Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Асикаби но Синоби


Опубликован:
01.06.2014 — 01.06.2014
Аннотация:
Неспособный перейти в мир иной, Удзумаки Наруто путешествует по свету. Он возвращается в Японию, место, где однажды стояла Коноха, и вскоре оказывается плотно завязшим в игре, где сражаются пышногрудые женщины. А все началось с того, что на него откуда-то свалилась девушка. В буквальном смысле.

Любой текст в этом файле следует по умолчанию рассматривать как перевод оригинального текста, примечания же переводчика отмечены соответствующе. Ссылка на оригинальный текст: Ashikabi No Shinobi. Разрешение на перевод получено. Для передачи японских имен и реалий на русском языке используется система Поливанова, либо они передаются в соответствии со сложившейся языковой нормой. (Прим. Пер.)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Наруто и Мусуби посмотрели, как она проходит мимо, и оба увидели её метку сэкирэй.

— А? Так она ещё одна сэкирэй, — сказал блондин. Убедившись, что хорошо ухватился, он поднял сумки, которые до того поставил на землю.

— Похоже, что так, — со слегка угнетённым взглядом согласилась Мусуби. Она посмотрела на Наруто, а именно на сумки в его руке, затем снова на сэкирэй, которая как раз исчезла за углом. — Жаль, что мы сейчас сильно заняты. Я бы с радостью сразилась с ней.

— Уверен, что с радостью, — сухо ответил Наруто. — Однако сейчас нам надо донести всё это до гостиницы, а там уже попробовать найти подходящее жильё. — Он зашагал, вынудив Мусуби следовать за ним. — Пойдём-ка, Мусуби-тян.

Мусуби улыбнулась, нагнав его и зашагав рядом.

— Хорошо.

XoX

Найти подходящее жильё у Наруто заняло несколько часов. Хотя Наруто и не был разборчив, когда речь шла о том, в каких условиях ему жить (раньше ему более чем однажды приходилось ночевать в пещерах и джунглях), имелось кое-что, что усложняло для него возможность добыть квартиру.

Главнейшей причиной из этого было то, что МБИ владела почти всеми многоквартирными комплексами. Найти квартиру, которой не владела бы эта сверхкрупная корпорация, было даже труднее, чем найти иголку в стоге сена, и скорее сравнимо с тем, чтобы найти конкретную песчинку посреди пустыни. Жить в гостинице же было просто, только и нужно, что назвать имя да дать немного налички, и — р-раз! — готова комната. Не нужно ни предоставлять лишнюю информацию, ни вопросов не задают, кроме как для того, чтобы поинтересоваться, долго ли планируешь у них жить. Обыкновенно Наруто было легко снять номер в гостинице, а там исчезаешь — и концы в воду.

Однако же МБИ всё равно нашла его, и это означало, что ему следует быть ещё осторожнее в поисках жилья для себя.

К сожалению, все многоквартирные комплексы не только находились во владении МБИ, но и требовали информацию, которой Наруто либо не желал делиться, либо просто не обладал. Для окружающего мира Удзумаки Наруто не существовал, это было лишь имя на поддельном удостоверении (фабрикация которого стоила Наруто немало денег) да данные, добавляемые через соответствующие каналы, чтобы любой, кто ищет его, нашёл бы официальный на вид ложный след. Он никогда не оставался в одном месте надолго, дольше всего прожив в Англии, когда потратил несколько лет, посещая колледж от нечего делать, и то это было больше сорока лет назад. Он не платил налоги уже только потому, что у него не было работы. Он был странником, скитающимся с места на место только лишь с одеждой за плечами. Проще говоря, более чем половина анкет, все из которых требовалось заполнить, требовали информации, которой он не обладал, а объяснить почему, без того, чтобы изрядно засветиться, он не мог.

К счастью, блондин умудрился найти в спальном районе висящий на заборе объявление о гостинице-пансионе, в которой сдавались несколько комнат.

Глядя на типичный двухэтажный японский домик, Наруто почувствовал себя почти что в своей стихии, сильнее, чем мог бы в чуть более современной квартире. Сколько бы воды ни утекло со времён Элементальных Стран, их архитектура, которая каким-то образом сохранилась в веках, всегда притягивала его больше всего.

— Ой! Какой красивый домик! — радостно воскликнула Мусуби.

Наруто только посмеялся энтузиазму девушки: "Всегда можно рассчитывать на то, что Мусуби будет весёлой и энергичной, что бы ни случилось". Девушка была как глоток свежего воздуха, её простота и повышенное настроение как по волшебству успокаивали парня, пускай они и встретились совсем недавно.

Возможно, он, в итоге, начал к ней привязываться.

— Нам всё же надо сперва осмотреть внутренние помещения, а ещё выяснить, примет ли нас домовладелец, — напомнил он ей.

— О, точно. Тогда вперёд! — Мусуби подбросила в воздух кулаки, потом схватила Наруто за руку и отправилась к двери. Блондин, веселясь, поглядел, как девушка трижды постучалась в дверь кулаком, затем стал ждать.

Несколько секунд спустя дверь открылась, обнаружив стройную женщину с длинными сиреневыми волосами, перевязанными белой лентой. На женщине были традиционные одеяния мико, что состояли из фиолетового хакама,3 белого хаори с поясом вроде кушака и деревянных сандалий.

Она была невероятно прекрасна, не только лицом и фигурой — то как она держалась, казалось, тоже усиливает её и без того притягательные черты. Женщина перед ними держалась с естественными изяществом и утончённостью, которых в жизни не могли бы достичь даже самые дорогостоящие гейши. Даже талантливейшие из танцовщиц не смогли бы повторить то, как она держалась. В сущности, во всём мире, скорее всего, нашлось бы только несколько человек, которые могли бы держаться хотя бы с малой толикой того изящества, которым обладала эта женщина. Наруто подозревал, что многие люди даже не способны оценить то, как она держит себя, разве что заметят, что чем-то она отличается от них. Единственная причина, почему то, как она держится, оценил он, заключалась в том, что он видел подобное не раз, у многих женщин, в течение всей своей жизни, хотя никто из них и не обладал такими качествами в последнее время.

Изящество её принадлежало воительнице, рождённой и закалённой в боях.

Сиреневласка смотрела на обоих несколько секунд, окинув каждого, как понял блондин, глубоким изучающим взглядом. Для обычного наблюдателя это выглядело бы как взгляд простой, но Наруто видел острый блеск, которым светились в её лиловые глаза. Они изучали его и Мусуби, как изучают возможную угрозу.

Мгновение растянулось лишь на секунду, а затем женщина, похоже, сочла, что они ничем не угрожают, и меньше, чем через секунду, приветливо улыбнулась обоим:

— Здравствуйте, чем могу вам помочь?

— Мы ищем жильё! — весело воскликнула Мусуби прежде, чем Наруто успел раскрыть рот, и подбросила кулак свободной руки в воздух. Другая рука, та, которой она держалась за Наруто, слегка заёрзала в полузакрытой ладони блондина.

— О? — сказала женщина с изумлённой улыбкой. Она изящно спрятала ротик рукавами кимоно, и с её губ сорвался лёгкий смешок. — Ясно, значит, я так полагаю, вы желаете стать обитателями поместья Идзумо?

— Ага, — Наруто почесал щёку, усмехаясь энтузиазму своей сэкирэй. Оглядываясь на женщину с фиолетовыми волосами, он сказал: — Я как раз ищу жильё, но я встретил серьёзные трудности. Поскольку в Токио я лишь два дня и ещё не поступил на работу, большинство комплексов не позволяют мне вселиться, даже если я и предлагаю задаток. Мы надеялись, что вы позволите нам здесь остаться.

Это была тщательно выстроенная ложь, ложь, конечно, белая, но всё же ложь. Наверняка он уже мог бы найти себе достойную квартиру, но он отказывался жить там, где у МБИ мог бы найтись вероятный доносчик. Он всё ещё слишком мало знал о Плане "Сэкирэй" или о компании в целом, и, пока он не узнает больше, Наруто собирался держаться как можно дальше от всего, что лишь возможно касается МБИ.

По этой-то причине он и решил проверить, получится ли у него и Мусуби поселиться в поместье Идзумо. В объявлении о гостинице-пансионе он заметил, что карты МБИ там к оплате не принимаются. Для Наруто это означало, что кто бы ни владел гостиницей, либо у него собственные нелады с МБИ, либо же он не хочет ввязываться в дела крупной компании. В любом случае это означало, что поместье Идзумо едва ли входит в состав этой фармацевтической корпорации.

Женщина на миг пристально посмотрела на усмехающегося блондина, а затем слегка кивнула головой:

— Мы и в самом деле предлагаем возможность проживания за ежемесячную плату в пятьдесят иен.4 Тем не менее, я должна спросить вас обоих, не попадали ли вы в какие-нибудь неприятные истории, о которых мне следовало бы знать?

Наруто и Мусуби мигнули, посмотрели друг на друга, мигнули снова, затем опять посмотрели на неё.

— Да нет, вроде, — осторожно сказал блондин. — По крайней мере, насколько мне известно. Нет, мы-то столкнулись с какими-то девчонками пару дней назад, но они, думаю, оставят нас в покое. — Он промедлил, на миг прищурившись с любопытством: — А если бы попали, это как-нибудь повлияло бы на ваше решение позволить нам остаться здесь?

— О нет, ничуть, — с доброй улыбкой ответила женщина. — Мой муж считал, что никогда не следует гнать человека, даже если у того и есть какие-то неприятности. Просто я хотела проявить обычную предусмотрительность.

— Ваш муж производит впечатление хорошего человека, — заметил Наруто. — Это он тут домовладелец?

Женщина покачала головой, и её лицо омрачила грустная улыбка.

— Нет. Он был им, но мой муж умер несколько лет назад.

— О... — Наруто пристыжено опустил взгляд и потёр руку свободной кистью. Прекрасно, теперь чувствовал себя мерзавцем из-за того, что завёл разговор о её муже. — Мне ужасно жаль, я вовсе не хотел ворошить старые раны.

— Ничего, — с лёгкой грустной улыбкой ответила женщина. — Ведь вам же неоткуда было знать, так что не надо укорять себя за это.

Мгновением позже она вся разом просияла, стоило ей открыть дверь и провести пару в дом.

— Итак, я — домовладелица, Асама Мия. Сейчас тут у нас свободны две комнаты на втором этаже. И, как я сказала ранее, все выплаты состоят из равных частей по пятьдесят тысяч иен ежемесячно. Пока вы можете платить, вам позволено тут проживать.

— Я Удзумаки Наруто, а это Мусуби, — сказал блондин в качестве официального представления и затем отдал хозяйке формальный поклон. — Пожалуйста, позаботьтесь о нас.

— Приятно познакомиться! — воскликнула Мусуби с радостной улыбкой, совершенно игнорируя все возможные правила этикета.

Мия хихикнула от такого энтузиазма девушки.

— Мне также чрезвычайно приятно познакомиться с вами.

— Что же касается оплаты, меня устраивает, — ответил Наруто с улыбкой, глядя на бумажные стены и укрытый татами пол, что некогда было обычно для японских домов. В этом месте царила мирная атмосфера, которую он мог оценить по достоинству. — Мы легко сможем заплатить, честно говоря, за то, чтобы жить в таком прекрасном месте, я ожидал цену повыше.

— О нет, — сказала Мия с улыбкой. — Как я и сказала, я никогда бы не прогнала того, кто нуждается в помощи, и это включает финансовые трудности. Теперь же, я бы хотела изложить несколько правил, которым вы, проживая здесь, будете следовать. Я не одобряю совершения насилия в этом доме, так что я не хочу, чтобы вы дрались с другими жильцами.

— Думаю, мы справимся, — заметил Наруто.

И тут Мусуби стала принюхиваться, уловив восхитительный аромат.

— Чем это пахнет? — спросила она, а её рот стал наполняться слюной.

Мия хихикнула:

— Надеюсь, не чем-то ужасным, потому что я как раз готовлю ужин. Надо сказать, вы как раз вовремя подоспели, потому что он его можно будет подавать на стол всего через несколько минут. — Будто бы услышав слова женщины, желудок Мусуби издал фирменное сотрясающее землю урчание, заставив Наруто уронить каплю пота, а Мию — ещё похихикать.

XoX

— Итадакимас!

Мусуби сунула в рот первый кусочек, прожевала его, а затем проглотила. Последовала небольшая пауза, пока девушка в одеянии храмовой девы, казалось, изо всех сил пыталась определить, нравится ей еда или нет. Мигом позже, стало ясно, что — да, нравится, когда у неё на лице появилась широкая улыбка, а по лицу ручьём потекли слёзы.

— Это... это так вкусно!

У Наруто, Мии и беловолосого парня, сидящего с ними, у всех были разные реакции, когда они смотрели на девушку, пробовавшую свой первый кусочек. Наруто просто покачал головой, уже привыкнув к выходкам своей сэкирэй. Слева от него Мия грациозно спрятала рукавом кимоно искривившийся улыбке ротик и хихикнула. Кагари же лишь поднял бровь, уделив девушке секунду внимания, затем снова принялся за еду.

Продолжив есть, Мусуби снова рассеянно заговорила:

— Ой! Как же всё-таки вкусно! Эта еда — одна из лучших-прелучших!

— Не говори с набитым ртом, — пожурила Мия девушку, отправляя в собственный рот палочками немного еды.

Мусуби приняла пристыженный вид, но не стала есть медленнее. Разок она, впрочем, остановилась, ровно настолько, чтобы сказать "простите", и снова вернулась к еде.

— Мо, неужели даже лучше приготовленного мной, Мусуби-тян? — спросил Наруто и выпятил губы, надувшись, а блеск в его глазах задрожал. Мусуби пытливо посмотрела на его, хлопая глазами, пока её разум пытался осознать слова парня. Секунду-другую спустя, она, похоже, поняла, что он сказал — глаза Мусуби расширились, и она стала, словно защищаясь, размахивать руками, заодно пытаясь заверить Наруто, что его еда лучше, чем у Мии.

-Нет! Конечно, нет! Приготовленное Наруто-сама — самое лучшее, потому что приготовил это для Мусуби Наруто-сама, — воскликнула Мусуби. Она приложила руки к сердцу и кивнула: — Что бы вы ни приготовили, это всегда будет любимым блюдом Мусуби. Когда я ем приготовленное вами, я словно ощущаю в еде вашу любовь, именно это делает ваши блюда такими чудесными.

Щёки Наруто окрасились, и он отвернулся. Ничего себе, да эта девушка умела ого-го как польстить. Не знай он, что она чересчур простодушна, чтобы предвидеть, какая реакция может последовать на её слова, он бы подумал, что она пытается к нему подлизаться или что-то в этом роде.

— Д-да я же шутил, — сказал он, почёсывая щёку указательным пальцем. Мусуби мигнула несколько раз, затем склонила голову к плечу и с любопытством посмотрела на парня, Мия же прикрыла ротик рукой и захихикала. Когда блондин посмотрел в сторону от искреннего взгляда Мусуби, ему на глаза попался другой жилец, сидящий с ними — молодой человек, который, по мнению Наруто, полностью соответствовал определению смазливого бисёнэна. У него были спутанные белые волосы, карие глаза, и гибкое телосложение, характерное для большинства таких смазливых ребят.

— Чем могу быть полезен? — парень поднял бровь и чуть скривился, рассеянно почесав грудь.

— По-моему, мы ещё не представлены. — Наруто заметил взгляд на его лице, и едва не насупился, но ухитрился остановить себя как раз вовремя. У блондина сложилось впечатление, что выражение лица второго парня связано не обязательно с ним, а, возможно, с чем-то другим. Поэтому он надел улыбку и решил представиться: — Я Удзумаки Наруто!

— А я — номер восемьдесят восемь, Мусуби! — заявила темноволосая сэкирэй. Если бы не то обстоятельство, что подобный поступок бы выдал куда больше, Наруто закрыл бы лицо ладонью. Эта девушка что, не понимала смысла осмотрительности? — Приятно с вами познакомиться!

123 ... 89101112
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх