Хорошо подготовленная пехотная армия могла бы проходить, возможно, сорок миль в день маршем по суше, предполагая, что ей не нужно останавливаться для таких незначительных мелочей, как, о, поиск пищи или разрешение своим тягловым животным пастись. Конечно, выпас скота в Чисхолме или в Рэйвенсленде зимой был бы не очень практичным, даже если бы это не отнимало несколько часов в день у армии на марше. Поскольку выпас скота был бы непрактичен, армия с сухопутным маршрутом снабжения могла рассчитывать на прибавление голода среди своих тягловых животных ко всем другим незначительным неудобствам, с которыми она сталкивалась. Транспортный галеон, с другой стороны, при средних условиях мог проходить от двухсот до трехсот миль в день, что в семь раз превышало расстояние, которое армия могла преодолеть на своих ногах, и без потери драконов, лошадей и мулов, от которых зависел бы ее транспорт, если они голодными и больными смогут достичь своей цели.
Но у Истшера было очень мало доступных транспортных средств в Чисхолме. На самом деле, он не смог бы втиснуть больше нескольких тысяч человек на борт кораблей, которые у него были, и даже это количество людей он не мог поместить на корабли, пока не соберет их в одном месте. И сейчас такое место могло быть только на восточном побережье Чисхолма, так что даже после того, как он посадит войска на борт, он все равно будет более чем в двенадцати тысячах миль — и сорока семи днях — от Сиддар-Сити.
Вероятно, он мог бы реквизировать еще несколько транспортов с Корисанды, но не очень много. Конечно, недостаточно, чтобы что-то реально изменить. Единственное место, где он мог бы получить необходимое количество судов для перевозки войск, — это запросить их у Старого Чариса, и даже при самых благоприятных ветрах, какие только можно вообразить, отправляющемуся судну потребовалось бы больше месяца, чтобы добраться до Теллесберга из Мейкелберга. Даже после того, как это произошло, Кэйлебу и Шарлиэн потребовалось бы несколько пятидневок только для того, чтобы отвлечь корабли от усилий по оказанию помощи Сиддармарку и собрать их вместе. Учитывая, насколько тяжелыми были условия в республике, они никак не могли оправдать вывод галеонов из состава конвоев помощи, пока корабли не были официально запрошены, поскольку даже монархи с их репутацией дальновидных не могли знать, что Истшер будет нуждаться в них. И, вдобавок ко всему, потребуется по меньшей мере полтора месяца — скорее всего, даже два месяца — чтобы эти галеоны достигли Чисхолма, как только их заберут и прикажут отплыть.
Эти неприятные факты оставили Истшера и Грин-Вэлли с очень небольшим количеством вариантов для быстрой переброски войск в Сиддармарк, и именно герцог, а не барон, предложил самое радикальное решение. Грин-Вэлли был готов предложить его сам в случае необходимости, но этого не потребовалось, что говорило о поистине замечательных вещах в гибкости ума Истшера.
У него не было достаточно морского транспорта, чтобы перевезти стоящее количество людей, но у него хватало кораблей, чтобы перевезти довольно много припасов, особенно продовольствия и фуража, а эти два товара были ахиллесовой пятой доиндустриальных армий. Армия, которой приходилось добывать еду — и фураж — на ходу (даже если предположить, что сезон и производительность сельского хозяйства делали это возможным), преуспела бы, если преодолевала бы десять миль в день, и это сеяло хаос среди любого гражданского населения на своем пути просто потому, что она обнажала землю на своем пути. Но без этого требования и с возможностью кормить тягловых животных зерном и заготовленным кормом вместо того, чтобы требовать, чтобы они паслись на траве, армию ограничивали только часы дневного света, которые у нее были для марша, и качество дорог перед ней.
Итак, Истшер отправил свои депеши в Теллесберг и начал сосредотачивать гарнизоны, расквартированные по всему западному Чисхолму, в Алисберге, военном городе, который был построен для поддержки Забора, укрепленной границы между Западными владениями короны и Рэйвенслендом. Это был самый западный из больших морских портов Чисхолма, и его склады и погреба были хорошо снабжены продовольствием, обувью, зимней одеждой и фуражом. Галеоны, которые он смог реквизировать в Черейте и Порт-Ройяле, уже загружали дополнительное продовольствие и припасы в восточных портах Чисхолма; не позже чем в следующую пятидневку или около того они отправятся в бухту Алис. И оттуда, по крайней мере теоретически, они могли бы совершить прыжок вдоль южного побережья Рэйвенсленда, снабжая быстро движущуюся армию, когда она маршировала на запад по суше.
Чисхолмская королевская армия всегда уделяла особое внимание физической подготовке и тренировкам в любую погоду. Не было ничего необычного в том, что армейскому батальону без предварительного предупреждения было приказано выступить с полными полевыми ранцами и двухдневным сухим пайком для шестидесятимильного марша по февральским снегам — или, наоборот, по июньской жаре — и имперская чарисийская армия в этом отношении не изменилась. Предполагая, что лорды Рэйвенсленда, как обычно, были склонны к субсидиям (никогда не стоит называть их "взятками"), и что епископ Травис Шалмин не смог бы убедить их в обратном, Истшер и Грин-Вэлли теоретически могли бы пройти до мыса Айрон, вероятно, преодолевая свои сорок миль в день, несмотря на узкие заснеженные дороги. Конечно, это заняло бы у них несколько месяцев, учитывая расстояния, но от Забора до города Мэйрисал (приближающегося к званию столицы у лордов Рэйвенсленда), расположенного в заливе Рэмсгейт, было всего сорок дней пути, в то время как еще двадцать дней пути приведут их к заливу Мэлфира, в восьмистах милях дальше на запад. До республики было еще далеко, но время в пути от Теллесберга до Мэйрисала составляло менее половины времени от Теллесберга до Мейкелберга, а от Мэйрисала до провинции Роллингс морем было всего пятнадцать дней. От Мэлфиры до Роллингса было меньше десяти дней.
Так что, если Истшер действительно был готов привести свои войска в движение как можно скорее, без прямых приказов Шарлиэн и Кэйлеба, и когда у него не было возможности быть уверенным, что его просьба об отправке транспортов на Рэйвенсленд, несмотря на зимние штормы и льдины, будет удовлетворена монархами, с которыми он даже не обсуждал переброску войск для вторжения в суверенное государство в середине зимы, он мог сократить транзитный цикл минимум на два месяца. У него было бы достаточно кораблей, чтобы снабжать своих людей, когда они маршировали по прибрежным дорогам, но их не хватало бы, чтобы перебросить достаточное количество войск через проход Сторм. С другой стороны, сократив общую длину морского перехода на то, насколько далеко на запад его люди могли бы зайти своими ногами, он эффективно сократил бы количество транспортов, необходимых для путешествия, просто потому, что они могли бы совершить поездку туда и обратно с половиной его людей, а затем вернуться за другой половиной, намного быстрее, чем они могли бы совершить путешествие из Чисхолма.
Если бы Истшер был готов пойти на эту авантюру, имперская чарисийская армия могла бы иметь более шестидесяти тысяч человек — возможно, до семидесяти пяти тысяч — в Сиддармарке задолго до того, как Клинтан или Мейгвейр поверили бы, что это возможно. Возможно, недостаточно скоро, чтобы загнать в тупик общее наступление, о котором все знали, но, безусловно, раньше, чем мог ожидать кто-либо с другой стороны.
— Русил сделает это, — почти безмятежно сказала Шарлиэн, ее глаза были такими же уверенными, как у Кэйлеба, когда он анализировал мотивы и действия Ранилда из Долара.
— Ты уверена? — в тоне Кэйлеба не было вызова, только вопрос. — Знаю, что он отправил свое сообщение в Мэйрисал, и у него уже есть первые дивизии на марше, но он ни слова не сказал никому из своих генералов о продвижении куда-либо за пределы Алисберга. Я бы сказал, что совершенно очевидно, что он все еще думает, по крайней мере, о том, чтобы совершить все путешествие по морю.
— Только потому, что он еще не получил ответа от лордов Рэйвенсленда, — ответила Шарлиэн и слегка пожала плечами. — Он подстраховывает свои ставки, и ты прав, что он предпочел бы получить от Шейрнкросса и совета гарантию свободного прохода. Думаю, что это одна из причин, по которой он просто не стал бы двигаться к Забору, пока на самом деле не получит ответа от Шейрнкросса. Бог свидетель, лорды Рэйвенсленда — колючая, упрямая компания, даже без религиозного аспекта всего этого! Последнее, чего он хотел бы, — это выглядеть так, как будто он собирает войска на их границе, чтобы заставить их выполнить его требования. Даже если бы совет согласился предоставить ему проход, эти упрямые члены кланов сочли бы своим священным долгом — во многих отношениях! — задержать его любым возможным способом, если бы они думали, что совет уступил угрозам. И он также не доверяет лорду Тирэлту дальше расстояния его плевка. Но он будет проходить через Алисберг с его складами, несмотря ни на что, и уверена, что он, по крайней мере, держит в голове возможность доставить их из бухты Алис в республику по морю, если случится что-то непредвиденное. В конце концов, одной мысли о походе по Рэйвенсленду зимой против партизанского сопротивления было бы достаточно, чтобы заставить любого задуматься! Но, как бы то ни было, он все равно сделает это, если до этого дойдет.
Кэйлеб не мог полностью стереть сомнение с лица, но Шарлиэн только посмотрела на него с небольшой кривой улыбкой.
— На свете нет человека, чьей преданности и рассудительности я доверяю больше, чем Русилу Тейрису. Очевидно, он понимает, насколько важно как можно быстрее ввести войска в Сиддармарк, и он знает, что мы с тобой никогда не оставим его людей в подвешенном состоянии в конце неподдерживаемого маршрута снабжения. Он не будет беспокоиться о том, одобряем мы или не одобряем; он будет беспокоиться только о том, действительно ли это самый быстрый способ доставить этих людей туда, где они должны быть.
Кэйлеб пристально посмотрел на нее еще на мгновение, затем кивнул в знак согласия и согласия.
— Тем не менее, остается неясным, что будет происходить на западе республики, прежде чем он сможет туда добраться, — отметил он через мгновение.
— Все, что мы можем сделать, это все, что мы можем сделать, — сказал Мерлин, его тон был более спокойным, чем он на самом деле чувствовал. — Пейтрик Хивит собирается высадить более пяти тысяч морских пехотинцев в Сиддар-Сити в следующую пятидневку, а Доминик забирает каждого дополнительного морского пехотинца, которого может найти. — Он поморщился. — По общему признанию, не так много, как было до их почти поголовного перевода в армию после кампании на Корисанде, но если он наберет их с каждого галеона флота метрополии и обыщет остров Хелен до основания, он, вероятно, сможет найти еще шесть тысяч или около того. И он также готов набирать моряков.
Настала очередь Кэйлеба скорчить гримасу, и Мерлин усмехнулся.
— Хорошо, я признаю, что они будут не в своей тарелке. Но вы, возможно, заметили, что среди них немного трудно найти труса, даже когда он вам нужен, и я в любой день предпочту наших моряков большинству других обученных солдат. Даже если мы не сможем остановить Ранилда намертво, я ожидаю, что мы сможем замедлить его. И если немного повезет, его войска отреагируют... скажем так, плохо, когда в первый раз столкнутся с разрывными шрапнельными снарядами.
— И, по крайней мере, у большинства морских пехотинцев будут "мандрейны", — согласился Кэйлеб, его гримаса превратилась в тонкую улыбку, окаймленную печальными воспоминаниями, когда он использовал этот термин. Решение назвать новые казнозарядные винтовки Чарисийской империи в честь Урвина Мандрейна, блестящего, убитого морского офицера, который придумал этот дизайн, было принято само собой, и никто толком не знал, как это произошло. Однако это было столь же уместно, сколь и неизбежно, и даже несмотря на то, что новые винтовки были доступны не в том количестве, которое кто-либо действительно предпочел бы, они должны были стать неприятным сюрпризом для храмовой четверки и их союзников.
Однако на данный момент у имперских чарисийских морских пехотинцев их было больше, чем у армии. Практически все переоборудование производилось здесь, в Чарисе, в недавно завершенной оружейной фабрике имени Урвина Мандрейна, которую Эдуирд Хаусмин построил на заводе Делтак, своем огромном литейном комплексе на берегу озера Итмин, где имелась нужная оснастка и легче было поддерживать секретность. Армейские войска, которые, как можно надеяться, скоро пройдут маршем по Рэйвенсленду, оснащены почти исключительно дульнозарядными мушкетами старого образца, в то время как морские пехотинцы (большинство из которых базировались либо в Старом Чарисе, Таро, либо в Эмерэлде) находились достаточно близко к заводам Делтак, чтобы переоснащаться "мандрейнами", как только те покидали цех. Однако еще несколько тысяч их уже были упакованы для отправки, и работники Хаусмина трудились с яростной энергией, чтобы переделать еще больше таких. Еще тысячи стволов покидали цеха как новое оружие, хотя это происходило медленнее, чем конверсия существующих запасов. Хотелось бы надеяться, что к тому времени, когда колонна Истшера доберется до мыса Айрон, будет изготовлено достаточное количество новых винтовок, которые можно будет отправить ему и обменять на его дульнозарядные мушкеты, которые затем можно будет вернуть Чарису и, в свою очередь, переоборудовать.
Или, что более вероятно, просто передать армии Сиддармарка, солдатам которой было бы наплевать на то, что они "старомодны". Любая винтовка была чертовски намного лучше, чем никакой винтовки. Их не было у подавляющего большинства республиканских войск, и внезапное появление сорока или пятидесяти тысяч сиддармаркских стрелков стало бы неприятным и неожиданным сюрпризом для Жэспара Клинтана.
— Мне действительно не нравится проводить всю нашу логистическую реорганизацию таким образом "на лету", — недовольный тон Кэйлеба говорил за всех. — Слишком велика вероятность, что мы где-нибудь пропустим стежок, даже если Кинт подключен к сети связи. Простое столкновение с еще более плохой погодой может вывести все из строя в самый неподходящий момент.
— Это относится ко всему, что мы делали до сих пор, дорогой, — отметила Шарлиэн.
— Не до такой степени, — ответил Кэйлеб с неподдающейся описанию усмешкой. — Понимаю, что у меня репутация импульсивного императора, но на самом деле я пытался убедиться, что у меня... Что это было за выражение у тебя, Мерлин? "все мои свиньи и цыплята в ряд", не так ли? — прежде чем я с головой окунулся в очередное безрассудное приключение.
— Я использовал эту фразу однажды, Кэйлеб, — сказал Мерлин с некоторой резкостью. — Один раз. Она просто выскользнула в тот единственный раз, и я больше никогда ею не пользовался.
— Ты не сможешь обмануть меня, Мерлин. Это вообще не просто "фраза", не так ли? Не совсем. Это клише — вот что это такое. То, о котором никто в Сэйфхолде никогда не слышал, пока ты не воскресил его из кучи исторического пепла, где его оставил бы любой порядочный человек.