Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Давайте танцевать!


Опубликован:
03.11.2014 — 03.11.2014
Читателей:
2
Аннотация:
Эта история рассказывает, как лейтенант-коммандер Хонор Харрингтон разрушила рабовладельческую базу в системе Казимира, и почему Одюбон Баллрум доверял ей так много. (Эти события кратко упоминаются в повести "Горец").
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Она обнаружила, что ей комфортно, хотя также знала, что наблюдение друг за другом может иметь неприятные последствия для любого постороннего человека, который покажется угрозой для одного из их друзей.

Еще через пару кварталов, она и ее гид оказались снаружи довольно темного здания с изношенной яркой вывеской, объявлявшей, что здесь находится 'Оникский клуб для фитнесса, упражнений и оздоровления'. Судя по нему, Департамент здравоохранения Оникса не проводил никаких недавних проверок, но она последовала за Бетси по дорожке и через старомодные, ручные двери.

Интерьер был неожиданным, хотя Хонор отругала себя за те предубеждения, которые сделали это удивительным. Стены были недавно покрашены, пол потертый, но безупречно чистый, а оборудование, которое она увидела, когда они проходили мимо нескольких тренировочных залов, находилось в хорошем состоянии и, в некоторых случаях, было практически новым.

Бетси провела ее по длинному коридору, вниз по лестнице, а затем они вышли к большому крытому бассейну из керамита. В воде никого не было, но полдюжины людей сидели на поношенных скамейках и отдыхали, наблюдая, как она и Бетси подходят к ним.

Одним из них был Джон Браун Мэтисон, который встал и протянул руку.

— Должен ли я понять из вашего присутствия, коммандер Харрингтон, что губернатор Чарновска не оказалась... особенно впечатленной вашей информацией? — спросил он.

— Что-то вроде этого, — согласилась она. — На самом деле меня больше обеспокоило то, что она, похоже, не очень удивлена моей информацией.

— Ах. — Мэтисон кивнул, потом склонил голову в сторону. — Скажите мне, коммандер, она также предположила, что то, что может происходить в Казимире не ваше дело?

— О, я думаю, вы можете принять это как данность, мистер Мэтисон.

— И мы должны предположить, что вы пришли к нам в гости, потому что не согласны с данной оценкой?

— Прежде чем мы пойдем дальше, — тихо сказала Хонор, — я думаю, мы оба должны понять кое-что. Да, я не очень рада тому, что, как вы говорите, происходит в Казимире. И я, так получилось, думаю, что такого рода... деятельность Флот Королевы должен пресекать. Но это не значит, что я готова идти туда в атаку, не подготовившись, с одним эсминцем, основываясь на голословных заявлениях человека, который, я надеюсь, вы простите меня за это указание, признался мне, что он представляет террористическую организацию, которая все знает, имеет свою собственную повестку дня и не выказывала... особых угрызений совести в прошлом, скажем так.

Так что я здесь, чтобы исследовать свою информацию чуть дальше и посмотреть, куда она ведет. Честно говоря, если эти операции имеют такой масштаб, какой вы изложили мне раньше, я не верю, что 'Ястребиное Крыло' имеет ресурсы, чтобы сделать что-то существенное. В этом случае, лучшее, что я могу сделать, вероятно, будет передать вашу информацию высшему руководству — высшему мантикорскому руководству — и надеяться, что приоритеты, моральная ответственность, и аппаратное обеспечение позволят старшим, мудрым головам в командовании прислать значительно более мощные силы что-то с этим сделать. То есть, всякий раз когда они, наконец, соберутся.

Ее лицо было непреклонно. Она почти ожидала, что он будет рад всем ее уточнениям, которые просто повисли на нем, но будь она проклята, если солжет хотя бы в малом.

К ее удивлению, вместо того, чтобы разозлиться или рассердиться, он улыбнулся ей.

— Вы не можете ожидать этого, но на самом деле я рад слышать это от вас, — сказал он.

— Вы? — Она поняла, что ей не удалось полностью скрыть свое удивление, и он усмехнулся.

— Последнее, что любой из нас хотел бы обнаружить, это то, что вы будете своего рода охотником за славой или, что еще хуже, глупо не будете признавать потенциальных проблем, когда вы встретитесь с ними. Да, мы бы хотели, чтобы вы кое-что сделали с Казимиром. И, да, мы готовы помочь, чем можем, в любом случае. Но мы бы предпочли ничего не делать, чем найти себя с проваленной операцией. Особенно, с такого рода 'проваленной операцией', которая могла бы заставить этих ублюдков из 'Рабсилы' выбросить в космос пару тысяч неудобных свидетелей.

Его веселье исчезло с последним предложением, и Хонор медленно и рассудительно кивнула.

— Я рада слышать, что вы признаете такую возможность, — сказала она. — И я признаю, что я также немного озадачена. У меня сложилось ясное впечатление, что ваши люди имеют реальную оценку возможностей 'Ястребиного Крыла'. Тогда к чему мне это вообще? Из того, что вы уже сказали, получается так, что там может понадобиться, по крайней мере, несколько рот морских пехотинцев, а у меня есть только один взвод.

Мэтисон оглянулся через плечо на четырех мужчин и двух женщин по-прежнему развалившихся у бассейна позади него. Затем он повернулся к Хонор и жестом пригласил ее сопроводить его к другим. Он устроился на одной из скамей, рядом с женщиной, которая выглядела примерно на его возраст (и у которой были те же скулы и роскошная фигура, что у Бетси) и махнул Хонор, приглашая устроиться в изношенном, оборванном, но удивительно удобном кресле перед скамьей.

— Прежде чем идти дальше, используя вашу собственную фразу, — сказал он, — признавая, как мы и делаем, пределы возможностей вашего корабля, почему вы здесь? Да, — он махнул рукой, — я верю вам, когда вы говорите, что если вы ничего не сможете сделать в этой ситуации, вы передадите информацию по вашим каналам. Но вы и я, мы оба знаем, что, когда вы передадите источник информации, по крайней мере некоторые из людей в Адмиралтействе будут рассматривать его грязным. Поэтому я полагаю, что хочу сказать, что предел ваших возможностей, из того, что вы могли бы сделать, скажем, будет действительно иметь значение, если вы и ваш эсминец просто из интереса попробуете сделать что-то в Казимире. Как вам такое?

Хонор откинулась в кресле, задумчиво потирая кончик носа в течение нескольких минут, а затем вдохнула хлористый воздух и пожала плечами.

— Я нахожусь под прямыми приказами сотрудничать с губернатором Чарновска, мистер Мэтисон. Это означает, что совсем немногие из моих начальников не будут склонны считать, что все, что я могла бы попытаться сделать в Казимире четким и серьезным нарушением моих инструкций. Они будут утверждать, и правильно с точки зрения внешней политики, что Звездному Королевству наступать на пальцы одной из очень немногих губернаторов сектора Силезии, которая публично выступает за более тесные отношения с Мантикорой было бы... неразумно.

Они смотрели друг другу в глаза, и Хонор почувствовала вибрацию мурлыканья Нимица у шеи.

— Как я уже сказала есть даже пункт об этом. Но дело в том, — тихо сказала она, — что иногда мудро и правильно не одно и то же.

Мэтисон смотрел на нее в течение нескольких секунд, а затем медленно улыбнулся.

— Что ж, это так, правда? С другой стороны, вы наполовину беовульфианка, коммандер. Это означает, что у вас есть двойное гражданство, во всяком случае со стороны Беовульфа, по крайней мере. Таким образом, учитывая вашу родню по матери, я думаю, вы, вероятно, поспорите за комиссию в Силах Системной Защиты Беовульфа, на худой конец.

'Это холодное, влажное ощущение вокруг пальцев является водой прекрасной реки Рубикон, и он это знает, Хонор', — сказала она себе, и наклонилась к нему.

— В таком случае, предположим, что вы предложите несколько подробную информацию об этой рабовладельческой базе, мистер Мэтисон.

15

За следующие девяносто с лишним минут, Хонор обнаружила, что у Мэтисона и его друзей — все они, очевидно, были по-своему связаны с Баллрум — на самом деле было довольно много подробностей о Казимире.

К сожалению, ни одна из них не была хорошей.

— Итак, позвольте мне подвести итог, — сказала она, наконец, откидываясь на спинку кресла. — По вашей информации, какую мы имеем здесь, она является смешанным промышленно-жилым поселением на орбите газового гиганта, на самом деле использующаяся как перевалочный пункт для рабов, наркотиков, и просто каких-то других незаконных товаров, которые вы позаботились назвать. Да, и она также используется в качестве базы поддержки, по крайней мере полудюжины пиратов, которые сбывают награбленное через контрабандистов, пользующихся поселением. Также есть некоторая видимость того, что оборонительного вооружения она не должна иметь, и, как правило, по крайней мере, один вооруженный корабль болтается рядом, чтобы наблюдать за имуществом.

Вы полагаете, что есть, вероятно, от пятисот до полторы тысячи рабов, находящиеся там в любое время, а также 'находящееся в увольнительной оборудование' для экипажей контрабандистов, пиратов и работорговцев, скитающееся по системе. Также есть население, обслуживающее эти объекты, и, вероятно, по крайней мере, некоторые из этих людей на самом деле имеют семьи, и эти семьи, вероятно, живут на борту поселения. И, наконец, насколько вы знаете, когда плохие парни впервые приехали на платформу, они отказались позволить оригинальному технологическому экипажу и его семьям уехать. Они все еще там, делают большую часть работы по базовому обслуживанию и даже продолжают работать на 'законных' основаниях. Вы знает что-то о их количестве?

— Приблизительно, — согласился Мэтисон. Он, казалось, не был особенно встревожен выводами Хонор, которые она привела, интересуясь, была бы она, возможно, немножко более оптимистичной, зная о том, как хорошо он понимает проблему.

— На самом деле, оборонительное вооружение станции является законным, коммандер, — сказал темноволосый, темноглазый человек, который представился как Вольф Тон. Он оказался главой разведки местного Баллрум, и Хонор уже сделала вывод о том, что он был одним из самых умных людей, которых она когда-либо встречала. — Перед тем, как 'Рабсила', 'Джессик' и остальные переехали на Казимир, это когда-то действительно была просто промышленная платформа для добывающих кораблей в атмосфере газового гиганта, и предшественник Чарновска подписал ее на вооружение. Он смотрел на нас, как на реальную причину... а ее нынешнее руководство утверждает, что по-прежнему работает для добывающих судов, имея меньшую прибыль, чтобы обеспечиваться прикрытием Конфедератского флота, который не участвует в сделке. Или, если, конечно, пройдет какой-нибудь манти.

Однако даже последний губернатор был готов позволить им действительно тяжелое барахло. Мы получили подробный перечень того, что там есть, и большинство довольно посредственное — их подразделения предназначены устоять против желторотых воров, которые обычно бывают заинтересованы в ударе по низкоприбыльной цели.

— Это все хорошо, — ответила Хонор. — К сожалению, эсминец не намного крепче, чем торговое судно, когда дело доходит до выживания при повреждениях. Мы можем подавить ее, но не сможем захватить. Таким образом, даже относительно легкое оружие будет представлять серьезную угрозу, если мы не используем свою дальнобойность... что, если я не ошибаюсь, мы будем должны сделать, если хотим отправить абордажную команду на платформу.

— Согласен, — сказал Тон.

— Следующее в списке проблем, — продолжила Хонор, — факт того, что, согласно информации, эти еху [слово придуманное Свифтом Д. в "Путешествии Гулливера" — отвратитительное человекоподобное существо] на самом деле держат сторожевой корабль на станции.

— Это, вероятно, сказано чуточку сильно, — вставила Бодиси Мэтисон (которая действительно была женой Джона Брауна Мэтисона и матерью Бетси Росс Мэтисон). На данный момент Нимиц лежал на коленях у нее, а не у Хонор, и руки ее по очень пушистой шкурке кота двигались медленно и ласково. Хонор было очевидно, что зеленые глаза и рыжие волосы женщины были генетически разработаны для 'куртизанки'. Хонор знала, по крайней мере, немного (хотя и намного больше, чем она хотела бы знать) о 'подготовке', навязываемой 'Рабсилой' линии рабов для удовольствий, и от того, как Нимиц среагировал на Бодиси, злоупотребления, которые она пережила, прежде чем ей удалось бежать, оставили множество внутренних рубцов. Но тем не менее, они не повлияли на ее природный ум... или смелость.

— Это на самом деле не сторожевой корабль, коммандер, — продолжила Бодиси, гладя Нимица рукой по спинке в то время как древесный кот мурлыкал. — Наличие его означало бы, что они на самом деле ждут неприятностей.

— Я понимаю какое различие вы пытаетесь обозначить, миз Мэтисон, и это, наверное, действительно так, — уступила Хонор. — В то же время тот факт, что... преступникам удалось договориться о том, чтобы по крайней мере одно из их вооруженных судов должно было всегда иметь горячие импеллерные узлы и находиться достаточно далеко от платформы для маневра, показывает гораздо большую предусмотрительность, чем большинство пиратов или работорговцев когда-либо демонстрировали. А это, в свою очередь, предполагает, что эти подразделения, вероятно, будут по крайней мере, немного больше заботиться о безопасности и, вероятно, будут более внимательны, чем мы обычно видим у них.

— Согласен, — вновь сказал Тон. Хонор посмотрела на него, и он слегка пожал плечами. — В то же время, Бодиси права говоря об их подготовке. Они передвигаются, но, если посмотреть внимательнее, на самом деле как будто и не помогают. Эти передвижения заставляют их чувствовать себя самоуверенными, словно у них все подходы прикрыты. И мы вряд ли говорим о каком-либо регулярном военном корабле. Для всех намерений и целей они просто заныкивают несколько ракет, а некоторые точки обороны и вовсе на корпусах торговцев, поэтому все, что вы сказали об уязвимости для ущерба своего корабля, будет также верно и для них.

— Может быть и так, — сказала Хонор. — Однако, он по-прежнему представляет собой серьезную проблему. Если не что-либо иное, то, как и любое пиратское судно, это поселение, вероятно, имеет сенсоры более дальнего действия, чем те, что были изначально разрешены. Этого будет недостаточно, чтобы при любых обстоятельствах зацепить 'Ястребиное Крыло' оружием платформы, но даст им дополнительную область охвата датчиков, чтобы применить что-то потяжелее.

— Мы признаем это, коммандер Харрингтон, — сказал Мэтисон.

— Я рада, потому что это будет наша первая серьезная проблема. Когда они увидят, что мы пришли, их 'сторожевой корабль', вероятно, будет иметь возможность удрать вместо того, чтобы вступить в бой. Если у них есть любые другие пристыкованные корабли, они почти наверняка будут иметь холодные узлы, которые означают, что они не смогут сбежать. Но если платформа получит время, чтобы привести свое оружие в готовность, я думаю, нас зажмут. Не столько из-за ущерба, который они могут причинить 'Ястребиному Крылу', а сколько из-за того, что, как все мы знаем, есть невинные свидетели на борту. Я уверена, что 'Ястребиное Крыло' сможет уничтожить всю платформу, если она откажется сдаться, но я не готова убить тысячу или около того рабов и невинных техников, которым просто не повезло, когда их платформу угнали прямо у них из-под носа. Если на то пошло, я бы предпочла не включать семьи людей, зависящих от изгоев, в 'сопутствующий ущерб', поскольку у меня есть предчувствие, что большинство из них точно не добровольцы.

123 ... 89101112 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх