Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Значит, я ведьма?
— Колдунья, — поправила ее Белона. — Но колдунья, не проснувшаяся, и это жаль.
— Что мне это дает? — спросила тогда Герда, все еще не понимавшая, каким образом связаны ее проблемы и возможное наличие дара.
— О, милая! Очень многое, — довольно улыбнулась Белона. — Если у тебя есть Дар, тебя примут на учебу в Коллегиум, и тогда тебя уже никому не найти! А к тому времени, когда закончишь обучение, вернется Мойра. Она придумает, что делать дальше...
— Обучение? Коллегиум? — Герда пыталась связать одно с другим, но у нее ничего не выходило. — Белона, я ничего не понимаю. Не могли бы вы...
— Ну, разумеется, могу. И все объясню. Кстати, я тебя не спросила, где твои вещи?
— В гостинице.
— Хорошо, — кивнула женщина. — Ты переедешь ко мне, но надо сделать так, чтобы тебя невозможно было проследить.
— Не будь наивной, — добавила, видя, что Герда ее не понимает. — Ты оставляешь свой след, а по следу идут убийцы. Дилижанс, корабль... Ты сошла с корабля в порту, предъявила документы... А какие ты, к слову, предъявила документы?
— Мамины.
— То есть?
— Я изменила год на маминой подорожной.
— Значит, они знают твое имя. Александра-Валерия ди Чента. Затем гостиница — это же очевидно. Значит, ко мне тебе тоже нельзя. Могут найти, как нашла ты. Но мы поселим тебя в другом месте. В любом случае, из гостиницы тебе придется уйти...
* * *
Все, что случилось после знакомства с Белоной — женщина категорически потребовала не называть ее "тетушкой", "сударыней" или "госпожой", — живо напоминало ставшие модными в последнее время плутовские романы и романы "плаща и шпаги". Герда вернулась в гостиницу ближе к вечеру, собрала свои вещи, расплатилась и, взяв извозчика, поехала в "Арсенал". Арсеналом в Ароне назывался район, примыкающий к стапелям больших верфей. Здесь она отпустила извозчика и вошла в еще не закрывшуюся на ночь лавку колониальных товаров. Это было странное место. В Эриноре таких лавок или не было вовсе, или это Герда никогда в них не бывала. Там, где в Эриноре можно было купить пряности, чай или тростниковый сахар, продавались и другие продукты, — крупы, например, или фасоль, — да и выбор пряностей в этих лавках был невелик. Здесь же чего только не было! Даже при беглом взгляде на помещение, вдоль стен которого на полках стояли горшки, горшочки и различного размера мешки, становилось понятно, что купить здесь можно любую пряность, любые специи и приправы, которые только придут на ум повару, пекарю или гастроному. И это, не говоря уже об ароматах, наполнявших помещение. Но Герда пришла в лавку, не для того, чтобы разглядывать чудеса востока или вдыхать их странные ароматы. В задней комнате ее ожидала незнакомая женщина, которая привезла ей другие платье и плащ, а также туфли и черный парик с длинными вьющимися прядями, под которым удалось спрятать даже ее впечатляющих размеров косу. Вещи же Герды, включая сюда и саквояж, женщина спрятала в большой мешок. Так что, когда спустя четверть часа, с черного хода и на совсем другую улицу вышли две просто одетые женщины, одна из которых несла с собой довольно объемистый мешок, Герды среди них, словно бы, и не было. Просто две женщины, идущие по своим делам в ранних вечерних сумерках.
Герда и ее молчаливая спутница прошли немного вниз по улице, свернули в переулок и здесь сели в поджидавший их экипаж. Следующий час или около того повозка, запряженная медленной лошадкой, тащилась через город в сторону, противоположную морю. Целью их неторопливого путешествия оказалась улица в верхней части длинной низкой горы, которая, как вскоре выяснилось, отделяла бухту Ароны, от другого залива, по берегам которого было разбросано множество рыбацких деревень. Но об этом Герда узнала только на утро следующего дня. А этим вечером она попала в дом-башню, стоящий в самом конце улицы, прямо над обрывом. Здесь ее накормили пшенной кашей с мясной подливой, напоили чаем с молоком и уложили спать в крохотной, но уютной комнатке едва ли не на самом верху сложенной из битого камня башни.
В этом доме Герда провела целых три дня, что оказалось совсем неплохо после ее долгого, опасного и крайне утомительного путешествия. Хозяева кормили ее простой, но вкусной и сытной пищей: чечевичная похлебка, тушеная баранина, ржаная саламата, темный хлеб, мед и копченый в дымоходе овечий сыр. Вода из глубокого колодца была удивительно вкусной, а разбавленное ею "густое" фиолетового цвета вино становилось вполне пригодным для употребления. Делать Герде было нечего, — в доме не нашлось ни одной книги или чего-нибудь другого, чем можно было бы себя занять, — а гулять по окрестностям не рекомендовалось из соображений безопасности. Так что большую часть времени Герда спала или сидела у окна и смотрела на Ловчий залив, на рыбацкие деревушки и на многочисленные парусные и гребные лодки, скользящие по водной глади, менявшей цвет сообразно движению солнца на небосклоне.
Время тянулось медленно, и Герда перебирала в памяти события последних нескольких месяцев, пытаясь понять, как так случилось, что ее жизнь переменилась таким странным и таким неожиданным образом. Ничего путного, однако, в голову не приходило, и тогда Герда переключалась на события последних двух дней. Белона оказалась необычайно деятельной, опытной, — в определенном смысле, — хотя и не слишком умной женщиной. Постоянно повторяя, что ей далеко до старшей сестры, которая знает и умеет гораздо больше, сама она тоже оказалась совсем не "беззащитной". Организовала Герде "побег" — чтобы, как она выразилась, "оборвать след", — нашла временное убежище, а сейчас занималась тем, что создавала племяннице новую личность и искала возможность устроить ее на учебу в Коллегиум.
Насколько Герда поняла из объяснений Белоны, магические способности, — еще их называли Даром, — встречались не так уж часто, но, будучи несомненной редкостью, не были в то же время ни фантазией, ни жульничеством. Они существовали, являясь поддающейся проверке реальностью, которую вынужденно признавала даже церковь. Чаще всего дар передавался из поколения в поколение, переходя по женской или мужской линии. Гораздо реже в такого рода семьях рождались наделенные даром дети другого пола. Такое случалось точно так же, как и рождение способного к магии ребенка в семье, где никогда — во всяком случае в ближайших поколениях — не было ни одного колдуна или колдуньи. Таким образом, дар являлся врожденной, а не приобретенной способностью, но в абсолютном большинстве случаев сам никогда не раскрывался. Его требовалось "разбудить". Некоторые люди из тех, кто обладал большим магическим потенциалом, могли разбудить свой дар сами, — если уж он не раскрылся сам собой еще в раннем детстве, — но чаще обладателю дара нужен был наставник, кто-то, способный пробудить скрытую способность. В результате, несколько веков назад в свободном городе Рогла группой колдунов был создан Рогланский Коллегиум или на официальный лад Collegium ingenio ad populos. Попасть в это учебное заведение было непросто, учиться там было трудно и недешево, но завершившие полный курс обучения, длившегося три года, получали отличное образование в дополнение к разбуженному и развитому путем специальных упражнений дару. В государствах, в которых магические практики не запрещались церковью или светскими властями, выпускники Коллегиума по своему статусу были приравнены к дворянству и обычно хорошо устраивались, идя на службу к власть имущим или открывая частную практику, наподобие врачей и адвокатов.
По мнению Герды, это была совсем неплохая, — а лучше сказать, просто блестящая, — перспектива, тем более, что, поступая в Коллегиум, будущие колдуны скрывали свои настоящие имена, принимая псевдонимы, а завершив образование, получали возможность начать жизнь с чистого листа, назвавшись так, как захотят. Коллегиум имел такое право еще с тех времен, когда обладатели магических способностей преследовались во многих странах, и иметь в своей семье такого "выродка" являлось позором. Ну и кроме того, Рогланский Коллегиум являлся закрытым учебным заведением монастырского типа, на территорию которого чужаки попасть не могли ни под каким предлогом. Это гарантировало Герде полную безопасность, оставалось только туда поступить.
* * *
Белона объявилась только на четвертый день и не одна, а с какой-то женщиной, при которой попросила Герду "лишнего не говорить" и "никаких имен не называть". В такой ситуации Герда вообще предпочла молчать, а то, кто его знает, что тут лишнее, а что — нет. Между тем, незнакомая женщина отрезала ей косу, — было жаль, но и оставлять ее было глупо, — покрасила волосы в темно-каштановый цвет, что, в общем-то, соответствовало цвету бровей, а затем подстригла и причесала Герду так, как было принято в Горанде. Затем Белона и безымянная незнакомка уехали, но тетушка обещала вернуться вечером. В ожидании ее приезда Герда переоделась в привезенную для нее одежду. Белье было простым, но сшито из батиста, платье — скромным, но оно, по-видимому, лучше подходило для молодой горандийки из "приличной семьи". Толстые зимние чулки, сапожки на низком каблуке, простой шерстяной плащ и вязаные перчатки. К сожалению, в доме не было зеркала, и Герда не смогла увидеть то, как она теперь выглядит, но предположила, что узнать в ней Герду Гемма или Александру-Валерию ди Чента было бы затруднительно, особенно если не болтаться в районе порта и улиц, прилегающих к Маячной набережной.
Белона вернулась ближе к вечеру, придирчиво осмотрела Герду с ног до головы и, по-видимому, осталась довольна полученным результатом.
— Запомни, девочка, — сказала она, завершив осмотр, — теперь ты Ариана Нат. Никаких других имен. Запомнила?
— Да, — кивнула Герда. — Ариана. Нат.
— Молодец, — улыбнулась Белона. — Ты родом из княжества Борго. Но тебя увезли оттуда еще ребенком. Впрочем, в Борго говорят на эрне и на горанде, так как там живет много выходцев из Эринора и Горанда. Ты сирота. Росла у дальних родственников в Горанде. Сейчас едешь поступать в Коллегиум, и поэтому у тебя есть подорожная, выписанная на твое имя городским головой Ароны.
С этими словами Белона достала пергамент вроде того, который когда-то выписали ее матери.
— Ариана Нат. Запомнила?
— Да, Белона, спасибо.
— Хорошо! — снова улыбнулась женщина, глядя, как Герда прячет в кошель свою новую подорожную. — Ну, а теперь поедем проверять твой дар. Готова?
— Да.
— Тогда, иди попрощайся с хозяевами. Сюда ты больше не вернешься.
А еще через два часа, Герда оказалась в доме колдуньи. Эта высокая дородная женщина с красивым лицом, белоснежными волосами и пронизывающим взглядом черных глаз являлась, оказывается, профессиональной колдуньей. У нее, как объяснила Белона, имелось официальное разрешение городских властей — вроде тех, что выдают лекарям и стряпчим, — на колдовскую практику, включающую в себя знахарство, травничество и ведовство. Однако помимо всего прочего она так же консультировала молодых людей на предмет наличия у них дара, его силы и направленности.
Консультация стоила пять полуторных дукатов, то есть семь золотых гульденов по весу. Белона хотела заплатить сама, но Герда согласилась лишь на то, что берет у тетушки взаймы. Ей надо будет только зайти в банк и обменять вексель на настоящие деньги. В конце концов, Белона согласилась, и вот Герда сидит на табурете посередине сложной пентаграммы, на лучах которой горят кроваво-красные свечи. Пламя над ними тоже необычное, какого, на самом деле, и не может быть в природе: вытянутое по вертикали и закрученное в спираль. Бездымное и пахнущее чем-то необычайно притягательным, но одновременно заставляющим напрягаться нервы. Колдунья ходит вокруг и что-то бормочет себе под нос. Делает руками пасы. Рассматривает что-то невидимое прямо над головой Герды. И длится это уже так долго, что у Герды начала затекать спина.
— Дар есть, — объявила колдунья, закончив свое волхование. — Сильный дар, но странный. Он не связан ни с одной из стихий.
— А должен? — поинтересовалась заинтригованная этими словами Герда.
— Насколько я знаю, бывают исключения, но...
— Что? — подалась к колдунье Белона.
— В вашей семье такого, насколько я знаю, еще не случалось. Дар всегда был связан с одной из стихий.
— А сколько их всего, этих стихий? — заинтересовалась Герда, не слишком хорошо понимавшая, о чем идет речь.
— Шесть, — раздраженно ответила ей Белона, — Огонь, Вода, Земля, Эфир, Дух и Разум. Но, что это значит — "не связана со стихией"?
— Такое случается, — повторила колдунья. — Но сама я с таким никогда раньше не встречалась, и что это такое, не знаю. Это только ученые знают. В Коллегиуме, наверняка, разберутся. А пока я могу выдать свидетельство о наличии дара, но ни о его размере, ни об особенностях писать ничего не буду. Не имею права. Но вам, собственно, ничего другого и не нужно. Для Коллегиума достаточно документа о наличии магических способностей... Но...
— Что "но"? — спросила Белона.
— Ты училась в Коллегиуме? — вопросом на вопрос ответила колдунья.
— Нет, — пожала плечами Белона, — зачем мне? Нас всех наша мать инициировала. А ты?
— Я тоже там не училась, — покачала головой колдунья. — И про то, как и чему там учат, ничего определенного сказать не могу. Их выпускники с такими, как я, своими впечатлениями не делятся. Ну... В общем, хотела спросить: а оно вам надо? Тем более, за деньги.
— Девочке некуда идти, — не вдаваясь в подробности, объяснила Белона. — Для нее Коллегиум лучший выход.
— Тогда, ладно, — согласилась с очевидным колдунья. — Раз некуда, значит, некуда. Вам виднее. Пойду выпишу свидетельство о проведении ритуала, но ты, девочка, запомни. Потенциал у тебя большой, но дар не привязан ни к одной из стихий. Попадешь в Коллегиум, постарайся выяснить, что это, и как тебе с этим быть.
— А что вы сказали про деньги? — поинтересовалась Герда, дезориентированная словами колдуньи.
— Коллегиум берет плату, — обернулась уже стоящая в дверях женщина. — Триста флоринов золотом за три года учебы, и деньги они берут вперед и никогда не возвращают...
Глава 4. Послушница
1.
Из Ароны в Роглу можно добраться только через Мирту, Рогену и Кордаг. Сначала Герда доехала дилижансом до Мирты. Тракт — а на самом деле хорошее, содержащееся в порядке шоссе, — пролегал по весьма живописной местности, изредка петляя среди невысоких холмов. По сторонам дороги лежали убранные поля с довольно высокой золотистой стерней, возникали и исчезали хутора и фольварки, одинокие церквушки, плодовые сады и дубовые рощи. В общем, Герде, пребывавшей в приподнятом настроении, — она предвкушала учебу в таинственном Коллегиуме, — освещенные осенним солнцем пейзажи горандской равнины понравились куда больше чем то, что она видела по дороге из Эринора в Лассар.
В Мирте — шумном неопрятном городке, жавшемся к стенам старой опорной крепости, — Герда пересела на гребную барку и поднялась на ней по реке до Рогены, откуда в Кордаг, а значит, и в Роглу, можно было попасть несколькими путями, но Герда спешила, и потому пошла с торговым обозом через отроги Старых гор. За два серебряных гроша ей дали место в фургоне — она сидела там на мешках с зерном, — и у костра на привалах. Еда была скудная, дорога тяжелая, и осень в горах холодом и сыростью походила на зиму в Эриноре, но зато дорога из Ароны в Кордаг заняла у Герды всего тридцать два дня. За время пути она начала немного говорить на мхаре — языке племен, населявших Северное нагорье, разобралась, наконец, в географии западной части материка, благо взяла с собой в дорогу "Элементарную географию" Питера Аниха, и научилась пользоваться своим длинным трехгранным клинком.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |