Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Кольцо Согласия-1


Опубликован:
23.01.2007 — 11.04.2007
Аннотация:
Не дождавшись выхода 7-й книги от Джоан Ролинг, я начала писать свою версию. Приглашаю! Канон… почти соблюден. Любителям хоркруксов: друзьям придется разбираться не только с ними! События сменяют друг друга слишком стремительно. А ведь еще и думать когда-то нужно! Ну и каникулы!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Открывшаяся панорама обескуражила. По двору, казалось, прошел тайфун. Все, что могло быть перевернутым, было перевернуто. Тут и там валялись лопаты, какие-то доски, стекла, мусор. Посреди этого хаоса спокойно гулял петух. Из-за дома внезапно выскочил поросенок и, промчавшись по двору, скрылся в глубине сада.

— Ух ты, — раздался позади голос Дадли. — Это настоящий дом, или кто-то свалил несколько домиков в кучу?

Тонкс подняла глаза. Она давно привыкла к необычному облику домика семейства Уизли, а для Дадли такое было, пожалуй, и впрямь, необычным.

— Тише, — сказала она, загораживая дорогу руками. — Тут что-то плохое случилось. Надо бы посмотреть... Стой здесь и не двигайся с места, пока я тебя не позову, ясно?

Она взглянула на Дадли, у него был весьма заинтригованный взгляд, было понятно, что он не станет стоять на месте, а тут же пойдет за ней. Тонкс обреченно махнула рукой: сил спорить с ним у нее уже не было. И она медленно направилась к дому, озираясь по сторонам и слыша за собой тяжелое дыхание Дадли.

Глава 9. Все в Пампасы!

— Где встретимся? В штаб-квартире? — повернулась Гермиона к друзьям.

— Я тоже так услышал, — подтвердил Гарри.

— Мы отправимся в дом Сириуса... в смысле в твой дом, Гарри? — уточнил Рон.

— Похоже на то...

Гарри почувствовал, что ему совершенно не хочется возвращаться в это мрачное жилище, где так страдал Сириус и о котором у самого Гарри остались только неприятные воспоминания...

— На ваш дом напали? — громко спросил Вернон Дурсль.

— А что будет с Дадли? — робко спросила тетя Петуния.

— Да, напали, — подтвердил Грозный Глаз.

— Надо бы оставить там метки, чтобы Тонкс и Люпин могли найти нас... — предложила профессор МакГонагалл.

— Люпин знает, что мы здесь. А Тонкс знает, что мы вечером будем жить в штаб-квартира, — вмешалась Флер. — А где Габриэль?

— Я здесь, — девочка показалась на глаза старшей сестре, выглянув из-за спины Рона.

— Что за штаб-квартира? — на всякий случай поинтересовался Гарри. — Дом Сириуса?

— Мы... э-э.. уже год назад перебрались в другое место, — ответила МакГонагалл. — Да, Дамблдор говорил, что ты предлагал использовать свой дом в качестве штаба, но мы посчитали, что там будет небезопасно... До того, как ты не вступишь в права владения...

— Эгей! Этот старикан говорил, что дом его крестного принадлежит Гарри! — вмешался Вернон Дурсль.

— Формально да, — кивнула МакГонагалл. — Но он сможет вступить в права наследования только после своего совершеннолетия... То есть примерно через месяц. А до этого... возможны прецеденты...

— Дамблдор говорил, что там все чисто. И что эта тварь, Беллатрикс, не сможет и приблизиться к дому! — проворчал Грюм.

— И тем не менее, он сам предложил перебраться в свой дом...

— Дом Дамблдора? — удивленно воскликнула Гермиона.

МакГонагалл кивнула. Рон с Гарри недоверчиво уставились на нее. В кухне повисло молчание.

— А... он где? — наконец спросил Гарри.

— На побережье. Он прекрасно защищен. Поэтому мы не можем доставить вас туда без прямого приглашения владельца.

— А кто владелец... В смысле... Дамблдор... — Гермиона смешалась, не зная как продолжить фразу.

— Альберфольд, брат Альбуса, — ответила МакГонагалл. Гарри не понял, то ли с неохотой, то ли раздраженно.

— И он тоже собирался явиться в Нору, — пробормотал Грозный Глаз.

— Я пойду туда дежу"гить, — сказал Флер. — Билл должен вернуться с работы... Он будет беспокоить...

— Это опасно, — сказал Грюм. — Я сам подежурю...

— Отправляйтесь вместе. В любом случае нужна страховка, — не дала разгореться спору МакГонагалл. — Аластор, мантия-невидимка у тебя есть?

Грюм кивнул и вышел из комнаты. Через минуту вернулся и протянул сверток Флер.

— Держи, тебе тоже нашлась, правда старенькая, ну да другой все одно нет.

— Габриэль, ты останешься здесь, когда они, — Флер махнула рукой на окружающих, — будут уходить, уйдешь вместе с ними, если я до этого не ве"гнусь.

Габриэль кинулась к сестре. Флер расцеловала ее в обе щеки, затем подтолкнула к ребятам.

— Гермиона, Джинни положите на нее глаз? "Арри, "Гон, я надеюсь на вас, — Флер подбежала и звонко чмокнула по очереди Гарри и Рона.

Грюм недовольно стоял в дверях и, заметив, что нежности закончились, вышел во двор. Флер поспешила за ним. С улицы послышались два хлопка.

— Может быть вы пойдете в комнату? — спросила МакГонагалл у ребят. — Гарри, мне нужно поговорить с твоими родственниками.

— Я хочу слышать, — твердо сказал Гарри, глядя прямо в лицо профессора МакГонагалл.

— Пусть он останется, — тихо попросила миссис Дурсль.

Рон, Джинни и Гермиона переглянулись, затем шагнули вперед и встали рядом с Гарри.

МакГонагалл посмотрела на ребят. Губы ее превратились в тонкую полоску. Все замерли в напряженном ожидании, затем МакГонаналл строго сказала:

— У нас не детские разговоры. Нам нужно обсудить важные вещи. Прошу вас уйти.

Гарри посмотрел на директора и понял, что спорить бесполезно. Взглянул на родственников, ободряюще кивнул тете Петунии, повернулся и вышел из кухни. Друзья последовали за ним.

— Рон, ты прихватил Удлинители Ушей? — спросил Гарри как только они вошли в спальню Грюма.

— Что ты там про отца с матерью говорила? — тем временем шипел Рон Гермионе. Услышав вопрос Гарри, он похлопал себя по карманам. — Только две штуки.

Гарри схватил шнур, воткнул наушники и выбросил конец шнура за дверь. Словно змея, он пополз по коридорчику в сторону кухни.

-...знаете, что Дамблдор наложил мощные чары на Гарри, Волдеморт не сможет причинить ему вреда, пока он может называть вас семьей. Поэтому ему нужно было возвращаться к вам каждое лето...

— Всю эту ерунду мы уже слышали, — прервал МакГонагалл рев дяди Вернона.

Рон, стоящий рядом с Гарри, непроизвольно дернулся.

— Осторожнее, — зашипела Гермиона. Гарри оглянулся — Рон с Гермионой уже не разговаривали, а вставили себе в уши по одному наушнику. Джинни, сжав губы, обиженно стояла рядом. Гарри вынул один наушник и протянул ей.

— Держи, только тихо.

-...Срок чар истекает через месяц, в день совершеннолетия Гарри. — МакГонаналл продолжала мерно говорить, как будто не слышала реплики Вернона Дурслея. — Тогда нам придется приложить гораздо больше усилий, чтобы охранять его...

Гарри раздраженно дернулся. Он не ребенок! Сколько можно его охранять! Джинни успокаивающе положила руку ему на плечо.

— ...Но Дамблдор просил предупредить, что ваша роль на этом не исчерпывается.

В наушниках раздалось глухое ворчание и странный скрежет. Гарри решил, что дядя Вернон, протестующе вскочил, сдвинув стол.

— Сядьте! Вы должны меня выслушать! — очень тихо, но твердо произнесла МакГонаналл. Снова послышались какие-то механические звуки.

— Он вас в качестве парламентария прислал? — с издевкой спросил Вернон Дурсль. — Что же за гадость он хочет передать, что даже сам не рискнул...

— Дамблдор мертв. Он был убит больше двух недель назад. Я была уверена, что Гарри вас об этом предупредил.

Тетя Петуния ахнула и в наушниках снова раздались какие-то шорохи.

— Где Дадли? Что с нашим мальчиком? Потеряли его в вашем сумасшедшем мире... — вдруг взревел дядя Вернон и Рон опять дернулся.

— Как это случилось? — тихо спросила тетя Петуния.

— Что эти люди так к"гричат? — спросила за спинами ребят Габриэль.

Гарри уже забыл, что девочка сидит в комнате. Он повернулся и неопределенно махнул ей рукой.

— Вашего сына ищут, — сказала МакГонагалл. Вместо раздражения Гарри услышал в ее голосе сочувствие. — А Дамблдор погиб, защищая школу... Миссис Дурсль, разбирая его бумаги, мы нашли письмо, адресованное вам. Я передам его сегодня ночью. Возможно, там будет сказано о том, что я сейчас хочу сказать, но мне бы хотелось, чтобы вы внимательно меня выслушали...

МакГонагалл запнулась и замолчала. Послышались какие-то новые звуки, хлопнула дверь и раздались приглушенные голоса. Гарри не мог разобрать ни слова и вопросительно посмотрел на друзей. Гермиона пыталась вслушаться, прижав наушник рукой, а Рон потряхивал свой, пытаясь улучшить слышимость. Вдруг послышались громкие шаги: кто-то шел к ним!

— Тсс! Быстро убираем! — зашипел Гарри, потянув на себя длинный конец шнура и толкая друзей прочь от двери.

Только они успели отшатнуться и спрятать шнуры за спину, как дверь распахнулась. На пороге появился улыбающийся Билл Уизли, старший брат Рона и Джинни, за его спиной ребята заметили Флер.

— Привет Гарри, Гермиона! Джинни, не дай умереть с голоду! МакГонагалл сказала, что здесь найдется что пожевать!

Ребята подвинулись и пропустили Билла к столу. Уже опустошенные ранее тарелки снова оказались полными. Билл ухватил вилкой горячую сосиску и, подув на нее, затолкал в рот.

— Садись, дорогой! — заботливо предложила Флер, хлопоча вокруг жениха.

Билл тяжело опустился на кровать, пружины которой жалобно скрипнули.

— Сумасшедший день, на банк Гринготтс пытались напасть, гоблины так обозлились, что едва выпустили меня. Пришел домой, а там разгром... Хорошо, хоть Флер дождалась меня, — он игриво боднул сидящую рядом девушку в плечо. Потом перевел взгляд на Рона. — Что с отцом?

— Вроде не очень опасно, мама сейчас с ним в штаб-квартире, обещала прислать весточку как только все выяснится, — вместо Рона ответила Джинни. — Просила нас остаться здесь...

Билл кивнул, поскольку ответить не мог: рот у него был набит.

— А что это за штаб-квартира? — спросил Рон

— А что за нападение на банк? — одновременно с ним поинтересовалась Гермиона. Билл с усмешкой перевел взгляд с Рона на Гермиону.

— Билл гово"гит, около десятка Пожирателей проникли в банк как посетители и заблокировали вход в подземелья, — ответила Флер пока Билл жевал. — Но гоблины умные, у них внутри тоже была защита и они не пустили их вниз. Потом начинал бой и получилось задержать трех Пожирателей. Остальные аппарировать.

— Ладно, оставайся здесь, Флер, — сказал Билл, вставая. — А я вернусь к Грозному Глазу. Нельзя долго оставлять его одного. Вы бы пока вещи занесли...

Флер подхватила жениха под руку и они вместе вышли в коридор. Гарри, Рон, Гермиона, Джинни и Габриэль двинулись за ними.

Проходя через кухню, Гарри обнаружил своих родственников сидящими в самом углу. Тетя Петуния уткнулась лицом в широкую грудь супруга, который обнимал ее. Лицо его было багровым. Гарри удивился, что он сидит молча: в подобном состоянии он обычно кричал и топал ногами.

Во дворе была свалена целая гора сумок, коробок, чемоданов, сундуков. Флер и Билл обнимались. Наконец Билл оторвался от невесты, громко чмокнул ее в лоб и приветственно махнул рукой ребятам, высыпавшим во двор. Хлопок — и он аппарировал.

— Надо носить это в дом, — предложила Флер.

Все достали свои палочки.

— Локомотор, чемодан... сундук... коробка... — раздались голоса и доставленный из Норы багаж полетел в дом.

Хлоп!

Все "носильщики" обернулись. Во дворе возникла фигура Ремуса Люпина. Он печально посмотрел на столпившуюся молодежь и, не дожидаясь вопроса, покачал головой:

— Не нашел.

Войдя в дом, он тяжело уселся на скамью и поднял глаза на Дурслей.

— Я потерял их след. Скорее всего их похитили великаны.

— Что? — изумленно выпучил глаза Вернон Дурсль.

— Ве-ве-ли... — запинаясь произнесла Петуния и с ужасом перевела взгляд на МакГонагалл. Но та и сама была ошарашена.

— Возможно. По крайней мере мне ничего другого в голову не приходит. Весь лес набит аврорами, ловят дементоров и великанов. Но пока никого не поймали. Пожиратели Смерти, наверное, тоже там были, но сейчас, конечно, уже никого не осталось...

— Ты не думаешь, что Пожи... — начала МакГонагалл, но, взглянув на Дурслей, осеклась.

— Может быть, но там, где я обнаружил следы ребенка и Тонкс, были только дементоры и великаны...

— Дементоры? — выдохнула тетя Петуния, с ужасом глядя на Люпина.

— Да, они там проходили... Но не думаю, что им удалось... как-то повлиять на наших... Скорее, все же, их забрали великаны...

— Что мы можем сделать? — спросил Гарри.

— Вы — ничего! — резко оборвала его МакГонагалл. — Нам скоро нужно будет эвакуироваться и вы все должны быть здесь.

— Почему? — сдвинув брови спросила Джинни.

— Это не детские игры! Хватит нам этого мальчика и Тонкс.

— Тонкс не ребенок, — робко заметила Гермиона. — И мы с Роном уже совершеннолетние...

— Я сказала: нет, — рявкнула МакГонагалл.

Губы ее плотно сжались и побелели, глаза сверкали. Даже Дурсли, казалось, пригнули головы под ее взглядом.

— Не стоит, ребята, — мягко сказал Люпин. — Там весь лес забит аврорами. Вам лучше не попадаться им на глаза после того, что произошло утром...

— Что произошло? — спросила Джинни.

— Я имею ввиду трагедию в Литтл-Уингинге...

— Какую трагедию? — выдохнула тетя Петуния.

— Ну, с вашим домом... — с недоумением глядя на маглов, начал Люпин.

— Что там еще с нашим домом? — зарычал Вернон Дурсль.

Люпин беспомощно переглянулся с МакГонагалл. Она вздохнула.

— Мы не успели вам сказать... Ваш дом разрушен, — сказала она наконец.

— Что? — взревел дядя Вернон.

— И не только он. По вашему городку прошли великаны и драконы.

— Я должен вернуться, — вскочил на ноги Вернон Дурсль.

— Нет. Вы останетесь здесь, — сурово приказала ему МакГонагалл, но он лишь махнул рукой и двинулся к выходу.

— Там сейчас полно стирателей, — остановил его голос Люпина. — Всем жителям модифицируют память. Вы же этого не хотите...

Гарри на мгновенье даже стало жаль дядю, который уже почти дошел до двери, но обернулся к Люпину, сделал неуверенный шаг и буквально рухнул рядом с ним на скамью. Люпин подвинулся, освобождая место.

— Я должен обратиться в страховую компанию, — слабым голосом, почти жалобно произнес Вернон Дурсль.

— Я думаю, что они уже в курсе, — предположила Гермиона.

— Вам лучше сделать вид, что вы вообще ни о чем не знали... например, уехали отдыхать на природу... — предложил Люпин.

— Природу... — дядя Вернон обвел кухню безумным взглядом.

В камине что-то затрещало и из пламени показалась миссис Уизли. Все находящиеся в кухне вздрогнули и обернулись к ней. Только тетя Петуния продолжала смотреть в стену неподвижным взглядом.

— Все готово, Альберфольд прибыл и ждет вас, — сказала она. Затем увидела Люпина. — Ремус, ты нашел их?

— Нет, — снова покачал головой Люпин. — Вы сейчас в штаб-квартиру?

— Да, — ответила МакГонагалл. — И ты с нами. Там обсудим что делать дальше. Здесь оставаться небезопасно. Авроры уже могли выследить нас...

— Как там папа? — спросила Джинни. Миссис Уизли слабо улыбнулась, но ответить не успела.

— Кто такие эти авроры, дьявол вас забери? — вдруг подал голос Вернон Дурсль.

— Э-э... Это что-то вроде полиции у волшебников, — ответила Гермиона, поняв, что никто из магов не собирается ничего объяснять.

123 ... 89101112 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх