рукой на раскаленный камень очага, и боль меня отрезвила. Правда, тут же явилась еще одна мысль: вдруг ради того, чтобы снять проклятие, мне придется провести ночь со старухой, как в какой-то легенде? И вряд ли поутру она превратится в прелестную девушку...
— Я не знаю, кто, — проговорила ведунья. — Это было давно. Так давно, что этот крылатый еще не родился, не говоря уж о твоем прадеде... Я такой родилась. Меня пытались выдать замуж — женихи пропадали в море, умирали от укусов ядовитых змей, падали со скал, попадали под копыта взбесившимся коням. Тогда меня назвали проклятой и выгнали в пустыню. Но я и там не умерла. Я нашла крохотный оазис: воды в нем хватало, чтобы напиться, а на деревьях росло достаточно плодов, чтобы прокормиться. Мимо проходил караван, и старший погонщик сжалился и взял меня с собой в Адмар. Он хотел сделать меня своей шуудэ, но не смог. Совсем не смог, хотя с другими женщинами был хорош — так они говорили.
— И ты...
— Я поняла, что проклятие станет преследовать меня везде, куда бы я ни отправилась. А раз так, то бороться с ним и губить ни в чем не повинных людей, вдруг решивших связать со мной жизнь, нет смысла, — сказала Данна Ара. — Я приняла свою судьбу и удалилась от мира.
— Не верю, — тут же сказала Фергия. — Если ты не колдунья, но при этом тебя, пускай и могут продать в рабство, все равно не изнасилуют... хотя избить могут, конечно, да только поплатятся за это, не так ли? Это какой же простор для деятельности!
— Соображаешь, — ухмыльнулась старуха. — Я жила там и тут, порой даже притворялась мужчиной, путешествовала, повидала, наверно, весь открытый мир...
— Неужто ты никогда не пыталась взять к себе сиротку? Воспитать, как своего ребенка?
— Побоялась, — неохотно ответила Данна Ара. — Может, вышло бы, а может... что, если бы и ребенок погиб, случись мне слишком привязаться к нему? Уж лучше сиротке хоть как-то жить, чем свалиться со скалы и сломать шею или утонуть в луже только потому, что старой ведунье одиноко, и она возжелала взять приемыша...
— Понимаю, — кивнула Фергия. — Значит, в итоге ты осела на этом островке?
— Да. К тому времени я уже была недостаточно молода и хороша, чтобы ко мне приставали юные рыбаки, а тем, что постарше, я могла помочь. Пускай я не умею управлять духами, зато вижу, куда они направляются. А где они, там и рыба. Мне стали платить — едой и вещами, а что еще мне теперь нужно? Но я ждала... Всю жизнь ждала...
— И дождалась? — спросил я.
— Да. Я же сказала: твое проклятие легло сетью на Адмар. И тогда мне стало ясно, кто именно должен ко мне прийти... — Данна Ара тяжело вздохнула, улыбнулась и добавила: — Не проси объяснить, я не сумею. Я не очень-то ученая, хоть и многое повидала. Вот, ты пришел, а я рассказала и показала, что должна была. Больше я ничего не мог тебя сделать, крылатый.
7.
Мы молчали долго. Ойф успел остыть, снаружи неистовствовало полуденное солнце — иногда легкий ветерок касался занавески, и я ощущал его горячее дуновение, — но в глубине пещерки было прохладно.
— Одним словом, понятно, что ничего не понятно, — сказала наконец Фергия. — Вернее, с проклятием Вейриша дело более-менее прояснилось. В принципе, есть даже зацепки, хоть и очень ненадежные... Помните того типа?
— Цургуша из Гимара? — уточнил я.
— Его самого. Еще оазис этот... что он там позабыл? — Фергия посмотрела на меня так, что я уверился: не миновать мне полета в этот клятый оазис Антун. — И еще золото. Как золото привязать к этой истории, а? Мы думали, какой-то колдун поймал джанная и вынуждает работать на себя, а сам подкармливает волшебниками-недоучками. А теперь ерунда какая-то выходит!
— Вы полагаете, этому древнему преступнику золото не нужно? Откуда нам знать, умел он создавать самородки или нет? — спросил я. — И, может, он вовсе не джанная кормит, а сам питается чужими силами. И ради... хм... воскрешения и становления драконом, чего желал еще в незапамятные времена, и ради прибыли. Жить-то ему на что-то нужно, правильно?
— Да, и он наверняка хочет скопить побольше... Купить нужных людей, опять же, чтобы не тратить времени понапрасну, когда вернется и объявит себя властителем всего подлунного мира, как водится... — пробормотала Фергия. — Да и вообще, одно другого не исключает!
— В смысле?
— Он и сам ест, и джаннаю или кто там у него объедки со стола кидает, — пояснила она. — Однако как все запуталось, Вейриш!
— Судя по выражению лица, вас это радует.
— Еще бы! Такое дело... Если этот тип — действительно тот, о котором говорила Данна Ара... кстати, потише, она уснула, — понизила голос Фергия, — то разыскать его будет не легче, чем Наора. Что там, намного сложнее, а тот ведь был всего лишь человеком!
— Да вы же в восторге от этой истории! — осознал я. — Мечтаете превзойти матушку?
— Почему бы и нет? С другой стороны, если я сразу заявлю о себе таким громким делом, впоследствии восторженная публика будет ждать от меня подвигов, достойных героев древности. А где я возьму этакие дела в потребном количестве? Наоры по пустыне табунами не бегают, — резонно ответила Фергия. — В любом случае, пока будем действовать скрытно и не станем замахиваться на главного виновника всех бед. Попробуем распутать клубок, благо ниточка, чтобы потянуть, у нас имеется, да и времени хватает...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |