Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да и очень, очень энергоемкая... в такой ситуации!
— А я могу лучше, — выпятив грудь сказал Фернандес.
— Тогда научи! — сказал Наруто.
— Жерар!!! — дикий визг девочки и звонкая пощечина дали возможность Наруто убежать от маньячки...
Глава 8.
Я помню, что отец никогда не рассказывал нам о тритейской войне, когда Сусанно повел свои войска на покорение очередного мира, дабы усилить свои власть и мощь. В это время, из-за ссоры между Госпожой и царем Добротворцем, который правившем там, были разногласия, которые привели к тому, что помощи им не прислали...
Когда же я спросил, откуда у него награды этого царства,и почему все называют его героем войны, он ответил: "Я ослушался приказа Богини, так как был должен одному генералу. Платой за то, чтобы твоя мама смогла жить спокойно, была клятва помощи между нашими домами. И я отдал её, потеряв там... в той мясорубке лапу и два хвоста. Но если он снова попросит прийти к нему на помощь, я не откажусь, даже ослушавшись прямого приказа Госпожи, так как Слово но Ёко НЕРУШИМО".
Через неделю после пробуждения Наруто, вся компания выбралась со старой дороги в более обжитые места. За время пути, которое ребята провели вместе, Венди прониклась искренней симпатией к лисенку, а вот Жерар и Наруто стали заклятыми врагами, готовыми устроить соревнование или драку даже на пустом месте, что уж говорить про "кто больше съест" или "кто быстрее доберется до горы".
Но одно полезное открытие Венди все же сделала: с Наруто нельзя спорить. Никогда и ни при каких обстоятельствах если не хочешь улететь от щелбана в озеро или лес. Первые три дня путешествия целительница больше летала, нежели шла пешком, а шишки у неё на лбу росли в геометрической прогрессии, ведь лисенок обычно не считался ни с полом, ни с возрастом юной занозы для его мозгов.
Вот и сейчас оба мага иллюзий смотрели друг на друга с плохо скрываемым раздражением и готовились к схватке в беге. Девочка знала, что Наруто будет жульничать. Он всегда так поступал, даже, когда Жерар на привалах объяснял ему какие-либо простые общие заклятия, которые возможно пригодятся в жизни. Казалось, если Наруто не смухлюет или не напакостит, то становится уже не таким веселым и солнечным, как обычно.
— Ну что, готов? — спросил Фернандес, глядя на темноволосого. Тот, флегматично пожав плечами, кивнул. — Ну вот и отлично, тогда на счет три... Раз, два... три!
Синеволосый маг побежал вперед, а Наруто, присев, обратился в лиса и посмотрел на Венди, которая вмиг приобрела кавайный вид.
— Ты ещё долго будешь там стоять, мелочь? Садись давай, а то и вправду победит, — оскалился фиолетовый зверь, напоминая, что это все тот же Узумаки, все та же язва и вредина, пусть и в столь милой обертке. Вздохнув, Марвелл села на "скакуна" и, обхватив его шею руками, приготовилась к быстрому бегу лиса. — Хэх, ну понеслась!
Юной целительнице всегда нравилось путешествовать на лисенке, ей было приятно ощущать, как под коротким мехом перекатываются стальные мышцы, а в ушах свистит ветер, старающийся затормозить мчащегося Наруто. Единственный минус в такой езде был в том, что не особо удобно сидеть на спине, по хребту которой шли несколько рядов шипов, да и край платья слегка задирался от встречного ветра... Но у Венди уже зрел план, как это исправить.
Спустя десяток минут, юная волшебница уже сидела на земле, а брюнет, оскалившись, смотрел на то, как Жерар добирается до них.
— Ты жульничал! — тут же взвыл Фернандес, прекрасно понявший, как именно Венди с Наруто смогли добраться до горы быстрее него. — Обращаться в лиса запрещено правилами!
— Какими правилами? — удивился метаморф, наблюдая, как парень скидывает огромный баул с вещами. — Мы просто бегали наперегонки до этой горы. Все. Никаких правил и прочей бодяги не было. И вообще, проиграл — смирись!
— Хм, мы ведь дого...
— А печать? А подпись? — ехидно спросил юноша у Жерара, который начал снова закипать. — Договор без печати нотариуса и подписей сторон недействителен!
— Ах ты! — чаша терпения Фернандеса переполнилась, и он полез на противника с кулаками.
Тяжелый удар в челюсть отбросил Наруто на землю, но ответная подсечка уровняла шансы обоих драчунов. Небольшая тучка пыли поползла в сторону маленькой девочки. Оба ребенка, несмотря на боевые умения, сражались как простые крестьяне, ударяя друг друга кулаками и разбивая лбами носы.
Несмотря на явное стремление пыльного облака втянуть и в себя Венди, до маленькой волшебницы им помешал добраться небольшой, всего лишь в два метра высотой, смерчик, скинувший обоих парней вниз.
— Наруто, Жерар, да вы достали уже! — кричала с холма Венди, наблюдая как оба "долбанутых" еле отходят от драки. — Вам что, жить надоело?! Если хотите покалечить друг друга, то постарайтесь сделать это без меня, ясно?!
Посмотрев на разъяренную волшебницу и переведя взгляд на небо, где собирались грозовые тучи, обещавшие очень и очень приятный вечер для путешественников, ребята горестно вздохнули. Принюхавшись, Наруто посмотрел в сторону леса и улыбнулся.
— Там есть жилье, небольшая хижина травницы, напросимся на постой?
— Согласен, а то Венди, кажется, серьезный дождь вызвала, — задумчиво протянул Фернандес, смотря на тучи и доставая сигарету. — Будешь?
— Давай, — согласился Узумаки, закуривая и смотря на ученицу драконы. — Пошли, обрадуем нашу тучку, что скоро дождь, а до прибежища еще полчаса лесом... если не больше.
— Не утрируй, намного меньше, — покачал головой Жерар, поднимаясь на холм и вскидывая на плечо свой мешок с вещами. — Только вот от этого не легче, боюсь, я вряд ли смогу быстро двигаться по лесу... с такой-то торбой.
— Сейчас исправим, — усмехнулся Наруто, доставая гримуар. — Откройтесь, малые врата сокрытия, примите форму диска и дайте нам возможность спрятать туда неживое.
Перед Наруто полыхнула черная воронка, но практически тут же исчезла. Он усмехнулся, заметив засветившуюся букву в заклинании. Несмотря на свою полную непригодность в других видах магии, создавать скрытые карманы он умел, да вот только все они привязывались к Гримму и были несколько ужаты из-за того, что магическая энергия книги была намного меньше, чем у самого лисенка.
— Сокройте в себе эти вещи, дайте нам возможность их потом взять, но чтобы противник и враг их не видел, примите их в свое нутро.
Огромный мешок, на который указывал Наруто, начал медленно и неохотно сжиматься. Казалось, что он проваливается в маленькую воронку, когда же от него ничего не осталось, Наруто удовлетворенно вздохнул и закрыл книгу.
— Все, побежали быстрее, а то я промокать не хочу, — сказал парень, направляясь в сторону леса и прямо-таки врезаясь в придорожные кусты, создав широкую просеку. — Эй, где вы там?
— Идем-идем, — тут же отозвался Жерар, таща за собой Венди и присматриваясь к деревьям, на которых уже были оставлены следы от когтей Узумаки. Он немного привык, что этот странный парень, со слегка пугающей внешностью, неплохо ориентируется в лесу и способен поймать обед даже там, где его теоретически не должно быть. Вот и сейчас, идя на запах, Наруто видимо уже успел поймать нескольких кроликов, которые так полюбились кицунэ, ну и съесть какую-то часть их мясца.
— Венди, не отставай, а то Наруто сам все съест, да и мы под дождь попадем, — сказал Жерар, смотря, как юная волшебница еле переставляет ноги.
— Не могу, я словно выжатый лимон, устала сильно, — вздохнула девочка. Матюкнувшись, Жерар взял её на руки и понес вслед за мохнатым чудом, который теперь оставлял за собой не только следы от когтей, но и обглоданные до белизны косточки.
Наруто тем временем, все ближе и ближе подходил к домику травницы, петляя и ловя всякую лесную живность. Он, конечно, понимал, что маг Жизни, который там живет, может негативно отнестись к действиям лисенка, но оставаться голодным из-за чьих-то принципов парень не желал.
Выйдя на полянку, Узумаки понял, что называть это домиком целителя было бы очень и очень глупо.
Об этом буквально кричало все, что находящееся там — забор из пик, которые увенчаны засушенными человеческими головами, несколько дремавших вурдалаков, ютившихся в небольших будках, черно-красный дом, похожий на насест, а так же, выглядывающие из окон два шестиствольных пулемета, направленные в данный момент на него.
— Судя по всему, вы беженка из Тритеи? — спросил парень, наблюдая за тем, как возле ворот появляется невысокая крепкая старушка в чистом переднике. Из под банданки выбилось несколько прядей волос, а на лисенка уставились зеленые, с хитрецой, глаза. Простой сарафан явно скрывал боевое облачение охотников, а приветливая улыбка, а-ля я вапирчик, была скорее похожа на хищный оскал.
— Угадал, внучок. А ты из Такама но Хара, не так ли? — спросила бабушка. — И что же но Ёко делает в это позабытом богами мире?
— Печать Идзанами... Сусаноо хочет её собрать, — сказал хранитель, серьезно смотря на женщину, которая сразу же побледнела. — Моя Госпожа хочет не допустить этого, так что я отправлен сюда для... небольшой диверсии.
— Хм, это плохо. Очень плохо. Наша Богиня никогда не могла бы подумать, что сынок захочет разрушить её царство. Ладно, юноша, проходите, поговорим, — приглашающе махнула рукой женщина.
— Не могу, — мотнул головой Наруто. — Мои... друзья идут сюда. Нам хотелось бы укрыться от дождя, но кажется...
— Ах это, сейчас, сейчас. А ну-ка, аспиды, меняйте-меняйте вид, — запахала помелом бабушка, заставляя обоих вурдалаков замерцать и стать большими несимпатичными собаками... правда пасть у них все еще раскрывалась в ширь, да и глаза были красными... — А вы, лупоглазые, чего сидите? Быстро прячьтесь, гостей принимать будем!
От её слов сам дом, да и подворье замерцало, зарябило и стало совершенно другим. Чистенький, ухоженный домик, с красными ставнями и несколькими петухами на них. Веселый флигель, указывающий сторону, куда дул ветер, был в виде скалящейся тыквы, это единственное, что указывало на несколько ненормальный вид жилища.
Склонив голову набок, Наруто сразу понял, что ничегошеньки не изменилось, головы все так же скалились, а вурдалаки сонно смотрели на брюнета. И пулеметы тоже никуда не делись, а всё так же направленны на него, ожидая малейшей глупости.
— Ну что, милок, зайдешь? — спросила бабулька, преобразившись в приличную травницу... даже ворота от комброни не видно.
— Ага, меня зовут Узумаки Наруто, а Вас?
— Хм, называй Ежиной, все равно свое имя давно потеряла, — махнула рукой "травница" и зашла в дом. Лисенок, дождавшись друзей, последовал за ней, не разрешая Жерару смотреть истинным зрением.
— Ну что же, вы, детки, уморились поди, — вздохнула старушка. — Так, принц, девочку давай сюда, на кровать уложи. Да не смотри ты так на меня, я в корень зрить умею, для меня тайн нету! А ты, Наруто, пойди, отнеси своих кроликов на кухню и распотроши, только все не съедай, нам оставь. Знаю я вас, меняющихся, только волю дай, все съедите!
— Ну что вы, бабушка Ежина! Я всегда делюсь с друзьями... — начал было Наруто, но Жерар, решивший подгадить, закончил за него:
— ...обглоданными костями, — получив при этом полный обещания расправы взгляд "обжоры" и слабую улыбку на губах Венди.
— Хм, язвишь по поводу еды? Вот и отлично, будешь поваренком сегодня! — уела Фернандеса Ежина. Подойдя к юной волшебнице и поцокав языком, она принялась водить над ней руками. — Так, ладно, мальчики, давайте на кухню, а мы тут с девочкой посекретничаем.
— Пошли, Венди в надежных руках, — Наруто положил руку на плечо другу и повел его на кухню, где в огромном чане с водой что-то плавало.
— Ты её знаешь?
— Нет... но я знаю таких как она, свое слова она не нарушит и за другими проследит. На её родине все были такими... правильными, — усмехнулся но Ёко.
Сняв кроликов, он принялся их свежевать, скармливая потроха жирному коту, подсевшему поближе к мальчуганам. Хитрая морда и зеленые глаза не давали усомниться в том, что хозяйка таким образом приглядывает за ними, точно так же как и Наруто, оставивший Гримма у головы Венди.
Спустя полчаса мясной супчик подоспел, а к гостям вышла и хозяйка жилища.
— Ну что же, ребятки, чуть не убили девочку, разве так надобно? — спросила женщина, смотря как оба парня вскочили, словно ужаленные, готовые в любой момент броситься к постели Марвелл. — Нечего тут скакать, чай не вы мебель делали! Дала я ей кое-какой настой, восстановить жизненные силы, но имейте в виду, шалопаи, чтобы не нагружали её работой сверх меры, ясно?!
— Хорошо, бабушка. А... почему она так перенапряглась? — спросил Наруто, понимая, что ответ его вряд ли обрадует.
— Хм... силы потратила, а сегодняшнюю бурю вообще только на жизненной энергии создала, — сказала женщина, видя как темноволосый скрипит зубами и готов в любой момент сорваться. Нет, не на Венди, а просто так... для собственного успокоения. — Если хочешь, в часе пути на запад есть какие-то бандиты, можешь... выместить злость на них. Да и собачкам моим прогуляться стоит.
— Грр, с рррадостью, — оскалился Наруто, поднимаясь и идя к выходу. — Бабушка Ежина, мы с вами еще поговорим... когда вернусь, а пока у меня дела... личного характера.
— Это он чего?
— Злобу все но Ёко смешивали только с кровью, без разницы чьей, даже невиновных, лишь бы она лилась рекой и пропитывала землю.
— Ох, святые фейри!! — схватился Жерар за голову....
На улице уже вовсю шел дождь. Нет, это был ливень, с градом, который мог не только поранить, но и убить неосторожного путника. Но сейчас Наруто было все равно, ему было даже приятно, что по его щекам и лбу стекают капли крови. Они лишь помогали держать голову холодной, чтобы в нужный момент спустить всю ярость на своих жертв.
Подойдя к вурдалакам, насторожено смотрящим на него, парень без разговоров снял их ошейники и пошел дальше, зная, что они последуют за ним. Жажда крови и убийства звала их, ведь сейчас они были чем-то похожи — злые, желающие крови и смерти.
Крадясь по лесу, стараясь не шуметь, Узумаки двигался в сторону лагеря бандитов и тихо порыкивал на не в меру резвых вурдалаков, которые хотели было отправиться дальше без двуногого вожака. Вздохнув в последний раз и приняв форму лиса, Наруто побежал вперед.
Спустя пять минут бега, он учуял первый дозор, явно состоящий из простых людей. Оба человека рассуждали о законах совета, но Наруто, не прислушиваясь, натравил на них зверушек Еджины. Они с урчанием набросились на не успевших даже пикнуть бандитов. Оскалившись, юноша вновь побежал в сторону лагеря, ориентируясь на запах дозорных, которые явно пришли сюда не из ближайшего села.
Неожиданно он выпрыгнул на поляну, где было несколько десятков мужиков, вооруженных кто чем. Тут были вилы, лопаты, тяпки... Кто-то из них держал факелы, и все они были готовы напасть на выбежавшего кицунэ.
— Лови его, это соглядатай ведьмы! — закричал большой человек, явно кузнец. В руках он держал крепкий молот, который и применил, стараясь переломить спину лисенку. Отскочив, тот уже хотел было сбежать, но, вспомнив, что в том домике находятся его друзья, Наруто, рыкнув, прыгнул на ближайшего, переламывая лапой древко вил и впиваясь клыками в горло крестьянина. Отпрыгнув от держащегося за горло руками мужика, лис тут же попытался атаковать кузнеца, но тот, отмахнувшись молотом, чуть-чуть не задевает хищника. Опять прыгнув, уже на более легкую добычу, Наруто вносит смуту в ряды крестьян, но злобный волчий вой, который раздается вокруг полянки, дает понять, что они преступили черту, после которой пути назад нет. Зарычав, кузнец вновь попытался атаковать кицунэ длинным, размашистым ударом, но, увернувшись, тот поднырнув ему под ноги и прыгая на спину, впивается когтями в мясо, пытаясь разгрызть горло.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |